At the A1 level, bezugsfertig might seem like a very long and difficult word. However, you can understand it by looking at its parts. The most important part is the word fertig, which you already know means "finished" or "ready." When you are ready to go to school, you say "Ich bin fertig." When a cake is done, it is "fertig." The first part, Bezug, comes from moving into a house. So, bezugsfertig simply means a house or an apartment is "ready for you to move in."

You will see this word if you are looking for a place to live in Germany. If an ad says "Wohnung ist bezugsfertig," it means you can take your bed, your table, and your clothes and move in today or tomorrow. You don't have to wait for the builder to finish the walls or the windows. Everything you need for living is there. It is a very positive word for someone who needs a home quickly.

In your basic German sentences, you can use it like this: "Das Haus ist bezugsfertig." This is a simple Subject-Verb-Adjective structure. You don't need to change the word at all when it comes after the verb 'ist'. Just remember that it is a long word, so practice saying it slowly: be-zugs-fer-tig. It’s a great word to impress your teacher because it shows you know more than just the word 'fertig'.

At the A2 level, you are starting to learn more about living in Germany and describing your surroundings. The word bezugsfertig is very useful when you talk about your housing situation. While A1 learners just see it as "ready," you can now understand that it specifically relates to the *state* of a building. It's a compound adjective: Bezug (occupancy) + s (linking sound) + fertig (ready).

You might use this word when talking to a landlord or a real estate agent. For example, you could ask: "Ab wann ist die Wohnung bezugsfertig?" (From when is the apartment ready for occupancy?). This is a common question during apartment viewings. You are asking for a date. The answer might be: "Sie ist ab dem ersten Mai bezugsfertig." This helps you plan your move and book a moving van (Umzugswagen).

At this level, you should also try to use the word before a noun, which requires an ending. For instance, "Wir suchen eine bezugsfertige Wohnung." Since 'Wohnung' is feminine, we add an '-e'. If you are looking for a house (Neutrum), you would say "ein bezugsfertiges Haus." Adding these endings correctly shows that you are progressing in your German grammar. It's a specific term that makes your German sound much more natural when discussing real estate.

At the B1 level, bezugsfertig is a word you are expected to know and use correctly, especially in the context of the "Wohnen" (Living) topic, which is common in B1 exams like the Goethe-Zertifikat. You should understand the difference between 'bezugsfertig' and 'schlüsselfertig'. While 'schlüsselfertig' (turnkey) is a contractual promise that the builder will do everything, 'bezugsfertig' describes the actual physical readiness of the property. A house is bezugsfertig when the essential facilities (water, heat, electricity) are working and the space is safe to inhabit.

You will encounter this word in more complex reading texts about urban development or housing shortages. For example, a text might say: "Trotz der hohen Nachfrage sind viele Neubauten noch nicht bezugsfertig." (Despite high demand, many new buildings are not yet ready for occupancy). You should be able to identify that the delay is about the construction process. It's also a great word to use in your writing tasks. If you have to write an email to a landlord, you could mention: "Ich suche dringend eine bezugsfertige Unterkunft, da ich nächste Woche meine neue Stelle antrete."

Additionally, you can start using it with adverbs to add nuance. "Das Haus ist *fast* bezugsfertig" (almost ready) or "Das Apartment ist *bereits* bezugsfertig" (already ready). These small additions make your descriptions much more precise. You should also be aware that 'bezugsfertig' is the official term, whereas 'einzugsfertig' is a slightly more informal synonym. Using the former in a formal letter or application is highly recommended.

For B2 learners, bezugsfertig is no longer just a vocabulary item but a technical term with legal and financial implications. In the context of German contract law (Bürgerliches Gesetzbuch - BGB), the term defines a milestone in construction. A property is considered bezugsfertig when it is reasonable to expect the resident to live there. This means the interior work is mostly done, and there are no major safety hazards. It doesn't mean the garden is finished or the exterior facade is painted, but the 'living' part must be functional.

You should be able to discuss the consequences of a property *not* being bezugsfertig on time. In a B2 discussion or presentation about the economy, you might say: "Verzögerungen bei der Materiallieferung führen dazu, dass viele Wohnprojekte nicht zum vereinbarten Termin bezugsfertig werden." This demonstrates your ability to link vocabulary with broader socio-economic themes. You should also recognize the word in professional contexts, such as news reports on the 'Bauwirtschaft' (construction industry).

Grammatically, you should be comfortable with complex sentence structures involving this word. For example, using it in a relative clause: "Die Wohnungen, die bereits bezugsfertig sind, wurden sofort vermietet." Or using it with the passive voice: "Nachdem das Gebäude bezugsfertig gemeldet wurde, begann die Schlüsselübergabe." At this level, your use of the word should be precise, distinguishing it clearly from 'bewohnbar' (habitable) or 'fertiggestellt' (completed), which are not always synonymous in a legal sense.

At the C1 level, you should appreciate the stylistic and legal nuances of bezugsfertig. In high-level German, this word is part of the 'Fachsprache' (technical language) of architecture, law, and real estate. You should understand how it functions in formal reports and legal disputes. For instance, in a court case regarding construction defects, the definition of 'bezugsfertig' might be the central point of contention. Is a flat bezugsfertig if the elevator isn't working? (In many cases, yes, if the flat itself is accessible and functional).

You should be able to use the word in sophisticated arguments about urban planning. For example: "Die bloße Anzahl der Baugenehmigungen ist irrelevant, solange die Objekte nicht zeitnah bezugsfertig werden, um den Siedlungsdruck zu mindern." This shows a high degree of lexical control. You should also be familiar with related technical terms like 'belagsfertig' (ready for flooring) or 'ausbaubereit' (ready for interior finishing), and understand where 'bezugsfertig' sits on that spectrum of completion.

Furthermore, you should be able to identify the word's use in figurative or slightly shifted contexts in literature or high-end journalism, though it remains primarily a concrete term. Your ability to distinguish between 'bezugsfertig' and 'einzugsfertig' should be absolute—recognizing that 'bezugsfertig' is the standard for formal documentation. You should also be able to handle the word in nominalized forms or complex compounds if they arise in professional texts, such as 'Bezugsfertigkeit' (the state of being ready for occupancy).

