At the A1 level, 'bringen' is one of the first verbs you learn to describe simple actions. It primarily means 'to bring' something to someone. You use it in everyday situations like asking for a glass of water or telling someone you are bringing a gift to a party. The focus is on the present tense: 'Ich bringe...', 'Du bringst...'. You also learn the basic Dative-Accusative structure, where you bring *someone* (Dative) *something* (Accusative). It's a 'doing' verb that helps you interact with your immediate environment. You also learn 'mitbringen' (to bring along), which is essential for social invitations. The goal at this level is to use 'bringen' to fulfill basic needs and participate in simple exchanges of objects.
At the A2 level, you expand 'bringen' to include moving people. You learn to say 'Ich bringe dich zum Bahnhof' (I'll take you to the station). You also start using the past tense forms 'brachte' and 'hat gebracht', which are irregular and require memorization. You begin to see 'bringen' in more varied contexts, such as the workplace ('Können Sie mir die Akten bringen?') or in simple idioms like 'Glück bringen' (to bring luck). You also learn to use 'bringen' with a wider range of prepositions like 'zu', 'nach', and 'in', and you start to distinguish it more clearly from 'holen' (to fetch).
At the B1 level, 'bringen' becomes more abstract. You use it to describe results and consequences, such as 'Das bringt nichts' (That's no use) or 'Das bringt uns weiter' (That moves us forward). You encounter more separable prefix verbs like 'beibringen' (to teach) and 'umbringen' (to kill/informal: to exhaust). You also start using 'bringen' in subordinate clauses, which requires moving the verb to the end of the sentence. Your understanding of the Dative/Accusative pronouns with 'bringen' becomes more solid, and you can handle more complex sentence structures involving multiple objects and time/manner/place indications.
At the B2 level, you master 'Funktionsverbgefüge'—fixed verb-noun combinations where 'bringen' acts as a light verb. Examples include 'zum Abschluss bringen' (to complete) or 'in Ordnung bringen' (to fix/tidy up). You use these to sound more professional and precise. You also learn more nuanced synonyms like 'liefern' or 'überbringen' and know exactly when to use them. Your use of 'bringen' in the passive voice ('Das Paket wurde gebracht') becomes natural. You also start to understand more complex idiomatic expressions and can use 'bringen' to express subtle changes in state or condition in both written and spoken German.
At the C1 level, 'bringen' is used with high stylistic precision. You are comfortable with sophisticated expressions like 'etwas zur Sprache bringen' (to bring something up for discussion) or 'jemanden um den Verstand bringen' (to drive someone crazy). You understand the historical and etymological nuances of the word and can use it in academic or literary contexts. You can also use 'bringen' to create complex metaphorical structures. Your ability to switch between 'bringen' and its many synonyms (like 'herbeiführen' or 'verursachen') based on the desired register (formal vs. informal) is fully developed.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'bringen'. You can use it in its most subtle and idiomatic forms, including regional variations or archaic uses found in literature. You understand the rhythm and flow of the verb in complex sentences and can use it to convey irony, emphasis, or specific emotional tones. You are also aware of the most obscure 'Funktionsverbgefüge' and can use them correctly in legal, scientific, or philosophical discourse. 'Bringen' is no longer just a verb of movement for you; it is a versatile tool for shaping meaning at the highest level of linguistic expression.

bringen in 30 Seconds

  • Core meaning: To bring or take something/someone to a destination.
  • Grammar: Irregular past forms (brachte, gebracht) and Dative-Accusative usage.
  • Versatility: Used for physical delivery, taking people places, and abstract results.
  • Commonality: Essential for daily life, service industries, and professional communication.

The German verb bringen is a fundamental pillar of the German language, primarily categorized at the A1 level but possessing nuances that extend into the highest echelons of linguistic mastery. At its core, it translates to 'to bring' or 'to take' in English. However, unlike English, which often makes a sharp distinction between 'bringing' (towards the speaker) and 'taking' (away from the speaker), German often uses bringen as a general-purpose verb for the transport or delivery of an object or person to a specific destination, regardless of the speaker's current location. This versatility makes it one of the most frequently used verbs in daily conversation, appearing in contexts ranging from simple household chores to complex business negotiations.

