bringen
bringen in 30 Seconds
- Core meaning: To bring or take something/someone to a destination.
- Grammar: Irregular past forms (brachte, gebracht) and Dative-Accusative usage.
- Versatility: Used for physical delivery, taking people places, and abstract results.
- Commonality: Essential for daily life, service industries, and professional communication.
The German verb bringen is a fundamental pillar of the German language, primarily categorized at the A1 level but possessing nuances that extend into the highest echelons of linguistic mastery. At its core, it translates to 'to bring' or 'to take' in English. However, unlike English, which often makes a sharp distinction between 'bringing' (towards the speaker) and 'taking' (away from the speaker), German often uses bringen as a general-purpose verb for the transport or delivery of an object or person to a specific destination, regardless of the speaker's current location. This versatility makes it one of the most frequently used verbs in daily conversation, appearing in contexts ranging from simple household chores to complex business negotiations.
- Physical Movement
- The most common use involves moving an object from point A to point B. For example, 'Ich bringe dir den Schlüssel' (I am bringing you the key). Here, the focus is on the completion of the delivery.
Kannst du mir bitte ein Glas Wasser bringen?
Beyond physical objects, bringen is used for people. If you are taking a child to school or a friend to the airport, you use bringen. 'Ich bringe die Kinder zur Schule' (I am taking the children to school). This highlights the transitive nature of the verb, where the subject acts upon an object or person to change their location. In a social context, it also carries the weight of hospitality and service. In a restaurant, the waiter 'bringt' the food. At a party, guests 'bringen' gifts or drinks. It is a verb of contribution and movement.
- Abstract Results
- In professional and academic settings, 'bringen' refers to producing results or yielding benefits. 'Das bringt nichts' is a very common phrase meaning 'That achieves nothing' or 'That is useless'.
Diese Investition wird uns hohe Gewinne bringen.
The word also appears in numerous idiomatic expressions that define the German worldview. To 'bring something to an end' (zu Ende bringen) or to 'bring someone to reason' (zur Vernunft bringen) shows how the verb functions as a catalyst for change in state. It is not just about physical displacement but about the transition from one condition to another. Historically, the word stems from the Old High German 'bringan', which has always carried this sense of 'carrying' or 'conveying'. In modern German, its conjugation is irregular (bringen, brachte, gebracht), which is a hallmark of its ancient roots and central importance in the language's development.
- Directionality
- Unlike the English 'take', which often implies movement away from the current location, 'bringen' focuses on the destination. If you are at home and say 'Ich bringe den Müll raus', you are focusing on the fact that the trash will end up outside.
Wer bringt heute den Kuchen zur Party?
Finally, the verb is used in many compound forms that expand its meaning significantly. 'Beibringen' means to teach, 'umbringen' means to kill, and 'verbringen' means to spend time. Each of these uses the core concept of 'conveying'—whether it is conveying knowledge, conveying someone to their death, or conveying oneself through a period of time. Understanding 'bringen' is therefore the key to unlocking a vast network of German vocabulary that describes how we move things, people, and ideas through the world.
Mastering the sentence structure of bringen requires an understanding of the German case system, specifically the relationship between the Dative and Accusative cases. In its most standard form, bringen is a ditransitive verb, meaning it often takes two objects: a direct object (the thing being brought) and an indirect object (the person receiving the thing).
- The Dative-Accusative Rule
- The person receiving the item is in the Dative case, while the item itself is in the Accusative case. Example: 'Ich bringe meiner Mutter (Dative) die Blumen (Accusative)'.
Der Kellner bringt dem Gast die Rechnung.
When using pronouns, the order changes. If both objects are pronouns, the Accusative pronoun comes before the Dative pronoun: 'Ich bringe sie (Accusative) ihr (Dative)' (I bring them to her). This is a crucial rule for B1 and B2 learners to internalize, as it differs from the standard noun order. Furthermore, 'bringen' is frequently paired with local prepositions to indicate the destination. Common prepositions include 'zu' (to a person/place), 'nach' (to a city/country/home), and 'in' (into a building/room).