At the C2 level, your mastery of bezugsfertig extends to its most technical and legal applications. You should be aware of the specific case law (Rechtsprechung) surrounding this term. For example, the 'Bundesgerichtshof' (Federal Court of Justice) has several rulings defining exactly when a house is 'bezugsfertig'—usually when the buyer can reasonably be expected to live there, even if minor defects (Mängel) remain. This level of precision is essential for anyone working in German law, real estate development, or high-level consulting.

You should be able to analyze the word's role in the 'VOB' (Verdingungsordnung für Bauleistungen) or the 'BGB'. In a professional critique of a construction project, you might write: "Die mangelnde Koordination der Gewerke verhinderte die fristgerechte Erlangung der Bezugsfertigkeit, was erhebliche Pönalen nach sich zog." This sentence demonstrates a native-like command of formal, technical German. You can also play with the word in more creative contexts, perhaps using it ironically to describe a situation that is 'ready' but perhaps not in the way intended.

Finally, at C2, you should have an intuitive sense of the word's frequency and register across different media. You know that it appears in 'Wirtschaftsteil' (business section) of newspapers like the FAZ or Süddeutsche Zeitung, and you can parse complex statistics about 'bezugsfertige Wohneinheiten' without hesitation. Your understanding is not just about the meaning of the word, but its entire ecosystem of legal, social, and economic associations in the German-speaking world.

bezugsfertig in 30 Seconds

  • Bezugsfertig means 'ready for occupancy' and is primarily used in German real estate to describe finished houses or apartments.
  • It is a compound of 'Bezug' (moving in) and 'fertig' (ready), emphasizing that the space is functional for living.
  • Legally, it marks a point where utilities work and the space is safe, even if minor cosmetic tasks are pending.
  • In property listings, it is a key filter for buyers and renters looking for immediate housing solutions without renovation.

The German adjective bezugsfertig is a quintessential term within the realm of German real estate and construction. At its core, it translates to "ready for occupancy" or "ready to move into." When a building or an apartment is described as bezugsfertig, it signifies that all essential construction work has been completed to a degree that allows a person to inhabit the space without further significant labor or delay. This means the windows are installed, the heating functions, the water flows, and the basic structural integrity is guaranteed. However, it is vital to distinguish this from purely cosmetic completion; a flat can be bezugsfertig even if the walls haven't been painted in the specific color the tenant desires, provided the legal and functional requirements for living there are met.

Real Estate Context
In property listings (Immobilienanzeigen), this word serves as a primary filter for buyers or renters who need a home immediately. It contrasts with 'im Bau' (under construction) or 'sanierungsbedürftig' (in need of renovation).

Wir suchen eine bezugsfertige Dreizimmerwohnung in Berlin-Mitte, da unser Mietvertrag Ende des Monats ausläuft.

The cultural significance in Germany is high because of the strict building codes (Bauvorschriften). A house is not legally bezugsfertig until it has passed certain inspections. Germans value the certainty that 'bezugsfertig' provides, as it implies that the bureaucratic hurdles of the 'Bauabnahme' (construction acceptance) are largely cleared. It suggests a state of 'ready to live,' which is a high standard of functional completeness. You will see this word on signs in front of new construction projects: "Bezugsfertig ab Herbst 2024." This serves as a promise to potential residents that the moving trucks can be booked for that specific timeframe.

Legal Implication
Legally, if a developer promises a flat is bezugsfertig by a certain date and fails to deliver, the buyer may be entitled to compensation (Schadenersatz) for hotel costs or storage fees.

Obwohl die Außenanlagen noch nicht fertig sind, ist das Gebäude bereits bezugsfertig.

In everyday conversation, the word is somewhat formal. You wouldn't usually use it for a messy room or a small DIY project. It is reserved for the grand scale of housing. If you are talking to a friend about moving, you might say "Ich ziehe bald ein," but if you are looking at a contract or a listing, you look for the word bezugsfertig. It encompasses the German ideal of 'Ordnung' and 'Funktionalität'—everything is in its place so that life can begin in the new space. The word is composed of 'Bezug' (the act of moving in/occupying) and 'fertig' (finished/ready). Understanding this compound structure helps learners realize that many German adjectives are built by combining a noun (or nominalized verb) with 'fertig', such as 'reisefertig' (ready for travel) or 'startfertig' (ready for start).

Common Collocations
Commonly paired with: Wohnung (apartment), Haus (house), Neubau (new building), Termin (date), and Zustand (condition).

Das Musterhaus ist komplett möbliert und bezugsfertig eingerichtet.

Nach zwei Jahren Bauzeit ist das Projekt endlich bezugsfertig.

Using bezugsfertig correctly involves understanding its role as an adjective that can be used both attributively (before a noun) and predicatively (after a verb like 'sein'). Because it is a technical and somewhat formal term, its placement in a sentence often follows standard German adjective declension rules, which can be tricky for English speakers. For example, when used before a feminine noun like 'Wohnung', it becomes 'eine bezugsfertige Wohnung'. When used before a masculine noun like 'Neubau', it becomes 'ein bezugsfertiger Neubau'. Understanding these endings is crucial for B1 learners and above.

Attributive Use
"Wir haben eine bezugsfertige Immobilie gefunden." (We found a property ready for occupancy.) Here, the ending '-e' is added because 'Immobilie' is feminine and follows the indefinite article 'eine'.

Die Mieter freuen sich über ihre bezugsfertige Wohnung.

In the predicative sense, the word does not change its ending. This is the simplest way to use it. You simply state: "Das Haus ist bezugsfertig." This usage is very common in status updates regarding construction projects. It is also often used with the verb 'werden' to indicate a future state: "Das Gebäude wird im nächsten Monat bezugsfertig." This construction is vital for discussing timelines. Furthermore, you can use it with adverbs to provide more detail. For instance, "fast bezugsfertig" (almost ready) or "noch nicht ganz bezugsfertig" (not quite ready yet). These nuances are essential for realistic communication in the real estate market.

Predicative Use
"Wann ist das Apartment bezugsfertig?" (When is the apartment ready for occupancy?) No ending is needed here because it follows the verb 'ist'.

Sobald die Küche eingebaut ist, ist das Haus bezugsfertig.