Physical Movement
The most common use involves moving an object from point A to point B. For example, 'Ich bringe dir den Schlüssel' (I am bringing you the key). Here, the focus is on the completion of the delivery.

Kannst du mir bitte ein Glas Wasser bringen?

Beyond physical objects, bringen is used for people. If you are taking a child to school or a friend to the airport, you use bringen. 'Ich bringe die Kinder zur Schule' (I am taking the children to school). This highlights the transitive nature of the verb, where the subject acts upon an object or person to change their location. In a social context, it also carries the weight of hospitality and service. In a restaurant, the waiter 'bringt' the food. At a party, guests 'bringen' gifts or drinks. It is a verb of contribution and movement.

Abstract Results
In professional and academic settings, 'bringen' refers to producing results or yielding benefits. 'Das bringt nichts' is a very common phrase meaning 'That achieves nothing' or 'That is useless'.

Diese Investition wird uns hohe Gewinne bringen.

The word also appears in numerous idiomatic expressions that define the German worldview. To 'bring something to an end' (zu Ende bringen) or to 'bring someone to reason' (zur Vernunft bringen) shows how the verb functions as a catalyst for change in state. It is not just about physical displacement but about the transition from one condition to another. Historically, the word stems from the Old High German 'bringan', which has always carried this sense of 'carrying' or 'conveying'. In modern German, its conjugation is irregular (bringen, brachte, gebracht), which is a hallmark of its ancient roots and central importance in the language's development.

Directionality
Unlike the English 'take', which often implies movement away from the current location, 'bringen' focuses on the destination. If you are at home and say 'Ich bringe den Müll raus', you are focusing on the fact that the trash will end up outside.

Wer bringt heute den Kuchen zur Party?

Finally, the verb is used in many compound forms that expand its meaning significantly. 'Beibringen' means to teach, 'umbringen' means to kill, and 'verbringen' means to spend time. Each of these uses the core concept of 'conveying'—whether it is conveying knowledge, conveying someone to their death, or conveying oneself through a period of time. Understanding 'bringen' is therefore the key to unlocking a vast network of German vocabulary that describes how we move things, people, and ideas through the world.

Mastering the sentence structure of bringen requires an understanding of the German case system, specifically the relationship between the Dative and Accusative cases. In its most standard form, bringen is a ditransitive verb, meaning it often takes two objects: a direct object (the thing being brought) and an indirect object (the person receiving the thing).

The Dative-Accusative Rule
The person receiving the item is in the Dative case, while the item itself is in the Accusative case. Example: 'Ich bringe meiner Mutter (Dative) die Blumen (Accusative)'.

Der Kellner bringt dem Gast die Rechnung.

When using pronouns, the order changes. If both objects are pronouns, the Accusative pronoun comes before the Dative pronoun: 'Ich bringe sie (Accusative) ihr (Dative)' (I bring them to her). This is a crucial rule for B1 and B2 learners to internalize, as it differs from the standard noun order. Furthermore, 'bringen' is frequently paired with local prepositions to indicate the destination. Common prepositions include 'zu' (to a person/place), 'nach' (to a city/country/home), and 'in' (into a building/room).

Using 'bringen' with People
When taking a person somewhere, the person is the direct object (Accusative). 'Ich bringe dich zum Bahnhof' (I am taking you to the station). Note the use of 'zu' + Dative (dem Bahnhof = zum Bahnhof).

Soll ich dich nach Hause bringen?

In more advanced usage, 'bringen' is part of 'Funktionsverbgefüge' (verb-noun combinations). These are fixed expressions where the noun carries the main meaning, and 'bringen' acts as the functional verb. Examples include 'in Erfahrung bringen' (to find out) or 'zum Ausdruck bringen' (to express). In these cases, the grammar follows the specific prepositional requirement of the phrase. For instance, 'in Erfahrung bringen' always uses 'in' + Accusative. Mastering these structures is essential for C1 and C2 levels, as they provide a more formal and precise way of communicating in written German.

