At the A1 level, the word 'vedtægtsmæssig' is far too complex to use in your own speech, but you can understand the basic idea behind it. Imagine you are in a club or a school. Every club has rules. If you follow the rules, you are doing things 'the right way.' This long word is just a very fancy way of saying 'according to the rules of the club.' You don't need to say it, but if you see it in a letter from your apartment building, just think: 'Ah, they are talking about the rules.' In Danish, 'vedtægter' are the rules, and 'mæssig' means 'like' or 'according to.' So, it is just 'rule-like.' Focus on learning simpler words like 'regler' (rules) first. If someone says a meeting is 'vedtægtsmæssig,' they just mean it is a real, official meeting that follows the group's laws. It is like saying a game of football is being played correctly according to the referee's book. Even at this early stage, knowing that Danish has long words for specific types of rules can help you not feel overwhelmed when you see them on official papers. Just remember: it's about following the agreed-upon rules of a group.
For an A2 learner, 'vedtægtsmæssig' is a word you might encounter in the mail or on a notice board in your hallway. At this level, you should recognize that the word describes something official. Denmark is a country of many small clubs and associations, called 'foreninger.' Each 'forening' has its own 'vedtægter' (bylaws). If you live in an apartment, you are likely part of an 'ejerforening' (owners' association). When they send you a letter about a meeting, they might use the word 'vedtægtsmæssig' to explain why they are doing something. For example, they might say the meeting was 'vedtægtsmæssigt indkaldt,' which means they told everyone about it in the way the rules require. You can start to see how the word is built: 'vedtægt' (the rule document) + 's' + 'mæssig' (manner). You don't need to use this word in your daily life yet, but knowing it relates to 'official rules' will help you understand formal Danish documents. It is much more specific than just saying 'lovlig' (legal), because it only applies to that specific club or building's rules, not the whole country's laws.
At the B1 level, you are starting to navigate more formal situations in Denmark, such as work meetings or local community events. 'Vedtægtsmæssig' is an adjective that you should be able to identify and understand in context. It means 'in accordance with the bylaws.' If you are a member of a sports club or a union, you will hear this word during the 'generalforsamling' (annual general meeting). It is used to confirm that procedures are being followed correctly. For instance, if the board wants to change the membership fee, they must do it in a 'vedtægtsmæssig' way. This means they must follow the steps written in the club's 'vedtægter.' At this stage, you should also notice the grammar: 'en vedtægtsmæssig beslutning' (a common gender noun) versus 'et vedtægtsmæssigt grundlag' (a neuter noun). You might not use the word yourself very often, but you should be able to ask a question like, 'Er dette efter vedtægterne?' (Is this according to the bylaws?), which is a simpler way of expressing the same idea. Understanding this word shows you are beginning to grasp the 'foreningskultur' (association culture) that is so important in Denmark.
As a B2 learner, you should be comfortable seeing and hearing 'vedtægtsmæssig' in professional and administrative contexts. You are expected to understand that this word specifically refers to the internal statutes of an organization. At this level, you should be able to distinguish it from 'lovmæssig' (statutory by national law) and 'reglementeret' (regulated/standardized). You might use this word in a formal email or during a business meeting to ensure that a process is being handled correctly. For example, you could say, 'Vi skal sikre, at proceduren er vedtægtsmæssig' (We must ensure the procedure is in accordance with the bylaws). You should also be aware of the adverbial form 'vedtægtsmæssigt,' used to describe how an action is performed: 'Valget forløb vedtægtsmæssigt' (The election proceeded according to the bylaws). This level of vocabulary allows you to participate more fully in Danish 'foreningsliv' or corporate governance. You understand that in Denmark, procedural correctness is highly valued, and using this word correctly demonstrates your respect for these formal structures and your ability to operate within them.
At the C1 level, 'vedtægtsmæssig' should be a part of your active formal vocabulary. You understand the nuances of Danish administrative language and can use this word with precision. You know that it is a compound of 'vedtægt' and the suffix '-mæssig,' and you can apply it correctly across different genders and numbers. You are also familiar with related terms like 'vedtægtsstridig' (contrary to the bylaws) and 'vedtægtshjemlet' (authorized by the bylaws). In a professional setting, you can use 'vedtægtsmæssig' to discuss corporate governance, shareholder rights, or the legitimacy of board decisions. You might say, 'Der er behov for en vedtægtsmæssig ændring, før vi kan gennemføre fusionen' (A statutory change is needed before we can carry out the merger). You are also sensitive to the register of the word; you know it belongs in formal documents, legal discussions, and official meetings, and would sound out of place in a casual conversation. Your mastery of this word reflects a deep understanding of the Danish legal and organizational framework, allowing you to handle complex administrative tasks and high-level professional interactions with confidence.
For a C2 speaker, 'vedtægtsmæssig' is a tool for precise legal and administrative expression. You use it effortlessly in complex discussions about organizational law, 'forvaltningsret' (administrative law), and corporate structures. You understand the historical and cultural weight of the word within the context of the Danish 'forening' tradition. You can debate the 'vedtægtsmæssige rammer' (statutory framework) of an organization and analyze whether specific actions fall within the 'vedtægtsmæssige formål' (statutory purpose). At this level, you might even use the word in academic writing or legal briefs. You are aware of how 'vedtægtsmæssig' interacts with other legal concepts, such as 'myndighedsmisbrug' (abuse of authority) or 'procedurale mangler' (procedural flaws). You can effortlessly switch between 'vedtægtsmæssig' and its more specialized cousins like 'statutmæssig' depending on the specific type of entity being discussed. Your use of the word is not just about grammatical correctness, but about participating in the highest levels of Danish institutional discourse. You are capable of drafting bylaws yourself or critiquing them, using 'vedtægtsmæssig' to define the boundaries of legitimate action within any Danish organization.