- Using 'bringen' with People
- When taking a person somewhere, the person is the direct object (Accusative). 'Ich bringe dich zum Bahnhof' (I am taking you to the station). Note the use of 'zu' + Dative (dem Bahnhof = zum Bahnhof).
Soll ich dich nach Hause bringen?
In more advanced usage, 'bringen' is part of 'Funktionsverbgefüge' (verb-noun combinations). These are fixed expressions where the noun carries the main meaning, and 'bringen' acts as the functional verb. Examples include 'in Erfahrung bringen' (to find out) or 'zum Ausdruck bringen' (to express). In these cases, the grammar follows the specific prepositional requirement of the phrase. For instance, 'in Erfahrung bringen' always uses 'in' + Accusative. Mastering these structures is essential for C1 and C2 levels, as they provide a more formal and precise way of communicating in written German.
- The Imperative Form
- In commands, 'bringen' is straightforward: 'Bring mir das Buch!' (Informal singular), 'Bringt mir das Buch!' (Informal plural), or 'Bringen Sie mir das Buch!' (Formal).
Bring bitte den Müll weg, bevor du gehst.
Finally, consider the passive voice. 'Das Paket wird gebracht' (The package is being brought). This is common in logistics and service industries. Because 'bringen' is transitive, it easily forms the passive, allowing the focus to shift from the person doing the bringing to the object being delivered. This flexibility across cases, tenses, and voices makes 'bringen' a versatile tool for any German learner to express movement and delivery effectively.
The word bringen is ubiquitous in German daily life. If you step into a German city, you will hear it within minutes. From the bustling 'Hauptbahnhof' (main station) to the quiet 'Bäckerei' (bakery), the concept of bringing and taking is central to social interaction. In a restaurant, the most common phrase you might hear from a waiter is 'Ich bringe Ihnen sofort die Speisekarte' (I'll bring you the menu immediately). Here, 'bringen' is the language of service and hospitality.
- In the Service Industry
- Waiters, delivery drivers, and hotel staff use 'bringen' constantly. It signals the fulfillment of a request. 'Wir bringen das Essen an den Tisch' (We bring the food to the table).
Der Postbote bringt heute viele Pakete.
In family life, 'bringen' is the verb of logistics. Parents 'bringen' their children to 'Kindergarten' or 'Sportverein'. Spouses ask each other to 'bring' something from the supermarket ('Bringst du bitte Milch mit?'). In this context, the separable prefix 'mit-' is almost always added, as it implies bringing something along while you are already on your way. You will also hear it in the context of news and media. News anchors might say, 'Wir bringen Ihnen die neuesten Nachrichten' (We bring you the latest news), emphasizing the delivery of information to the audience.
- At Work and Office
- In meetings, 'bringen' is used for ideas and results. 'Wir müssen das Projekt zum Abschluss bringen' (We must bring the project to a conclusion). It denotes progress and achievement.
Können Sie mir die Unterlagen ins Büro bringen?
Furthermore, 'bringen' is heard in the context of luck and superstition. 'Scherben bringen Glück' (Broken glass brings luck) is a famous German proverb often cited at weddings or when someone accidentally breaks a dish. This abstract use of 'bringen'—where an event or object 'brings' a certain fate—is deeply embedded in the language. You'll also hear it in sports commentary: 'Er bringt den Ball ins Tor' (He brings/puts the ball into the goal). Whether it's a physical ball, a piece of news, or a child, 'bringen' is the verb that describes the movement of life's components from one state or place to another.
- Public Announcements
- At train stations, you might hear: 'Bitte bringen Sie sich nicht in Gefahr' (Please do not put yourself in danger), using 'bringen' in a reflexive, abstract sense.
Der Wind bringt heute Regen aus dem Westen.
In summary, 'bringen' is the sound of German efficiency and social cohesion. It is the verb that connects people through the exchange of goods, the transport of loved ones, and the communication of ideas. From the simplest 'Bring mir das' to the most complex 'Funktionsverbgefüge', it is a word that truly moves the German-speaking world.