Another layer of usage involves the passive voice or complex tenses. For example, "Die Wohnung wurde bezugsfertig übergeben" (The apartment was handed over ready for occupancy). Here, 'bezugsfertig' describes the state of the object during the action of the verb 'übergeben'. This is a very common phrase in legal disputes where a tenant might argue that the flat was not actually ready when they received the keys. You might also encounter it in the negative: "Das Objekt ist leider noch nicht bezugsfertig." This is a frequent disappointment for people waiting on new builds. In professional contexts, architects and site managers use it to define milestones in a project's lifecycle.

With Adverbs
"Das Haus ist bereits vollständig bezugsfertig." (The house is already completely ready for occupancy.)

Trotz der Verzögerungen sind die ersten Einheiten nun bezugsfertig.

Ist der Neubau zum vereinbarten Termin bezugsfertig?

You will encounter the word bezugsfertig most frequently in the context of the German housing market, which is a major topic of conversation in cities like Munich, Berlin, and Hamburg. If you are browsing websites like ImmoWelt or ImmoScout24, the word will appear in almost every listing for new or renovated properties. It is a key selling point. Real estate agents (Makler) will use it during viewings to reassure potential tenants that they can move in immediately. You might hear: "Die Wohnung ist ab sofort bezugsfertig," which is music to the ears of someone who has just started a new job and needs a place to stay.

News and Media
News reports about housing shortages often mention how many 'bezugsfertige Wohnungen' were built in a year. It's a metric for government success in urban planning.

Laut dem Bericht sind in diesem Jahr nur 5.000 bezugsfertige Einheiten entstanden.

In a professional setting, such as a construction site or an architectural firm, the word is used to define a specific stage of completion. During a 'Baubesprechung' (construction meeting), the project manager might ask the electrical and plumbing teams if the project will be bezugsfertig by the deadline. It is a word that carries weight; it implies that all the 'Gewerke' (trades) have finished their essential tasks. If you are buying a house, your lawyer or 'Notar' will use this word in the purchase contract (Kaufvertrag) to specify when the final payment is due. Usually, the last installment is paid only when the property is truly bezugsfertig.

Legal and Contracts
In German law, specifically the BGB (Civil Code), the state of being bezugsfertig has implications for when the risk of the property transfers from the builder to the buyer.

Die letzte Rate wird fällig, wenn das Haus bezugsfertig ist.

Beyond formal real estate, you might hear it in advertisements for prefabricated houses (Fertighäuser). Companies like WeberHaus or SchwörerHaus advertise their homes as being "bezugsfertig in nur wenigen Monaten." This appeals to the German desire for efficiency and speed. In local neighborhood forums or apps like Nebenan.de, people might post: "Suche bezugsfertige Einliegerwohnung für meine Mutter." Here, the word is used to filter out places that need work. Even in literature or film, a character might complain that their new villa is "noch lange nicht bezugsfertig," highlighting a conflict with a contractor or a delay in their life plans.

Advertising
"Bezugsfertig zum Festpreis" is a common marketing slogan used by developers to attract buyers who fear rising construction costs.

Sichern Sie sich jetzt eine der bezugsfertigen Eigentumswohnungen.

Das Bürogebäude wird pünktlich zum Jahresende bezugsfertig sein.

One of the most common mistakes English speakers make with bezugsfertig is confusing it with the English word "finished" in a general sense. While "fertig" does mean finished, "bezugsfertig" is specifically about the *occupancy* of a building. You cannot use it to say your homework is finished or a meal is ready. Another frequent error is mixing it up with "schlüsselfertig" (turnkey). While they are related, they represent different perspectives. "Schlüsselfertig" is a contractual term meaning the builder handles everything from start to finish. "Bezugsfertig" is a physical and legal state of the building itself. A house can be bezugsfertig even if it wasn't built under a turnkey contract.

Mistaken Context
Incorrect: "Mein Projekt ist bezugsfertig." (Unless your project is a house). Correct: "Mein Projekt ist abgeschlossen." or "Mein Projekt ist fertig."

Falsch: Das Abendessen ist bezugsfertig. Richtig: Das Abendessen ist fertig.

Another mistake lies in the declension. Learners often forget to add the necessary endings when using it before a noun. Saying "ein bezugsfertig Haus" is a common error; it must be "ein bezugsfertig**es** Haus." Because it's a long word, learners sometimes get intimidated and drop the endings, but in B1 and B2 level exams, this will result in point deductions. Furthermore, there is a nuance between "bezugsfertig" and "bewohnbar" (habitable). "Bewohnbar" is a lower bar; a house might be habitable (you won't die there) but not yet bezugsfertig (the final inspections aren't done, or the flooring isn't in). Using "bewohnbar" when you mean "bezugsfertig" can lead to misunderstandings in rental negotiations.

Nuance: Bezugsfertig vs. Bewohnbar
Bezugsfertig implies a standard of completion expected for a new or renovated home. Bewohnbar just means it's safe to stay in, even if it's a construction site.

Das Haus ist zwar schon bewohnbar, aber erst im Mai offiziell bezugsfertig.

Finally, learners sometimes confuse "bezugsfertig" with "einzugsfertig". While they are very similar and often used interchangeably, "einzugsfertig" (ready for moving in) is slightly more informal and focuses on the act of the person moving, whereas "bezugsfertig" is the more official, technical term for the building's state. In a legal document, always use "bezugsfertig". If you are talking to a friend about your new flat being ready, "einzugsfertig" is perfectly fine. Avoid using "bezugsfertig" for mobile objects like cars or bikes; for those, stick to "einsatzbereit" (ready for use) or simply "fertig".

Common Confusion
Confusing 'bezugsfertig' with 'bezugsfrei'. 'Bezugsfrei' means the apartment is currently empty (vacant), while 'bezugsfertig' means it is finished and ready to be lived in.

Die Wohnung ist bezugsfertig, aber leider noch nicht bezugsfrei, da der Vormieter noch dort wohnt.

Achten Sie darauf, dass im Vertrag bezugsfertig und nicht nur 'baulich fertig' steht.