The Imperative Form
In commands, 'bringen' is straightforward: 'Bring mir das Buch!' (Informal singular), 'Bringt mir das Buch!' (Informal plural), or 'Bringen Sie mir das Buch!' (Formal).

Bring bitte den Müll weg, bevor du gehst.

Finally, consider the passive voice. 'Das Paket wird gebracht' (The package is being brought). This is common in logistics and service industries. Because 'bringen' is transitive, it easily forms the passive, allowing the focus to shift from the person doing the bringing to the object being delivered. This flexibility across cases, tenses, and voices makes 'bringen' a versatile tool for any German learner to express movement and delivery effectively.

The word bringen is ubiquitous in German daily life. If you step into a German city, you will hear it within minutes. From the bustling 'Hauptbahnhof' (main station) to the quiet 'Bäckerei' (bakery), the concept of bringing and taking is central to social interaction. In a restaurant, the most common phrase you might hear from a waiter is 'Ich bringe Ihnen sofort die Speisekarte' (I'll bring you the menu immediately). Here, 'bringen' is the language of service and hospitality.

In the Service Industry
Waiters, delivery drivers, and hotel staff use 'bringen' constantly. It signals the fulfillment of a request. 'Wir bringen das Essen an den Tisch' (We bring the food to the table).

Der Postbote bringt heute viele Pakete.

In family life, 'bringen' is the verb of logistics. Parents 'bringen' their children to 'Kindergarten' or 'Sportverein'. Spouses ask each other to 'bring' something from the supermarket ('Bringst du bitte Milch mit?'). In this context, the separable prefix 'mit-' is almost always added, as it implies bringing something along while you are already on your way. You will also hear it in the context of news and media. News anchors might say, 'Wir bringen Ihnen die neuesten Nachrichten' (We bring you the latest news), emphasizing the delivery of information to the audience.

At Work and Office
In meetings, 'bringen' is used for ideas and results. 'Wir müssen das Projekt zum Abschluss bringen' (We must bring the project to a conclusion). It denotes progress and achievement.

Können Sie mir die Unterlagen ins Büro bringen?

Furthermore, 'bringen' is heard in the context of luck and superstition. 'Scherben bringen Glück' (Broken glass brings luck) is a famous German proverb often cited at weddings or when someone accidentally breaks a dish. This abstract use of 'bringen'—where an event or object 'brings' a certain fate—is deeply embedded in the language. You'll also hear it in sports commentary: 'Er bringt den Ball ins Tor' (He brings/puts the ball into the goal). Whether it's a physical ball, a piece of news, or a child, 'bringen' is the verb that describes the movement of life's components from one state or place to another.

Public Announcements
At train stations, you might hear: 'Bitte bringen Sie sich nicht in Gefahr' (Please do not put yourself in danger), using 'bringen' in a reflexive, abstract sense.

Der Wind bringt heute Regen aus dem Westen.

In summary, 'bringen' is the sound of German efficiency and social cohesion. It is the verb that connects people through the exchange of goods, the transport of loved ones, and the communication of ideas. From the simplest 'Bring mir das' to the most complex 'Funktionsverbgefüge', it is a word that truly moves the German-speaking world.

One of the most frequent hurdles for English speakers learning bringen is the distinction between 'bring' and 'take'. In English, 'bring' usually implies movement toward the speaker, while 'take' implies movement away. In German, bringen can cover both, but learners often over-rely on it or use it in contexts where more specific verbs like holen or nehmen are required.

Bringen vs. Holen
This is the 'classic' mistake. 'Bringen' means to deliver something you already have or are with. 'Holen' means to go somewhere, get something, and bring it back (to fetch). If you are sitting on the couch and want a beer from the kitchen, you ask someone to 'holen' it, not 'bringen' it (unless they are already in the kitchen).

Falsch: Ich bringe schnell ein Glas aus der Küche. (Correct: Ich hole...)