One of the most frequent hurdles for English speakers learning bringen is the distinction between 'bring' and 'take'. In English, 'bring' usually implies movement toward the speaker, while 'take' implies movement away. In German, bringen can cover both, but learners often over-rely on it or use it in contexts where more specific verbs like holen or nehmen are required.
- Bringen vs. Holen
- This is the 'classic' mistake. 'Bringen' means to deliver something you already have or are with. 'Holen' means to go somewhere, get something, and bring it back (to fetch). If you are sitting on the couch and want a beer from the kitchen, you ask someone to 'holen' it, not 'bringen' it (unless they are already in the kitchen).
Falsch: Ich bringe schnell ein Glas aus der Küche. (Correct: Ich hole...)
Another common error involves the past tense. Because 'bringen' is a mixed verb, learners often try to conjugate it as a regular verb ('bringte') or a purely strong verb. The correct forms are 'brachte' (Simple Past) and 'hat gebracht' (Present Perfect). Forgetting the 'ch' in the past tense is a hallmark of early-stage learning. Additionally, the confusion between 'bringen' and 'mitbringen' can lead to unnatural-sounding sentences. While 'bringen' is the act of delivery, 'mitbringen' emphasizes that the item is an accompaniment to your own arrival.
- Bringen vs. Tragen
- 'Tragen' means 'to carry' (the physical act of holding something while moving). 'Bringen' focuses on the destination. If you want to say 'I am carrying the heavy box', use 'tragen'. If you want to say 'I am taking the box to the basement', use 'bringen'.
Falsch: Kannst du mir die Tasche tragen? (When you mean: Can you bring it to me?)
In the realm of idiomatic expressions, learners often translate literally from English. For example, 'to bring up a child' is not 'ein Kind bringen', but 'ein Kind aufziehen' or 'erziehen'. Similarly, 'to bring up a topic' is 'ein Thema ansprechen', not 'ein Thema bringen'. These collocations are vital for moving beyond basic fluency. Finally, watch out for the reflexive use. 'Sich bringen' is rare except in specific phrases like 'sich in Sicherheit bringen' (to get oneself to safety). Using it as a general reflexive for 'to bring oneself' is usually a translation error from other languages.
- The 'Take' Confusion
- When 'take' means 'to consume' (like medicine) or 'to choose' (like a path), 'bringen' is never the answer. Use 'nehmen' instead. 'Ich nehme die Tabletten', not 'Ich bringe die Tabletten'.
Falsch: Ich bringe den Bus zur Arbeit. (Correct: Ich nehme den Bus...)
By avoiding these common pitfalls—especially the 'bringen/holen' distinction and the 'brachte/gebracht' conjugation—you will sound much more like a native speaker. Remember that German is a language of precision; choosing the right verb for the specific type of movement is key to clear communication.
While bringen is a versatile 'workhorse' verb, German offers a rich palette of alternatives that can make your speech more precise and sophisticated. Depending on the context—whether you are fetching, carrying, delivering, or causing something—different verbs might be more appropriate.
- Holen vs. Bringen
- As discussed, 'holen' implies a two-way trip: go get something and return. 'Bringen' is a one-way delivery. 'Ich hole dich ab' (I'll pick you up) vs 'Ich bringe dich nach Hause' (I'll take you home).
Kannst du mir bitte die Zeitung holen? (You go to the door and get it).
Then there is liefern (to deliver). This is used specifically in commercial contexts. A pizza service 'liefert' a pizza; they don't just 'bringen' it (though 'bringen' is also used informally). 'Liefern' implies a professional transaction or a formal supply chain. Another alternative is überbringen, which is a more formal version of 'bringen', often used for messages, greetings, or awards. 'Ich überbringe Ihnen die besten Grüße' (I convey to you the best greetings). This adds a layer of solemnity and professionalism to the act of bringing.