To truly master the vocabulary of German housing, it is important to understand the synonyms and related terms for bezugsfertig. The most direct synonym is einzugsfertig. While they are 95% interchangeable, 'einzugsfertig' feels a bit more personal, focusing on the person moving in ('Einzug'). In contrast, 'bezugsfertig' focuses on the object being ready for occupancy ('Bezug'). Another related term is schlüsselfertig (turnkey). As mentioned before, this refers to a construction project where the builder handles everything until the keys are handed over. A 'schlüsselfertiges Haus' will eventually become 'bezugsfertig'.

Comparison: Bezugsfertig vs. Schlüsselfertig
'Bezugsfertig' is a state of completion (can you live in it?). 'Schlüsselfertig' is a scope of work (did the builder do everything?). A house can be bezugsfertig but not schlüsselfertig if you did the painting yourself.

Wir haben ein schlüsselfertiges Haus gekauft, das in sechs Monaten bezugsfertig sein soll.

If a house is not quite ready, you might use the word bewohnbar (habitable). This suggests that while it might not be perfect or fully finished, one could technically live there. For example, during a renovation, you might say: "Die obere Etage ist bereits bewohnbar." Another alternative is fertiggestellt (completed). This is a very broad term. A project is 'fertiggestellt' when the work is done, but 'bezugsfertig' is more specific to the function of living. A bridge can be 'fertiggestellt', but it can never be 'bezugsfertig'. For commercial spaces, you might hear betriebsbereit (ready for operation), which is the business equivalent of 'bezugsfertig'.

Comparison: Bezugsfertig vs. Fertiggestellt
'Fertiggestellt' is general completion. 'Bezugsfertig' is specific to housing. You can say a painting is 'fertiggestellt', but never 'bezugsfertig'.

Das Gebäude ist baulich fertiggestellt, aber die Abnahme fehlt noch.

In more casual contexts, you might simply use fertig. "Ist die Wohnung endlich fertig?" is what you would ask a friend. If you want to emphasize that it's brand new, you could say erstbezug (first-time occupancy). While 'Erstbezug' is a noun, it carries the implication that the place is bezugsfertig and no one has lived there before. Understanding these distinctions helps you navigate the high-pressure world of German apartment hunting with more confidence. You'll know exactly what a Makler means when they use one term over another, allowing you to ask better questions about the state of a property.

Synonym Summary
1. Einzugsfertig (Ready for move-in) 2. Schlüsselfertig (Turnkey) 3. Bewohnbar (Habitable) 4. Fertiggestellt (Completed).

Wir suchen eine Wohnung zum Erstbezug, die bereits bezugsfertig ist.

Das Loft ist modern renoviert und ab morgen bezugsfertig.

How Formal Is It?

Fun Fact

The 's' in 'bezugsfertig' is called a 'Fugen-s'. It doesn't have a meaning of its own but acts as a glue to make the compound word easier to pronounce in German phonology.

Pronunciation Guide

UK /bəˈtsuːksfɛɐ̯tɪç/
US /bəˈtsuːksfɛrtɪk/
The primary stress is on the second syllable: be-ZUGS-fertig.
Rhymes With
schlagfertig reisefertig druckfertig startfertig kunstfertig leichtfertig widerwärtig gleichwertig
Common Errors
  • Pronouncing 'z' like an English 'z' instead of 'ts'.
  • Forgetting the linking 's' in the middle.
  • Pronouncing 'fertig' as 'fer-tig' with a hard 'g' instead of the standard 'ich-sound' (in most regions).
  • Stressing the first syllable 'be-' too much.
  • Mumbling the 'ks' sound in the middle.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize in listings once you know the components.

Writing 5/5

Declension endings and spelling with the 's' can be tricky.

Speaking 4/5

Long word requires practice for fluid pronunciation.

Listening 3/5

Distinctive sound makes it easy to pick out in ads.

What to Learn Next

Prerequisites

fertig beziehen die Wohnung das Haus bauen

Learn Next

schlüsselfertig die Bauabnahme der Mietvertrag die Kaution bezugsfrei

Advanced

die Abnahmefiktion das Werkvertragsrecht die Mängelrüge der Erstbezug

Grammar to Know

Adjective Declension

eine bezugsfertig**e** Wohnung, ein bezugsfertig**es** Haus

Compound Nouns/Adjectives

Bezug + s + fertig

Future with 'werden'

Das Haus wird bald bezugsfertig.

Passive Voice

Die Wohnung wurde bezugsfertig übergeben.

Subordinate Clauses

Ich ziehe ein, sobald es bezugsfertig ist.

Examples by Level

1

Das Haus ist bezugsfertig.

The house is ready for occupancy.

Simple predicative use of the adjective.

2

Ist die Wohnung bezugsfertig?

Is the apartment ready for occupancy?

Interrogative sentence.

3

Meine neue Wohnung ist bezugsfertig.

My new apartment is ready to move into.

Possessive pronoun 'meine' + noun + adjective.

4

Das Zimmer ist noch nicht bezugsfertig.

The room is not yet ready for occupancy.

Negative sentence with 'noch nicht'.

5

Wann ist alles bezugsfertig?

When is everything ready?

Question with 'wann' (when).

6

Hier ist ein bezugsfertiges Haus.

Here is a house ready for occupancy.

Attributive use with neuter ending '-es'.

7

Die Küche ist bezugsfertig.

The kitchen is ready for use/occupancy.

Subject (feminine) + verb + adjective.

8

Wir suchen eine bezugsfertige Wohnung.

We are looking for an apartment ready for occupancy.

Attributive use with feminine ending '-e'.

1

Die Wohnung wird im Mai bezugsfertig.

The apartment will be ready for occupancy in May.

Use of 'werden' to indicate a future state.

2

Wir haben eine bezugsfertige Wohnung gefunden.

We found an apartment ready for occupancy.

Perfekt tense with an attributive adjective.

3

Ist das neue Gebäude schon bezugsfertig?

Is the new building already ready for occupancy?

Adjective used with 'schon' (already).

4

Das Haus war leider noch nicht bezugsfertig.

Unfortunately, the house was not yet ready for occupancy.

Präteritum (past tense) of 'sein'.

5

Ich brauche ein bezugsfertiges Apartment in Berlin.

I need an apartment ready for occupancy in Berlin.

Accusative case, neuter ending '-es'.

6

Die Renovierung ist fertig, die Wohnung ist bezugsfertig.