The Danish adjective vedtægtsmæssig is a sophisticated term primarily used in legal, corporate, and organizational contexts. At its core, it describes something that is done in accordance with the established rules, statutes, or bylaws of a specific entity. To understand this word, one must first understand the Danish concept of vedtægter, which refers to the formal regulations that govern a company, a housing association, or a social club. When an action, such as a vote or a financial decision, is described as being vedtægtsmæssig, it means that the action perfectly aligns with these internal laws. It is the organizational equivalent of saying something is 'constitutional' or 'legal' within the specific framework of that group. This word is essential for anyone navigating the professional landscape in Denmark, as the country has a very strong culture of foreningsliv (association life) where rules are taken quite seriously.

Formal Context
This term is almost exclusively found in written documents, board meetings, and legal disputes regarding procedural correctness.

In everyday conversation, a Dane might not use this word while buying groceries, but they will certainly encounter it during an annual general meeting (generalforsamling). If a member of a housing cooperative wants to challenge a decision made by the board, they might argue that the decision lacks a vedtægtsmæssig hjemmel, meaning there is no basis in the bylaws for such a move. The word effectively combines the noun vedtægt (bylaw) with the suffix -mæssig, which functions similarly to the English suffixes '-al' or '-wise,' indicating a relationship of conformity or manner. Therefore, vedtægtsmæssig literally translates to 'bylaw-wise' or 'according to the bylaws.'

Bestyrelsen skal sikre, at alle beslutninger træffes på et vedtægtsmæssig grundlag for at undgå fremtidige retssager.

Furthermore, the term highlights the Danish emphasis on procedural transparency. In a society built on high levels of trust, having clear, written rules that are followed to the letter is what maintains that trust. Whether it is a small knitting club or a multi-billion krone corporation like Novo Nordisk, the vedtægtsmæssig framework provides the skeleton upon which the organization's actions are built. It ensures that power is not exercised arbitrarily and that every member or shareholder knows exactly what to expect. If a procedure is ikke-vedtægtsmæssig (not in accordance with bylaws), it can be declared null and void, leading to significant administrative headaches.

Synonym Check
While 'lovlig' means legal by state law, 'vedtægtsmæssig' specifically means legal according to the group's own private rules.

Using this word correctly signals a high level of Danish proficiency (C1 level). It shows that the speaker understands not just the language, but the administrative culture of Denmark. It is often paired with nouns like forpligtelse (obligation), ændring (change), or behandling (processing). For instance, a vedtægtsmæssig ændring is a formal change to the rules of an organization, which usually requires a specific majority of votes during a general assembly. Understanding this word helps learners navigate the complexities of Danish bureaucracy and professional etiquette.

Uden en vedtægtsmæssig godkendelse kan vi ikke udbetale udbytte til aktionærerne i år.

Grammar Tip
As an adjective, it changes to 'vedtægtsmæssigt' when describing a neuter noun or when used as an adverb to describe an action.

In conclusion, while the word might seem intimidatingly long, it is a logical compound. By breaking it down into its constituent parts, learners can see it as a functional tool for describing compliance. It serves as a bridge between simple 'rules' and complex 'legalities,' making it a staple of the Danish administrative lexicon. Whether you are reading an annual report or attending a meeting for your apartment building, being able to identify and use vedtægtsmæssig will ensure you are seen as a competent and informed participant in Danish society.