- Tragen vs. Bringen
- 'Tragen' focuses on the physical effort of carrying. 'Bringen' focuses on the result of the movement. 'Er trägt den schweren Koffer' (He is carrying the heavy suitcase) vs 'Er bringt den Koffer ins Zimmer' (He is bringing the suitcase into the room).
Der Bote überbrachte die geheime Nachricht.
In abstract contexts, verursachen (to cause) or hervorrufen (to evoke/cause) can replace 'bringen'. While you might say 'Das bringt Probleme' (That brings problems), saying 'Das verursacht Probleme' is more formal and precise. Similarly, 'herbeiführen' (to bring about) is used for deliberately causing a change or a result, such as 'eine Entscheidung herbeiführen' (to bring about a decision). For moving people, begleiten (to accompany) or fahren (to drive) are often more descriptive. Instead of 'Ich bringe dich zum Arzt', saying 'Ich fahre dich zum Arzt' specifies the mode of transport.
- Schaffen vs. Bringen
- In some dialects and informal speech, 'schaffen' is used to mean 'to bring' or 'to move' something heavy. 'Schaff das mal weg!' (Get that out of here!).
Das neue Gesetz wird viele Veränderungen herbeiführen.
Finally, consider darreichen (to offer/present), used in very formal or poetic contexts, like 'jemandem die Hand darreichen' (to offer someone one's hand). By learning these synonyms and alternatives, you gain the ability to tailor your German to the specific situation, moving from the basic 'bringen' to a more nuanced and expressive level of fluency. Whether you are delivering a pizza, a message, or a new law, German has the perfect word for the job.
How Formal Is It?
"Wir überbringen Ihnen unsere aufrichtige Anteilnahme."
"Können Sie mir bitte das Dokument bringen?"
"Bring mir mal 'n Bier mit!"
"Der Osterhase bringt die Eier."
"Das bringt's voll!"
Fun Fact
Despite being a common verb, its past tense 'brachte' shows a 'grammatischer Wechsel' (grammatical change) that dates back to prehistoric Germanic sound shifts.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'g' separately (bring-gen). It should be a single 'ng' sound.
- Over-enunciating the final 'en'. In natural speech, it sounds like 'bring-n'.
- Confusing the 'i' with a long 'ie' sound.
- Using an English 'r' instead of the German uvular 'r'.
- Failing to voice the initial 'b'.
Difficulty Rating
Very easy to recognize due to similarity with English 'bring'.
Requires knowledge of irregular past forms and case system.
Easy to say, but 'ng' sound and 'r' need practice.
Commonly used and usually clear in context.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Dative vs Accusative Objects
Ich bringe DIR (Dat) das BUCH (Akk).
Mixed Verb Conjugation
bringen -> brachte -> hat gebracht.
Separable Prefixes
Ich bringe den Kuchen MIT.
Subordinate Clause Word Order
Ich hoffe, dass er das Buch BRINGT.
Passive Voice
Das Paket wird von der Post GEBRACHT.
Examples by Level
Ich bringe dir einen Kaffee.
I am bringing you a coffee.
Dative: dir, Accusative: einen Kaffee.
Bringst du den Kuchen mit?
Are you bringing the cake along?
Separable verb: mitbringen.
Er bringt das Buch heute.
He is bringing the book today.
Present tense: bringt.
Wir bringen Blumen zur Party.
We are bringing flowers to the party.
Preposition: zur (zu + der).
Bringen Sie mir bitte die Rechnung?
Will you please bring me the bill?
Formal imperative/question.
Was bringst du zum Essen?
What are you bringing for the meal?
Question with 'was'.
Sie bringt ihr Kind zur Schule.
She is taking her child to school.
Bringen used for people.
Das bringt Glück!
That brings luck!
Abstract use.
Ich habe dir ein Geschenk gebracht.
I brought you a gift.
Present Perfect: hat gebracht.
Er brachte mir gestern die Schlüssel.
He brought me the keys yesterday.
Simple Past: brachte.
Kannst du mich zum Flughafen bringen?
Can you take me to the airport?
Bringen with Accusative person.
Wir bringen den Müll jeden Abend raus.
We take the trash out every evening.