The renovation is finished, the apartment is ready for occupancy.

Two independent clauses showing cause and effect.

7

Können wir eine bezugsfertige Immobilie besichtigen?

Can we view a property that is ready for occupancy?

Modal verb 'können' with an attributive adjective.

8

Ab morgen ist unser neues Heim bezugsfertig.

From tomorrow, our new home is ready for occupancy.

Time expression 'ab morgen' at the start.

1

Der Bauträger verspricht, dass die Wohnungen bis zum Herbst bezugsfertig sind.

The developer promises that the apartments will be ready for occupancy by autumn.

Subordinate clause with 'dass'.

2

Obwohl das Dach noch fehlt, behauptet der Makler, das Haus sei fast bezugsfertig.

Although the roof is still missing, the agent claims the house is almost ready for occupancy.

Concessive clause with 'obwohl' and indirect speech.

3

Wir ziehen erst ein, wenn das Gebäude offiziell bezugsfertig ist.

We won't move in until the building is officially ready for occupancy.

Temporal clause with 'wenn'.

4

In dieser Gegend gibt es kaum bezugsfertige Mietwohnungen.

There are hardly any apartments ready for occupancy in this area.

Plural attributive adjective in the accusative.

5

Die bezugsfertige Übergabe der Wohnung wurde im Vertrag festgehalten.

The handover of the apartment ready for occupancy was recorded in the contract.

Adjective modifying a noun in a prepositional phrase.

6

Nach der Sanierung ist das Altbau-Apartment endlich wieder bezugsfertig.

After the renovation, the old building apartment is finally ready for occupancy again.

Compound noun 'Altbau-Apartment' used with the adjective.

7

Es ist wichtig, dass alle Anschlüsse funktionieren, damit das Haus bezugsfertig ist.

It is important that all connections work so that the house is ready for occupancy.

Final clause with 'damit'.

8

Viele Studenten suchen nach bezugsfertigen Zimmern in WGs.

Many students are looking for rooms ready for occupancy in shared flats.

Dative plural ending '-en'.

1

Die Bezugsfertigkeit eines Neubaus ist eine wesentliche Voraussetzung für die Schlusszahlung.

The readiness for occupancy of a new building is an essential requirement for the final payment.

Use of the noun 'Bezugsfertigkeit'.

2

Da das Objekt noch nicht bezugsfertig war, musste der Vermieter die Hotelkosten übernehmen.

Since the property was not yet ready for occupancy, the landlord had to cover the hotel costs.

Causal clause with 'da' and modal verb in Präteritum.

3

Ein bezugsfertiger Zustand setzt voraus, dass Heizung und Wasserversorgung einwandfrei funktionieren.

A state ready for occupancy requires that the heating and water supply function perfectly.

Complex sentence with 'voraussetzen' and 'dass'.

4

Die Käufer drängten darauf, dass die Immobilie termingerecht bezugsfertig wird.

The buyers insisted that the property be ready for occupancy on schedule.

Prepositional object 'darauf' followed by a 'dass' clause.

5

Trotz kleinerer Mängel an der Fassade wurde das Gebäude als bezugsfertig abgenommen.

Despite minor defects on the facade, the building was accepted as ready for occupancy.

Passive voice with 'wurde ... abgenommen'.

6

Es handelt sich um ein bezugsfertig saniertes Denkmalobjekt.

It is a monument property that has been renovated and is ready for occupancy.

Adverbial use of 'bezugsfertig' modifying 'saniert'.

7

Der Investor plant, bis Ende des Jahres zweihundert bezugsfertige Einheiten fertigzustellen.

The investor plans to complete two hundred units ready for occupancy by the end of the year.

Infinitive construction with 'zu'.

8

Sollte das Haus nicht bezugsfertig sein, tritt eine Konventionalstrafe in Kraft.

Should the house not be ready for occupancy, a contractual penalty will come into effect.

Conditional clause with 'sollte'.

1

Die Definition, wann ein Objekt als bezugsfertig gilt, ist oft Gegenstand juristischer Auseinandersetzungen.

The definition of when a property is considered ready for occupancy is often the subject of legal disputes.

Embedded question as a subject clause.

2

In der luxemburgischen Rechtsprechung wird der Begriff 'bezugsfertig' sehr eng ausgelegt.

In Luxembourg case law, the term 'ready for occupancy' is interpreted very narrowly.

Passive voice with 'wird ... ausgelegt'.

3

Die Verzögerung der Bezugsfertigkeit führte zu einer Kaskade von finanziellen Problemen für die Bauherren.

The delay in readiness for occupancy led to a cascade of financial problems for the builders.

Genitive case 'der Bezugsfertigkeit'.

4

Es ist fraglich, ob das Loft trotz der fehlenden Baugenehmigung für die Nutzungsänderung bereits bezugsfertig ist.

It is questionable whether the loft is already ready for occupancy despite the missing building permit for the change of use.

Indirect question with 'ob' and a complex prepositional phrase.

5

Die bezugsfertige Erstellung von Wohnraum ist eine der dringlichsten Aufgaben der Kommunalpolitik.

The creation of living space ready for occupancy is one of the most urgent tasks of local politics.

Nominalized adjective phrase.

6

Man einigte sich darauf, das Objekt im Zustand 'bezugsfertig, aber nicht endgereinigt' zu übergeben.

They agreed to hand over the property in the state 'ready for occupancy, but not final-cleaned'.

Complex state description within quotes.

7

Die technische Abnahme ist eine notwendige, wenn auch nicht hinreichende Bedingung für die Bezugsfertigkeit.

Technical acceptance is a necessary, albeit not sufficient, condition for readiness for occupancy.

Sophisticated 'wenn auch' construction.

8

Angesichts der Materialknappheit ist es ein Wunder, dass die Siedlung pünktlich bezugsfertig wurde.

In view of the material shortage, it is a miracle that the settlement was ready for occupancy on time.

Preposition 'angesichts' with genitive.

1

Die dogmatische Herleitung der Bezugsfertigkeit im Werkvertragsrecht erfordert eine differenzierte Betrachtung der Abnahmefiktion.

The dogmatic derivation of readiness for occupancy in the law of contracts for work requires a nuanced consideration of the fiction of acceptance.