Applying the word vedtægtsmæssig requires an understanding of its grammatical flexibility as an adjective. In Danish, adjectives must agree with the gender and number of the noun they modify. Because this word is often used in formal writing, you will frequently see it in its various forms: vedtægtsmæssig (common gender), vedtægtsmæssigt (neuter gender), and vedtægtsmæssige (plural or definite). Let us explore how these manifest in practical scenarios ranging from corporate governance to local community management.

Det er en vedtægtsmæssig pligt for formanden at indkalde til møde en gang om året.

In the sentence above, pligt (duty/obligation) is a common gender noun (en pligt), so the adjective remains in its base form. This sentence would be typical in a handbook for a small sports club. It emphasizes that the chairman's duty isn't just a suggestion; it is a requirement encoded in the club's foundational documents. If the chairman fails to do this, the meeting would not be considered valid because it wouldn't be vedtægtsmæssigt korrekt.

Neuter Usage
When modifying a neuter noun like 'grundlag' (basis), we add a -t: 'Et vedtægtsmæssigt grundlag'.

Using the word as an adverb is also very common. When you want to describe how something was done, you use the neuter form. For example: 'Beslutningen blev truffet vedtægtsmæssigt.' (The decision was made in accordance with the bylaws). This usage is vital when defending the legitimacy of a process. It tells the listener that every 'i' was dotted and every 't' was crossed according to the rules. In a legal dispute, this adverbial form is a shield against accusations of procedural unfairness.

Vi skal følge den vedtægtsmæssige procedure for at ekskludere et medlem.

When the noun is definite (using 'den', 'det', or 'de'), the adjective takes the -e ending. In the example above, den vedtægtsmæssige procedure refers to a specific, previously mentioned set of steps. This is common in administrative law or HR manuals. It implies that there is a set protocol that cannot be bypassed. Using the plural form vedtægtsmæssige follows the same pattern: 'De vedtægtsmæssige bestemmelser er meget klare.' (The statutory provisions are very clear).

Another important aspect of using this word is its placement. It usually precedes the noun it modifies, but it can also follow a linking verb like at være (to be). For instance, 'Er denne handling vedtægtsmæssig?' (Is this action in accordance with the bylaws?). This interrogative form is frequently heard in boardrooms when directors are double-checking their authority before committing to a large expenditure or a change in strategy.

Der er opstået tvivl om, hvorvidt valget var vedtægtsmæssigt gennemført.

Complex Structures
It is often used in passive constructions to describe how official acts were performed.

Finally, consider the negative form. While you can say ikke vedtægtsmæssig, the more formal and precise term is vedtægtsstridig (contrary to the bylaws). However, for most learners at the C1 level, mastering the positive usage of vedtægtsmæssig in various genders and numbers is the priority. It allows you to participate in the formal side of Danish life with confidence and precision, ensuring that your contributions are framed within the correct linguistic and legal context.

While vedtægtsmæssig might not be part of a casual chat over coffee, it is a word that echoes through the halls of Danish institutions. If you live in Denmark, one of the most common places you will hear this word is at the generalforsamling (General Assembly) of your andelsboligforening (housing cooperative) or ejerforening (owners' association). These meetings are the democratic heart of Danish residential life, and discussions often revolve around whether a proposed renovation or a change in house rules is vedtægtsmæssig. A neighbor might stand up and say, 'Vi kan ikke stemme om dette i aften, da indkaldelsen ikke var vedtægtsmæssig,' meaning the notice for the meeting didn't follow the rules.

The Housing Meeting
Expect to hear it when discussing balconies, pets, or parking rules in apartment buildings.

In the business world, the word is a staple of financial news and corporate reporting. When a company like Maersk or Carlsberg releases their annual report, they include sections on corporate governance. Analysts and journalists will use vedtægtsmæssig to describe the framework within which the board of directors operates. If there is a hostile takeover bid or a dispute between shareholders, the term becomes central to the narrative. You will hear it on news programs like 'DR Nyheder' or 'Børsen' when experts discuss whether a company's leadership has exceeded its vedtægtsmæssige beføjelser (statutory powers).

Journalisten spurgte, om direktørens bonus var vedtægtsmæssig funderet.