Separable verb: rausbringen.
Die Post bringt heute keine Briefe.
The mail is not bringing any letters today.
Negation with 'keine'.
Bring mir bitte die Zeitung aus dem Flur.
Please bring me the newspaper from the hallway.
Imperative.
Soll ich dir etwas zu trinken bringen?
Should I bring you something to drink?
Modal verb 'sollen'.
Das bringt uns viele Vorteile.
That brings us many advantages.
Abstract plural object.
Das neue Projekt wird uns viel Erfolg bringen.
The new project will bring us much success.
Future tense with 'werden'.
Ich muss das Auto in die Werkstatt bringen.
I have to take the car to the workshop.
Modal verb 'müssen'.
Er hat mir das Schwimmen beigebracht.
He taught me how to swim.
Separable verb: beibringen.
Wir müssen die Diskussion zu Ende bringen.
We must bring the discussion to an end.
Fixed expression: zu Ende bringen.
Das bringt mich auf eine gute Idee.
That brings me to a good idea.
Prepositional object: auf + Accusative.
Sie brachte ihn dazu, die Wahrheit zu sagen.
She brought him to tell the truth.
Bringen + dazu + zu-infinitive.
Die Nachricht brachte ihn völlig aus der Fassung.
The news completely upset him.
Idiom: aus der Fassung bringen.
Wer hat die Getränke für das Fest gebracht?
Who brought the drinks for the party?
Interrogative pronoun 'wer'.
Wir müssen die Angelegenheit in Ordnung bringen.
We must put the matter in order.
Funktionsverbgefüge: in Ordnung bringen.
Das bringt die ganze Planung durcheinander.
That brings the whole planning into confusion.
Separable verb: durcheinanderbringen.
Er brachte seine Gefühle zum Ausdruck.
He expressed his feelings.
Funktionsverbgefüge: zum Ausdruck bringen.
Können Sie das Paket zur Post bringen?
Can you take the package to the post office?
Polite request.
Das bringt mich in eine schwierige Lage.
That puts me in a difficult situation.
Idiom: in eine Lage bringen.
Wir sollten das Thema zur Sprache bringen.
We should bring the topic up for discussion.
Funktionsverbgefüge: zur Sprache bringen.
Der Film hat mich zum Weinen gebracht.
The movie made me cry.
Causative use: zum Weinen bringen.
Er hat viel Erfahrung in den Job eingebracht.
He brought a lot of experience into the job.
Separable verb: einbringen.
Es gilt, die verschiedenen Interessen in Einklang zu bringen.
It is necessary to bring the different interests into harmony.
Funktionsverbgefüge: in Einklang bringen.
Diese Entdeckung brachte die Wissenschaftler ins Grübeln.
This discovery set the scientists to brooding/thinking.
Idiom: ins Grübeln bringen.
Er brachte das Opfer, auf seine Karriere zu verzichten.
He made the sacrifice of giving up his career.
Collocation: ein Opfer bringen.
Die Krise brachte das Unternehmen an den Rand des Ruins.
The crisis brought the company to the brink of ruin.
Metaphorical use.
Wir müssen die Fakten in einen Zusammenhang bringen.
We must put the facts into a context.
Funktionsverbgefüge: in einen Zusammenhang bringen.
Seine Arroganz bringt mich noch um den Verstand.
His arrogance is driving me out of my mind.
Idiom: um den Verstand bringen.
Die Reformen brachten eine spürbare Verbesserung mit sich.
The reforms brought a noticeable improvement with them.
Phrasal verb: mit sich bringen.
Man brachte ihm großes Vertrauen entgegen.
Great trust was shown/extended to him.
Separable verb: entgegenbringen.
Es gelang ihm, die widersprüchlichen Aussagen zur Deckung zu bringen.
He succeeded in making the contradictory statements coincide.
Highly formal: zur Deckung bringen.
Die Nachricht brachte das Fass zum Überlaufen.
The news was the straw that broke the camel's back.
Idiom: das Fass zum Überlaufen bringen.