Highly academic register with abstract nouns.

2

Sofern die vertraglich zugesicherte Bezugsfertigkeit nicht eintritt, kann der Erwerber vom Vertrag zurücktreten.

Insofar as the contractually guaranteed readiness for occupancy does not occur, the purchaser can withdraw from the contract.

Conditional 'sofern' and technical legal vocabulary.

3

Die Bezugsfertigkeit markiert den Übergang von der Errichtungsphase in die Nutzungsphase einer Immobilie.

Readiness for occupancy marks the transition from the construction phase to the usage phase of a property.

Formal definition using abstract nouns.

4

Inwieweit ästhetische Restmängel der Bezugsfertigkeit entgegenstehen, bleibt eine Einzelfallentscheidung der Gerichte.

To what extent remaining aesthetic defects stand in the way of readiness for occupancy remains a case-by-case decision of the courts.

Interrogative clause as a subject.

5

Die Koppelung der Kaufpreisraten an die Bezugsfertigkeit dient dem Schutz des Verbrauchers vor Vorleistungen.

The linking of purchase price installments to readiness for occupancy serves to protect the consumer from advance payments.

Complex noun-preposition chains.

6

Trotz der baulichen Bezugsfertigkeit untersagte das Bauordnungsamt die Nutzung wegen fehlender Brandschutznachweise.

Despite the structural readiness for occupancy, the building authority prohibited use due to missing fire protection certificates.

Concessive 'trotz' with genitive and administrative terminology.

7

Die Erlangung der Bezugsfertigkeit ist oft mit der Erteilung der Schlussabnahmebescheinigung korreliert.

The achievement of readiness for occupancy is often correlated with the issuance of the final acceptance certificate.

Passive voice with 'ist ... korreliert'.

8

Ohne die garantierte Bezugsfertigkeit wäre die Finanzierung durch die Bank hinfällig gewesen.

Without the guaranteed readiness for occupancy, the financing by the bank would have been void.

Conditional II (Konjunktiv II) in the past.

Common Collocations

bezugsfertige Wohnung
bezugsfertiges Haus
ab sofort bezugsfertig
termingerecht bezugsfertig
noch nicht bezugsfertig
vollständig bezugsfertig
bezugsfertig übergeben
bezugsfertig gemeldet
bezugsfertiger Zustand
bald bezugsfertig

Common Phrases

Ab wann ist die Wohnung bezugsfertig?

— A standard question asking for the date you can move in.

Entschuldigung, ab wann ist die Wohnung bezugsfertig?

Das Haus ist bezugsfertig saniert.

— The house has been renovated and is ready to move into.

Dieses Altbauhaus ist bezugsfertig saniert.

Bezugsfertig ab...

— A common header in ads followed by a date.

Bezugsfertig ab dem 1. Oktober.

Noch lange nicht bezugsfertig.

— Emphasizes that there is still a lot of work to do.

Die Villa ist leider noch lange nicht bezugsfertig.

In bezugsfertigem Zustand.

— Describing the state of being ready for occupancy.

Wir übergeben das Objekt in bezugsfertigem Zustand.

Pünktlich bezugsfertig werden.

— To be finished on time for occupancy.

Hoffentlich wird der Neubau pünktlich bezugsfertig.

Bezugsfertig zum Festpreis.

— Ready for occupancy at a fixed price (common in ads).

Wir bieten bezugsfertige Häuser zum Festpreis an.

Fast bezugsfertig.

— Almost ready; only small details are missing.

Das Bad fehlt noch, aber sonst ist es fast bezugsfertig.

Offiziell bezugsfertig.

— Legally or formally ready for occupancy.

Das Gebäude ist nun offiziell bezugsfertig.

Bezugsfertig eingerichtet.

— Ready for occupancy and already furnished.

Das Musterhaus ist komplett bezugsfertig eingerichtet.

Often Confused With

bezugsfertig vs bezugsfrei

Means 'vacant' (no tenants). A house can be bezugsfertig but occupied.

bezugsfertig vs schlüsselfertig

Refers to the contract/scope of work, not the current state.

bezugsfertig vs einzugsfertig

Very similar, but slightly more informal and person-focused.

Idioms & Expressions

"Nur noch die Koffer auspacken."

— An idiom often used when a place is so 'bezugsfertig' that you only need to unpack.

Die Wohnung ist toll, man muss nur noch die Koffer auspacken.

informal
"Ein gemachtes Nest."

— A 'made nest'; refers to a situation or home that is perfectly ready.

Er zieht in ein gemachtes Nest.

informal
"Unter Dach und Fach sein."

— To be safely wrapped up or finished (often used for buildings).

Der Bau ist endlich unter Dach und Fach.

neutral
"Den letzten Schliff geben."

— To give the final touch; what happens just before something is bezugsfertig.

Wir müssen der Wohnung noch den letzten Schliff geben.

neutral
"Alles unter einem Dach."

— Everything under one roof; implies completeness.

Hier haben wir alles unter einem Dach.

neutral
"In trockenen Tüchern sein."

— To be finalized or successfully completed.

Der Mietvertrag ist in trockenen Tüchern.

informal
"Stein auf Stein."

— Stone by stone; refers to the slow process of building until it's bezugsfertig.

Stein auf Stein wurde das Haus gebaut.

literary
"Die Zelte abbrechen."

— To pack up and leave; what you do before moving into a bezugsfertige Wohnung.

Wir brechen unsere Zelte hier ab und ziehen um.

neutral
"Vom ersten Spatenstich bis zur Schlüsselübergabe."

— From the first ground-breaking to the handover of keys.

Wir begleiten Sie vom ersten Spatenstich bis zur Schlüsselübergabe.

formal
"Haus und Hof."

— Everything someone owns (house and yard).

Er hat sein ganzes Geld in Haus und Hof gesteckt.

neutral

Easily Confused

bezugsfertig vs fertiggestellt

Both mean 'finished'.

Fertiggestellt is general; bezugsfertig is specific to living in a building. A bridge is fertiggestellt, not bezugsfertig.

Die Brücke ist fertiggestellt. Die Wohnung ist bezugsfertig.

bezugsfertig vs bewohnbar

Both imply you can live there.

Bewohnbar is the bare minimum (safe/sheltered). Bezugsfertig implies a finished standard for a new home.