The world of sports and hobbies is another surprising place where this word frequently appears. Denmark is famous for its 'club culture.' Whether it's a local football club, a sailing association, or a choir, these groups are almost always registered as formal associations. When there is a disagreement about who can be elected to the board or how the club's funds should be spent, the vedtægter are the final authority. You might hear a long-time member of a gardening club insist that a certain procedure must be vedtægtsmæssig to ensure fairness for all members.

Legal proceedings and administrative disputes are, of course, the natural habitat for this word. If you ever find yourself in a Danish court or dealing with a public authority, vedtægtsmæssig will be used to determine the validity of documents and decisions. Lawyers use it to build cases centered on procedural errors. For example, if a municipality makes a decision that affects a local organization, the organization might check if the decision aligns with the vedtægtsmæssige formål (statutory purpose) of the entity involved. It is a word that carries the weight of the law and the precision of bureaucratic logic.

Retten fastslog, at eksklusionen af medlemmet ikke var sket på et vedtægtsmæssigt korrekt grundlag.

Professional Meetings
If you work in a Danish office, you will hear this during audits or when reviewing contracts.

Lastly, you will see this word in the fine print of insurance policies and bank agreements. These documents are often governed by specific statutes that dictate what the company can and cannot do. If you are reading through the terms and conditions of a Danish pension fund, you will likely encounter the word vedtægtsmæssig describing the rules for payouts and member rights. In short, while it is a formal word, it touches many aspects of daily life in Denmark, from where you live to how you save for the future.

For English speakers, the word vedtægtsmæssig presents several challenges, primarily due to its length and the specific legal nuance it carries. One of the most common mistakes is confusing it with lovmæssig. While both words translate roughly to 'legal' or 'statutory' in English, they are not interchangeable in Danish. Lovmæssig refers to the law of the land (the Danish state laws), whereas vedtægtsmæssig refers specifically to the internal rules of a private organization or association. Using lovmæssig when you mean vedtægtsmæssig can lead to confusion about whether you are discussing a crime or a simple procedural error within a club.

The Law vs. The Bylaws
Mistake: Calling a club rule 'en lovmæssig regel'. Correction: It is 'en vedtægtsmæssig regel'.

Another frequent error involves the spelling and pronunciation of the word, specifically the 's' in the middle. The word is a compound: vedtægt + s + mæssig. Many learners forget the linking 's', which is essential for the word to be grammatically correct. Pronouncing it can also be a hurdle; the 'd' in 'vedtægt' is a soft Danish 'd' (like the 'th' in 'this'), which can be tricky when followed by the 't'. Practicing the word in chunks—'ved-tægts-mæssig'—can help avoid the common pitfall of slurring the middle consonants into an unintelligible sound.

Forkert: Beslutningen var vedtægtmæssig. (Manglende 's')

Grammatically, learners often struggle with the adverbial form. In English, we often use 'statutorily' or 'according to the bylaws.' In Danish, you must remember to add the '-t' at the end of the adjective to make it an adverb: vedtægtsmæssigt. A common mistake is saying 'Han handlede vedtægtsmæssig' instead of 'Han handlede vedtægtsmæssigt.' Without the '-t', the sentence sounds incomplete or slightly childish to a native speaker, as it lacks the necessary adverbial marker for the verb handlede (acted).

Contextual over-use is also a pitfall. Because it is a C1-level word, some learners are eager to use it to sound more advanced. However, using vedtægtsmæssig in an informal setting, like a group of friends deciding where to go for dinner, sounds incredibly stiff and robotic. In such cases, words like aftalt (agreed) or efter reglerne (according to the rules) are much more appropriate. Reserve vedtægtsmæssig for situations where there are actual written vedtægter involved. Using high-register words in low-register situations is a classic sign of a learner who hasn't yet mastered social nuances.

Rigtigt: Er det vedtægtsmæssigt muligt at ændre kontingentet?

Confusing with 'Regelmæssig'
'Regelmæssig' means 'regular' (occurring at intervals). 'Vedtægtsmæssig' means 'according to statutes'. They are very different!

Finally, there is the confusion between vedtægtsmæssig and statutmæssig. While they are very close in meaning, statutmæssig is even more formal and often refers to international treaties or the foundational documents of a university or a very old foundation. For 95% of administrative situations in Denmark, vedtægtsmæssig is the correct and expected term. Avoiding these common mistakes will not only make your Danish more accurate but will also ensure that you are taken seriously in formal and professional environments.