Er brachte seine Argumente mit großer Verve vor.
He presented his arguments with great verve.
Separable verb: vorbringen.
Die Ereignisse brachten eine Lawine ins Rollen.
The events set an avalanche in motion.
Idiom: ins Rollen bringen.
Man muss die Theorie mit der Praxis in Verbindung bringen.
One must connect theory with practice.
Funktionsverbgefüge: in Verbindung bringen.
Diese Maßnahme brachte die Opposition auf die Barrikaden.
This measure brought the opposition to the barricades (made them protest).
Idiom: auf die Barrikaden bringen.
Er brachte sein gesamtes Vermögen in die Stiftung ein.
He contributed his entire fortune to the foundation.
Separable verb: einbringen.
Die Kälte brachte das Blut in seinen Adern fast zum Gefrieren.
The cold almost made the blood in his veins freeze.
Literary/Hyperbolic use.
Common Collocations
Common Phrases
— To kill someone (also used figuratively for exhaustion).
Diese Hitze bringt mich um.
Often Confused With
Holen means to go and get something; bringen means to deliver it.
Nehmen is to take for oneself; bringen is to take/bring to a destination.
Tragen is the physical act of carrying; bringen is the act of delivery.
Idioms & Expressions
— To fix up or improve something.
Wir müssen den Garten auf Vordermann bringen.
informal— To get someone married.
Sie will ihre Tochter endlich unter die Haube bringen.
informal/old-fashioned— To find out / to learn information.
Ich muss den Preis in Erfahrung bringen.
neutral— To bring to a standstill.
Der Streik brachte den Verkehr zum Erliegen.
formal— To drive someone crazy / make them angry.
Deine Trödelei bringt mich auf die Palme!
informal— To get something over with.
Ich will die Prüfung schnell hinter mich bringen.
neutral— To drive to despair.
Diese Hausaufgaben bringen mich zur Verzweiflung.
neutralEasily Confused
Both involve moving objects.
Holen is a round trip (fetch); bringen is a one-way delivery.
Ich hole das Bier (from the cellar) vs Ich bringe dir das Bier (it's in my hand).
English 'take' can be both.
Nehmen is to take/pick up; bringen is to take to a place.
Ich nehme ein Taxi vs Ich bringe dich zum Taxi.
Both involve carrying.
Tragen focuses on the weight/act; bringen focuses on the destination.
Die Tasche ist schwer zu tragen vs Ich bringe die Tasche ins Auto.
Both can mean 'to lead/take'.
Führen is to guide or lead a person; bringen is to deliver them.
Ich führe dich durch das Museum vs Ich bringe dich zum Museum.
Informal overlap.
Schaffen usually means to create or manage; informally it means to move something heavy.
Ich schaffe das weg! (Get this heavy thing out!)
Sentence Patterns
Ich bringe [Person-Dat] [Sache-Akk].
Ich bringe dir einen Tee.
Ich bringe [Person-Akk] nach [Ort].
Ich bringe dich nach Hause.
Das bringt [Sache-Akk].
Das bringt viel Erfolg.
Etwas in [Zustand] bringen.
Wir bringen das in Ordnung.
Etwas zur [Nomen] bringen.
Er brachte das Thema zur Sprache.
Jemanden um [Sache] bringen.
Das bringt mich um den Schlaf.
Bringst du [Sache] mit?
Bringst du Wein mit?
Jemandem etwas beibringen.
Sie bringt mir Deutsch bei.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high; top 100 most used German verbs.
-
Ich bringe ein Glas aus der Küche.
→
Ich hole ein Glas aus der Küche.
You have to go get it and come back, so use 'holen'.
-
Ich habe es du gebracht.
→
Ich habe es dir gebracht.
The recipient must be in the Dative case (dir).
-
Er bringte mir das Buch.
→
Er brachte mir das Buch.
'Bringen' is irregular; the past is 'brachte'.
-
Ich bringe den Bus.
→
Ich nehme den Bus.
You 'take' transportation with 'nehmen', not 'bringen'.