Nach dem Brand war das Haus nicht mehr bewohnbar.

bezugsfertig vs bereit

Both mean 'ready'.

Bereit is for people or actions. Bezugsfertig is for buildings.

Ich bin bereit. Das Haus ist bezugsfertig.

bezugsfertig vs vollendet

Both mean 'completed'.

Vollendet is often used for art or a life's work. It's much more poetic than bezugsfertig.

Das Kunstwerk ist vollendet.

bezugsfertig vs abgeschlossen

Both mean 'finished'.

Abgeschlossen means 'concluded' or 'locked'.

Die Verhandlungen sind abgeschlossen.

Sentence Patterns

A1

Das [Haus/Apartment] ist bezugsfertig.

Das Haus ist bezugsfertig.

A2

Wann ist die [Wohnung] bezugsfertig?

Wann ist die Wohnung bezugsfertig?

B1

Ich suche eine bezugsfertige [Immobilie].

Ich suche eine bezugsfertige Wohnung.

B2

Das Objekt wird voraussichtlich im [Monat] bezugsfertig.

Das Objekt wird voraussichtlich im Mai bezugsfertig.

C1

Die Bezugsfertigkeit ist Voraussetzung für [Substantiv].

Die Bezugsfertigkeit ist Voraussetzung für den Einzug.

C1

Trotz [Genitiv] ist das Haus bezugsfertig.

Trotz kleiner Mängel ist das Haus bezugsfertig.

C2

Die Erlangung der Bezugsfertigkeit verzögert sich aufgrund von [Dativ].

Die Erlangung der Bezugsfertigkeit verzögert sich aufgrund von Lieferengpässen.

C2

Es gilt zu klären, inwieweit das Objekt als bezugsfertig einzustufen ist.

Es gilt zu klären, inwieweit das Objekt als bezugsfertig einzustufen ist.

Word Family

Nouns

der Bezug (occupancy/moving in)
die Fertigkeit (skill)
die Bezugsfertigkeit (readiness for occupancy)
das Fertighaus (prefabricated house)

Verbs

beziehen (to move into/occupy)
fertigstellen (to complete)
anfertigen (to manufacture)

Adjectives

fertig (ready)
bezüglich (regarding)
beziehbar (occupiable)

Related

der Einzug
die Bauabnahme
die Schlüsselübergabe
der Neubau
die Sanierung

How to Use It

frequency

Common in real estate and construction; rare in general daily life unless moving.

Common Mistakes
  • Using 'bezugsfertig' for a finished meal. Das Essen ist fertig.

    Bezugsfertig is exclusively for real estate occupancy.

  • Saying 'ein bezugsfertig Haus'. Ein bezugsfertiges Haus.

    Adjectives before a neuter noun in the nominative/accusative need the '-es' ending.

  • Confusing 'bezugsfertig' with 'bezugsfrei'. Die Wohnung ist bezugsfertig (ready), aber nicht bezugsfrei (occupied).

    Bezugsfrei means vacant; bezugsfertig means finished/ready to live in.

  • Spelling it 'bezugfertig'. Bezugsfertig.

    The linking 's' is mandatory in this compound.

  • Assuming 'bezugsfertig' includes furniture. Bezugsfertig (usually unfurnished in Germany).

    In Germany, apartments are typically rented empty. Bezugsfertig just means the building is ready.

Tips

Adjective Endings

Don't forget the endings! 'Eine bezugsfertige Wohnung' (fem), 'ein bezugsfertiges Haus' (neut), 'ein bezugsfertiger Bau' (masc).

Filter Keywords

When searching for flats online, 'bezugsfertig' and 'bezugsfrei' are your most important keywords.

Contract Check

Ensure 'bezugsfertig' is defined in your building contract to avoid disputes over what 'ready' actually means.

The Linking S

Practice the 's' in 'bezugsfertig'. It's a common feature in German compounds called 'Fugen-s'.

Not for Homework

Only use this word for buildings. For tasks, projects, or food, use 'fertig' or 'abgeschlossen'.

Bezugsfertig vs. Bewohnbar

Bezugsfertig is a higher standard than bewohnbar. Always aim for bezugsfertig in negotiations.

Austrian Variation

In Austria, listen for 'belagsfertig'—it's a step before bezugsfertig where floors aren't quite done.

Moving Day

Associate 'Bezug' with 'Umzug' (moving). If the 'Umzug' can happen, it's 'bezugsfertig'.

Compound Power

German loves compounds. Learning 'bezugsfertig' helps you understand how other '-fertig' words work.

Business German

In a professional context, use the noun 'Bezugsfertigkeit' to discuss project milestones.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'BEZUGS' as 'BEing in the ZUGS' (trains) moving your stuff, and 'FERTIG' as 'FINISHED'. You are finished with the move because the house is ready!

Visual Association

Imagine a giant green checkmark hanging over a newly built house with a family standing at the door holding keys.

Word Web

Wohnung Haus Einzug Fertig Schlüssel Miete Neubau Vertrag

Challenge

Try to find three real estate listings online that use the word 'bezugsfertig' and note what date they provide for occupancy.

Word Origin

A compound of the noun 'Bezug' and the adjective 'fertig'. 'Bezug' comes from the verb 'beziehen', which stems from Middle High German 'beziehen' (to draw over, to cover, later to move into). 'Fertig' comes from Middle High German 'vertec', originally meaning 'ready for a journey' (from 'Fahrt').

Original meaning: Originally, it meant something like 'prepared for the act of moving in'.

Germanic.

Cultural Context

No specific sensitivities; it is a neutral technical term.

In English, we usually say 'ready to move in' or 'turnkey'. 'Ready for occupancy' is the closest formal equivalent.

Commonly found in the 'Immobilienteil' of newspapers like 'Die Zeit'. Used in German TV shows like 'Mieten, Kaufen, Wohnen'. A standard term in the 'Bürgerliches Gesetzbuch' (BGB).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Real Estate Listings

  • Bezugsfertig ab sofort
  • Erstbezug nach Sanierung
  • Bezugsfertige Eigentumswohnung
  • Termin zur Bezugsfertigkeit

Construction Meetings

  • Wann wird das Projekt bezugsfertig?
  • Die Bezugsfertigkeit verzögert sich.
  • Alle Gewerke sind fertig.
  • Die Abnahme steht bevor.