Another common error involves the past tense. Because 'bringen' is a mixed verb, learners often try to conjugate it as a regular verb ('bringte') or a purely strong verb. The correct forms are 'brachte' (Simple Past) and 'hat gebracht' (Present Perfect). Forgetting the 'ch' in the past tense is a hallmark of early-stage learning. Additionally, the confusion between 'bringen' and 'mitbringen' can lead to unnatural-sounding sentences. While 'bringen' is the act of delivery, 'mitbringen' emphasizes that the item is an accompaniment to your own arrival.

Bringen vs. Tragen
'Tragen' means 'to carry' (the physical act of holding something while moving). 'Bringen' focuses on the destination. If you want to say 'I am carrying the heavy box', use 'tragen'. If you want to say 'I am taking the box to the basement', use 'bringen'.

Falsch: Kannst du mir die Tasche tragen? (When you mean: Can you bring it to me?)

In the realm of idiomatic expressions, learners often translate literally from English. For example, 'to bring up a child' is not 'ein Kind bringen', but 'ein Kind aufziehen' or 'erziehen'. Similarly, 'to bring up a topic' is 'ein Thema ansprechen', not 'ein Thema bringen'. These collocations are vital for moving beyond basic fluency. Finally, watch out for the reflexive use. 'Sich bringen' is rare except in specific phrases like 'sich in Sicherheit bringen' (to get oneself to safety). Using it as a general reflexive for 'to bring oneself' is usually a translation error from other languages.

The 'Take' Confusion
When 'take' means 'to consume' (like medicine) or 'to choose' (like a path), 'bringen' is never the answer. Use 'nehmen' instead. 'Ich nehme die Tabletten', not 'Ich bringe die Tabletten'.

Falsch: Ich bringe den Bus zur Arbeit. (Correct: Ich nehme den Bus...)

By avoiding these common pitfalls—especially the 'bringen/holen' distinction and the 'brachte/gebracht' conjugation—you will sound much more like a native speaker. Remember that German is a language of precision; choosing the right verb for the specific type of movement is key to clear communication.

While bringen is a versatile 'workhorse' verb, German offers a rich palette of alternatives that can make your speech more precise and sophisticated. Depending on the context—whether you are fetching, carrying, delivering, or causing something—different verbs might be more appropriate.

Holen vs. Bringen
As discussed, 'holen' implies a two-way trip: go get something and return. 'Bringen' is a one-way delivery. 'Ich hole dich ab' (I'll pick you up) vs 'Ich bringe dich nach Hause' (I'll take you home).

Kannst du mir bitte die Zeitung holen? (You go to the door and get it).

Then there is liefern (to deliver). This is used specifically in commercial contexts. A pizza service 'liefert' a pizza; they don't just 'bringen' it (though 'bringen' is also used informally). 'Liefern' implies a professional transaction or a formal supply chain. Another alternative is überbringen, which is a more formal version of 'bringen', often used for messages, greetings, or awards. 'Ich überbringe Ihnen die besten Grüße' (I convey to you the best greetings). This adds a layer of solemnity and professionalism to the act of bringing.

Tragen vs. Bringen
'Tragen' focuses on the physical effort of carrying. 'Bringen' focuses on the result of the movement. 'Er trägt den schweren Koffer' (He is carrying the heavy suitcase) vs 'Er bringt den Koffer ins Zimmer' (He is bringing the suitcase into the room).

Der Bote überbrachte die geheime Nachricht.

In abstract contexts, verursachen (to cause) or hervorrufen (to evoke/cause) can replace 'bringen'. While you might say 'Das bringt Probleme' (That brings problems), saying 'Das verursacht Probleme' is more formal and precise. Similarly, 'herbeiführen' (to bring about) is used for deliberately causing a change or a result, such as 'eine Entscheidung herbeiführen' (to bring about a decision). For moving people, begleiten (to accompany) or fahren (to drive) are often more descriptive. Instead of 'Ich bringe dich zum Arzt', saying 'Ich fahre dich zum Arzt' specifies the mode of transport.

Schaffen vs. Bringen
In some dialects and informal speech, 'schaffen' is used to mean 'to bring' or 'to move' something heavy. 'Schaff das mal weg!' (Get that out of here!).