-
Das bringt mich glücklich.
→
Das macht mich glücklich.
To 'make' someone happy is 'machen', not 'bringen'.
Tips
Case Order
If you use two pronouns, Accusative comes first: 'Ich bringe es (Akk) dir (Dat)'.
Separable Power
Learn the prefixes! 'Anbringen', 'beibringen', 'umbringen' all have very different meanings.
Holen vs Bringen
If you have to walk there and back, use 'holen'. If you are already there, use 'bringen'.
Guest Gifts
Always 'bringen' a small gift when invited to a German home.
Uselessness
Say 'Das bringt nichts' when a plan isn't working.
Formal Tone
Use 'in Erfahrung bringen' instead of 'herausfinden' in business emails.
The NG sound
Make sure the 'ng' is nasal and the 'g' is not hard.
Visualizing
Picture a delivery truck with 'BRINGEN' written on the side.
Take Home
Always use 'bringen' for taking someone home: 'Ich bringe dich heim'.
Fixed Phrases
Memorize 'zum Ausdruck bringen' (to express) for C1 level exams.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Bringer' of good news. When you 'bring-en', you are the 'Bringer' of something to a destination.
Visual Association
Imagine a waiter (Kellner) carrying a tray. He is 'bringing' (bringen) food to a table.
Word Web
Challenge
Try to use 'bringen' in three different ways today: one for an object, one for a person, and one abstractly (like 'luck' or 'results').
Word Origin
From Old High German 'bringan', which evolved from Proto-Germanic '*bringaną'. It has cognates in Old Saxon 'bringan' and Old English 'bringan'.
Original meaning: To carry, convey, or lead.
GermanicCultural Context
No specific sensitivities, but 'umbringen' (to kill) should be used carefully, though it is often used figuratively for being exhausted ('Diese Arbeit bringt mich um').
English speakers often struggle with 'bringen' vs 'holen'. In English, 'bring' is towards me, 'take' is away. In German, 'bringen' is just 'to the destination'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Restaurant
- Die Rechnung bringen
- Die Speisekarte bringen
- Einen Kaffee bringen
- Besteck bringen
Home
- Den Müll rausbringen
- Die Kinder ins Bett bringen
- Einkäufe reinbringen
- Post bringen
Office
- Unterlagen bringen
- Ergebnisse bringen
- Ein Projekt zum Abschluss bringen
- Ideen einbringen
Travel
- Zum Bahnhof bringen
- Gepäck bringen
- Ins Hotel bringen
- Nach Hause bringen
Social
- Ein Geschenk bringen
- Blumen bringen
- Gute Laune bringen
- Neuigkeiten bringen
Conversation Starters
"Was bringst du normalerweise zu einer Party mit?"
"Kannst du mir etwas über deine Arbeit bringen?"
"Wer bringt bei euch zu Hause den Müll raus?"
"Was bringt dich immer zum Lachen?"
"Welche Nachrichten haben dich heute zum Nachdenken gebracht?"
Journal Prompts
Schreibe über eine Situation, in der dir jemand etwas Wichtiges gebracht hat.
Was möchtest du in deinem Leben in Ordnung bringen?
Wie verbringst du am liebsten deine Freizeit?
Welche Ziele möchtest du dieses Jahr zu Ende bringen?
Beschreibe eine Person, die dir viel beigebracht hat.
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is a 'mixed' verb. It changes its stem like a strong verb (bringen -> brachte) but takes weak endings (-te, -t).
'Bringen' is the general act of delivery. 'Mitbringen' specifically means bringing something along with you when you go somewhere.
Yes, it means to take or escort someone to a destination, like 'Ich bringe dich zum Arzt'.
It usually takes the Dative for the person receiving and the Accusative for the object being brought.
Use the separable verb 'beibringen', as in 'Er bringt mir das Kochen bei'.
It's a slang expression meaning 'That's effective' or 'That's worth it'.
Usually, Germans use the perfect 'hat gebracht' in spoken language, but 'brachte' is common in writing and storytelling.