Legal Contracts

  • Garantierte Bezugsfertigkeit
  • Zahlung bei Bezugsfertigkeit
  • Schadenersatz bei Verzug
  • Zustand der Immobilie

Moving/Relocation

  • Ist die neue Bude schon bezugsfertig?
  • Wir können nächste Woche umziehen.
  • Die Küche ist noch nicht drin.
  • Endlich einziehen!

News/Economy

  • Mangel an bezugsfertigem Wohnraum
  • Anzahl der bezugsfertigen Wohnungen
  • Baukrise verzögert Fertigstellung
  • Staatliche Förderprogramme

Conversation Starters

"Ist deine neue Wohnung eigentlich schon bezugsfertig?"

"Worauf achtest du am meisten, wenn eine Wohnung bezugsfertig sein soll?"

"Hast du schon mal in einem Neubau gewohnt, der gerade erst bezugsfertig wurde?"

"Was würdest du tun, wenn dein Haus zum Termin nicht bezugsfertig ist?"

"Findest du 'bezugsfertig' wichtiger als 'schlüsselfertig' beim Hauskauf?"

Journal Prompts

Beschreibe dein Traumhaus. Wann sollte es bezugsfertig sein und wie sieht es aus?

Hast du schon mal eine Verzögerung beim Einzug erlebt? War die Wohnung nicht bezugsfertig?

Warum ist der Begriff 'bezugsfertig' in Deutschland so wichtig für Mieter?

Stell dir vor, du baust ein Haus. Welche Räume müssen zuerst bezugsfertig sein?

Schreibe einen fiktiven Brief an einen Bauherrn, weil dein Haus nicht bezugsfertig ist.

Frequently Asked Questions

10 questions

Not necessarily. In Germany, 'bezugsfertig' means the infrastructure for a kitchen (water, power) is there, but you often have to bring your own 'Einbauküche' (fitted kitchen) unless specified.

Technically yes, but it might still be a construction site. 'Bezugsfertig' is the standard you want for a comfortable move.

Schlüsselfertig is about who does the work (the builder does everything). Bezugsfertig is about the result (is it ready to live in?).

Yes, it is the standard term used in real estate listings and legal contracts. In casual speech, you might just say 'fertig'.

You may be entitled to 'Schadenersatz' (damages), such as the cost of a hotel or storage for your furniture. Consult a lawyer or 'Mieterverein'.

Usually no. The 'Außenanlagen' (outdoor areas) are often finished after the residents have already moved in.

It is pronounced like a sharp 's' (as in 'house'), connecting 'Bezug' and 'fertig'.

It must be 'bezugsfertig' with the 's'. Without the 's', it is grammatically incorrect in German.

Yes, after the renovation is complete, it is described as 'bezugsfertig saniert'.

'Löffelfertig' is even more complete—it means even the spoons and towels are there (fully furnished/equipped).

Test Yourself 200 questions

writing

Write a short sentence using 'bezugsfertig' to describe a new apartment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Ask a question about when a house will be ready for occupancy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe an apartment you found using an attributive adjective.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'bezugsfertig' and 'schlüsselfertig' in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal email sentence asking for the date of occupancy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the noun 'Bezugsfertigkeit' in a sentence about a contract.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'bezugsfertig' and 'obwohl'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The house was ready for occupancy on time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a situation where a house is NOT ready for occupancy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'bezugsfertiges' Zimmer in a shared flat (WG).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'bezugsfertig' in a sentence with 'werden' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'bezugsfertig' to describe a renovated old building.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We are looking for a house ready for occupancy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a negative sentence using 'bezugsfertig'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why 'bezugsfertig' is important for renters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'bezugsfertig' in a sentence about a large office building.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with 'bezugsfertig' and 'sofort'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The apartment was handed over ready for occupancy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the 'Bezugsfertigkeit' of a construction project.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'bezugsfertig' to describe a small studio (Einzimmerwohnung).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Das Haus ist bezugsfertig.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Wann ist die Wohnung bezugsfertig?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ich suche eine bezugsfertige Wohnung.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Die Wohnung ist ab sofort bezugsfertig.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Das Apartment ist leider noch nicht bezugsfertig.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Wir brauchen ein bezugsfertiges Haus.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Die Sanierung ist fast bezugsfertig.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Die Bezugsfertigkeit ist garantiert.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Wann wird der Neubau bezugsfertig?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Das ist eine sehr schöne bezugsfertige Immobilie.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Können wir die bezugsfertige Wohnung besichtigen?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ab Mai ist alles bezugsfertig.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Die Wohnung wurde bezugsfertig übergeben.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Es ist noch lange nicht bezugsfertig.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Wir suchen ein bezugsfertiges Zimmer.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ist das Bad schon bezugsfertig?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Die Bezugsfertigkeit verzögert sich.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Das Haus ist pünktlich bezugsfertig geworden.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ich brauche eine bezugsfertige Bleibe.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Alles ist bezugsfertig eingerichtet.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'Die Wohnung ist ab morgen bezugsfertig.' When is it ready?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Wir suchen ein bezugsfertiges Haus in München.' Where are they looking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Leider ist der Neubau noch nicht bezugsfertig.' Is the building ready?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Die Bezugsfertigkeit wird für Oktober erwartet.' When is it expected?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ab wann ist das Apartment bezugsfertig?' What is the person asking for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Die Wohnung ist bezugsfertig saniert.' Has it been renovated?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Wir haben eine bezugsfertige Wohnung gefunden.' Did they find one?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Das Haus ist erst im nächsten Jahr bezugsfertig.' Is it ready this year?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ist das Gebäude schon bezugsfertig?' What is the question?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Die Übergabe erfolgt bezugsfertig.' How will it be handed over?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Es gibt keine bezugsfertigen Wohnungen mehr.' Are there any left?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Das Zimmer ist ab sofort bezugsfertig.' Can you move in now?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Die Bezugsfertigkeit ist eine vertragliche Pflicht.' Is it a duty?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Das Loft ist fast bezugsfertig.' Is it completely finished?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Wann wird die Sanierung bezugsfertig?' What is being renovated?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!