To truly master the use of vedtægtsmæssig, it is helpful to look at its synonyms and related terms. Danish has a rich vocabulary for describing various types of compliance and legality. Depending on the specific context—whether you are in a courtroom, a corporate boardroom, or a local sports club—different words might be more appropriate. Understanding the subtle shifts in meaning between these alternatives will elevate your Danish from proficient to truly advanced.

Lovmæssig
Meaning: Statutory or legal according to national law. Use this when referring to the Danish Penal Code or tax laws. Example: 'En lovmæssig forpligtelse til at betale skat.'
Reglementeret
Meaning: According to regulations or 'by the book'. Often used in military or sports contexts. Example: 'Udstyret skal være reglementeret.'
Statutmæssig
Meaning: According to the statutes. Extremely formal. Used for foundations (fonde) or international bodies. Example: 'Fondens statutmæssige formål er at støtte kunst.'

When you want to describe something that simply follows the rules without the heavy legal connotation of vedtægtsmæssig, you can use phrases like efter reglerne (according to the rules) or regelmæssig (though be careful, as regelmæssig often means 'regular' in terms of time). Another useful term is formelt korrekt (formally correct). This is a great alternative when you want to emphasize that the procedure was followed, even if you aren't specifically referring to a document called 'vedtægter'.

Selvom beslutningen var vedtægtsmæssig, føltes den ikke etisk rigtig for alle medlemmer.

In a corporate setting, you might encounter vedtægtshjemlet. This is a very specific legal term meaning 'authorized by the bylaws.' While vedtægtsmæssig is an adjective describing the nature of an action, vedtægtshjemlet is often used to describe the source of authority for that action. For example, 'Direktørens beføjelser er vedtægtshjemlede.' This nuances the conversation by pointing directly to the specific clause in the bylaws that allows the action.

For the opposite meaning, you have several choices. Uvedtægtsmæssig is the direct opposite, but it is rarely used. Instead, Danes prefer vedtægtsstridig (contrary to the bylaws). If something is against the law of the land, it is ulovlig. If it is just against general rules, it is imod reglerne. Knowing when to use vedtægtsstridig versus ulovlig is a hallmark of a C1 speaker who understands the boundaries between private organizational rules and public law.

Vi må afvise forslaget, da det er direkte vedtægtsstridigt.

Finally, in the context of meetings, you might hear beslutningsdygtig (quorum-holding). While not a direct synonym, it is a related concept. A meeting must be beslutningsdygtig (having enough members present) for any resulting decision to be vedtægtsmæssig. Understanding this ecosystem of administrative terms will help you follow complex Danish discussions and contribute meaningfully to any formal organization you might join in Denmark.

Examples by Level

1

Klubben har en vedtægtsmæssig regel.

The club has a statutory rule.

Simple adjective usage.

2

Er det vedtægtsmæssigt?

Is it according to the rules?

Interrogative form.

3

Vi følger en vedtægtsmæssig plan.

We follow a statutory plan.

Adjective modifying a noun.

4

Det er vedtægtsmæssigt korrekt.

It is correctly according to the rules.

Adverbial usage.

5

Vores vedtægtsmæssige møde er i dag.

Our statutory meeting is today.

Definite adjective form.

6

De vedtægtsmæssige krav er vigtige.

The statutory requirements are important.

Plural adjective form.

7

Han gør det vedtægtsmæssigt.

He does it according to the rules.

Adverbial usage.

8

Er jeres vedtægtsmæssige formål klart?

Is your statutory purpose clear?

Possessive + adjective.

1

Foreningen har vedtægtsmæssige rammer.

The association has statutory frameworks.

Plural adjective.

2

Det var et vedtægtsmæssigt valg.

It was a statutory election.

Neuter adjective.

3

Vi skal have en vedtægtsmæssig godkendelse.

We must have a statutory approval.

Common gender adjective.

4

Mødet blev vedtægtsmæssigt indkaldt.

The meeting was summoned according to the bylaws.

Adverbial usage in passive voice.

5

De vedtægtsmæssige regler skal følges.

The statutory rules must be followed.

Definite plural.

6

Er der en vedtægtsmæssig grund til det?

Is there a statutory reason for that?

Adjective in a question.

7

Det er en vedtægtsmæssig pligt.

It is a statutory duty.

Common gender noun.

8

Vi ændrer de vedtægtsmæssige bestemmelser.

We are changing the statutory provisions.

Definite plural noun.

1

Bestyrelsen traf en vedtægtsmæssig beslutning.

The board made a statutory decision.

Past tense verb + adjective.

2

Det kræver en vedtægtsmæssig ændring af reglerne.