Yes, in abstract contexts like 'Das bringt Probleme' (That causes problems).
It's a cultural/legal term meaning an obligation that you must proactively fulfill without being asked.
Use the verb 'verbringen', as in 'Ich verbringe Zeit im Park'.
Test Yourself 190 questions
Translate to German: 'I am bringing you a gift.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to German: 'He took me to the airport.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to German: 'Can you teach me German?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to German: 'That doesn't help at all.' (using bringen)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to German: 'We must fix this.' (using in Ordnung bringen)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mitbringen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'brachte'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'zum Lachen bringen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The news brought him to despair.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I spent my vacation in Italy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal request for a bill in a restaurant.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who brought the mail?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I'll take the trash out.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He brought up the problem in the meeting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'umbringen' figuratively.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This discovery brings many questions with it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I brought the book back to the library.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She brings a lot of energy to the team.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Can you bring me a glass of water?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That brings us to the next point.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'bringen' correctly. Focus on the nasal 'ng'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ich bringe dir einen Kaffee.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Das bringt nichts.' with a frustrated tone.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'bringen' and 'holen' in German.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Soll ich dich nach Hause bringen?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Er brachte mir gestern die Schlüssel.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Wir müssen das in Ordnung bringen.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe what you bring to a party.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Das bringt mich auf eine Idee.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Bringen Sie mir bitte die Rechnung?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Scherben bringen Glück.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Er hat mir das Schwimmen beigebracht.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ich verbringe gerne Zeit mit Freunden.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Das bringt die Planung durcheinander.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Bringen Sie sich in Sicherheit!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Das bringt mich zum Nachdenken.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Wer bringt heute den Müll raus?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Er brachte das Thema zur Sprache.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ich bringe dir den Schlüssel morgen.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Das bringt's voll!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Ich bringe dir den Tee.'
Listen and identify the verb: 'Er brachte mir die Post.'
Listen and identify the prefix: 'Bringst du Milch mit?'
Listen and write: 'Das bringt uns viel Erfolg.'
Listen and identify the tense: 'Ich habe es gebracht.'
Listen and write: 'Soll ich dich bringen?'
Listen and identify the object: 'Bringen Sie mir bitte die Rechnung.'
Listen and write: 'Das bringt mich auf eine Idee.'
Listen and identify the person: 'Er bringt ihr Blumen.'
Listen and write: 'Wir müssen das in Ordnung bringen.'
Listen and write: 'Er hat mir das Kochen beigebracht.'
Listen and write: 'Das bringt nichts.'
Listen and write: 'Ich bringe den Müll raus.'
Listen and write: 'Wer bringt den Kuchen?'
Listen and write: 'Das bringt Glück.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'bringen' is the universal German word for delivery and transport. Whether you are bringing a coffee to a friend or taking your car to the shop, 'bringen' focuses on the destination. Example: 'Ich bringe dir den Schlüssel' (I am bringing you the key).
- Core meaning: To bring or take something/someone to a destination.
- Grammar: Irregular past forms (brachte, gebracht) and Dative-Accusative usage.
- Versatility: Used for physical delivery, taking people places, and abstract results.
- Commonality: Essential for daily life, service industries, and professional communication.
Case Order
If you use two pronouns, Accusative comes first: 'Ich bringe es (Akk) dir (Dat)'.
Separable Power
Learn the prefixes! 'Anbringen', 'beibringen', 'umbringen' all have very different meanings.
Holen vs Bringen
If you have to walk there and back, use 'holen'. If you are already there, use 'bringen'.
Guest Gifts
Always 'bringen' a small gift when invited to a German home.
Related Content
Related Phrases
More general words
ab
A1from, off (starting from a point)
abends
A2in the evening
aber
A1But/However (introduces a contrast)
abgelegen
B1remote
ablehnen
A2to refuse, to decline
abschließen
A2to conclude, to lock
abseits
A2aside, off the beaten track; to one side.
acht
A1Eight (the number 8)
Achte
A1Eighth (ordinal number).
achten
A2to pay attention; to be careful or mindful.