It requires a statutory change of the rules.

Noun phrase.

3

Er handlingen vedtægtsmæssigt funderet?

Is the action based on the bylaws?

Adverbial usage.

4

Vi opererer inden for de vedtægtsmæssige rammer.

We operate within the statutory framework.

Prepositional phrase.

5

Formanden har en vedtægtsmæssig forpligtelse.

The chairman has a statutory obligation.

Subject-verb-object.

6

Uden vedtægtsmæssig hjemmel kan vi intet gøre.

Without statutory authority, we can do nothing.

Preposition 'uden' usage.

7

Det vedtægtsmæssige formål er at fremme sport.

The statutory purpose is to promote sport.

Definite neuter adjective.

8

Regnskabet blev vedtægtsmæssigt godkendt.

The accounts were approved according to the bylaws.

Passive voice + adverb.

1

Selskabets vedtægtsmæssige kapital skal forhøjes.

The company's statutory capital must be increased.

Possessive + adjective.

2

Der er tvivl om den vedtægtsmæssige gyldighed.

There is doubt about the statutory validity.

Abstract noun phrase.

3

Vi følger de vedtægtsmæssige procedurer for eksklusion.

We follow the statutory procedures for exclusion.

Specific plural noun.

4

Er overskudsdelingen vedtægtsmæssigt fastlagt?

Is the profit sharing determined by the bylaws?

Compound noun + adverb.

5

De vedtægtsmæssige krav til medlemskab er opfyldt.

The statutory requirements for membership are met.

Plural subject-verb agreement.

6

Det er en vedtægtsmæssig nødvendighed at stemme.

It is a statutory necessity to vote.

Predicate adjective.

7

Revisionen foretages efter vedtægtsmæssige retningslinjer.

The audit is conducted according to statutory guidelines.

Prepositional phrase.

8

Vedtægtsmæssige ændringer kræver to tredjedeles flertal.

Statutory changes require a two-thirds majority.

Adjective starting a sentence.

1

Beslutningen savner et vedtægtsmæssigt grundlag.

The decision lacks a statutory basis.

Neuter noun 'grundlag'.

2

Generalforsamlingen er foreningens øverste vedtægtsmæssige organ.

The general assembly is the association's highest statutory body.

Complex noun phrase.

3

Vi skal vurdere de vedtægtsmæssige konsekvenser af fusionen.

We must assess the statutory consequences of the merger.

Plural definite.

4

Er direktørens handlemåde vedtægtsmæssigt forsvarlig?

Is the director's course of action statutorily defensible?

Adverb modifying an adjective.

5

Der foreligger en vedtægtsmæssig hindring for forslaget.

There is a statutory obstacle to the proposal.

Formal verb 'foreligger'.

6

Udbetalingen skete i henhold til vedtægtsmæssige bestemmelser.

The payment was made in accordance with statutory provisions.

Fixed expression 'i henhold til'.

7

Vi må sikre den vedtægtsmæssige kontinuitet i ledelsen.

We must ensure the statutory continuity in the management.

Abstract concept.

8

Vedtægtsmæssige tvister skal løses ved voldgift.

Statutory disputes must be resolved by arbitration.

Legal terminology.

1

Den vedtægtsmæssige autonomi er afgørende for selvejende institutioner.

The statutory autonomy is crucial for self-governing institutions.

High-level vocabulary.

2

Man må ikke tilsidesætte de vedtægtsmæssige mindretalsbeskyttelser.

One must not disregard the statutory minority protections.

Complex legal concept.

3

Er den vedtægtsmæssige tegningsret korrekt registreret?

Is the statutory power of attorney correctly registered?

Corporate law term.

4

Vedtægtsmæssige begrænsninger kan hæmme den kommercielle udvikling.

Statutory limitations can hinder commercial development.

Economic context.

5

Der er tale om en vedtægtsmæssig præcision af formålsparagraffen.

It is a matter of a statutory clarification of the objects clause.

Specific legal term 'formålsparagraf'.

6

Vedtægtsmæssigt er det bestyrelsen, der bærer ansvaret.

Statutorily, it is the board that bears the responsibility.

Sentence-starting adverb.

7

Fortolkningen af de vedtægtsmæssige passager kræver juridisk ekspertise.

The interpretation of the statutory passages requires legal expertise.

Academic register.

8

Vi har iagttaget alle vedtægtsmæssige frister for indsigelser.

We have observed all statutory deadlines for objections.

Formal verb 'iagttaget'.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!