Das neue Gesetz wird viele Veränderungen herbeiführen.

Finally, consider darreichen (to offer/present), used in very formal or poetic contexts, like 'jemandem die Hand darreichen' (to offer someone one's hand). By learning these synonyms and alternatives, you gain the ability to tailor your German to the specific situation, moving from the basic 'bringen' to a more nuanced and expressive level of fluency. Whether you are delivering a pizza, a message, or a new law, German has the perfect word for the job.

How Formal Is It?

Formal

"Wir überbringen Ihnen unsere aufrichtige Anteilnahme."

Neutral

"Können Sie mir bitte das Dokument bringen?"

Informal

"Bring mir mal 'n Bier mit!"

Child friendly

"Der Osterhase bringt die Eier."

Slang

"Das bringt's voll!"

Fun Fact

Despite being a common verb, its past tense 'brachte' shows a 'grammatischer Wechsel' (grammatical change) that dates back to prehistoric Germanic sound shifts.

Pronunciation Guide

UK /ˈbʁɪŋən/
US /ˈbʁɪŋən/
The stress is on the first syllable: BRING-en.
Rhymes With
singen klingen springen dingen ringen schwingen zwingen gelingen
Common Errors
  • Pronouncing the 'g' separately (bring-gen). It should be a single 'ng' sound.
  • Over-enunciating the final 'en'. In natural speech, it sounds like 'bring-n'.
  • Confusing the 'i' with a long 'ie' sound.
  • Using an English 'r' instead of the German uvular 'r'.
  • Failing to voice the initial 'b'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize due to similarity with English 'bring'.

Writing 3/5

Requires knowledge of irregular past forms and case system.

Speaking 2/5

Easy to say, but 'ng' sound and 'r' need practice.

Listening 1/5

Commonly used and usually clear in context.

What to Learn Next

Prerequisites

ich du haben sein gehen

Learn Next

holen mitbringen beibringen verbringen

Advanced

herbeiführen übermitteln darreichen

Grammar to Know

Dative vs Accusative Objects

Ich bringe DIR (Dat) das BUCH (Akk).

Mixed Verb Conjugation

bringen -> brachte -> hat gebracht.

Separable Prefixes

Ich bringe den Kuchen MIT.

Subordinate Clause Word Order

Ich hoffe, dass er das Buch BRINGT.

Passive Voice

Das Paket wird von der Post GEBRACHT.

Examples by Level

1

Ich bringe dir einen Kaffee.

I am bringing you a coffee.

Dative: dir, Accusative: einen Kaffee.

2

Bringst du den Kuchen mit?

Are you bringing the cake along?

Separable verb: mitbringen.

3

Er bringt das Buch heute.

He is bringing the book today.

Present tense: bringt.

4

Wir bringen Blumen zur Party.

We are bringing flowers to the party.

Preposition: zur (zu + der).

5

Bringen Sie mir bitte die Rechnung?

Will you please bring me the bill?

Formal imperative/question.

6

Was bringst du zum Essen?

What are you bringing for the meal?

Question with 'was'.

7

Sie bringt ihr Kind zur Schule.

She is taking her child to school.

Bringen used for people.

8

Das bringt Glück!

That brings luck!

Abstract use.

1

Ich habe dir ein Geschenk gebracht.

I brought you a gift.

Present Perfect: hat gebracht.

2

Er brachte mir gestern die Schlüssel.

He brought me the keys yesterday.

Simple Past: brachte.

3

Kannst du mich zum Flughafen bringen?

Can you take me to the airport?

Bringen with Accusative person.

4

Wir bringen den Müll jeden Abend raus.

We take the trash out every evening.

Separable verb: rausbringen.

5

Die Post bringt heute keine Briefe.

The mail is not bringing any letters today.

Negation with 'keine'.

6

Bring mir bitte die Zeitung aus dem Flur.

Please bring me the newspaper from the hallway.

Imperative.

7

Soll ich dir etwas zu trinken bringen?

Should I bring you something to drink?

Modal verb 'sollen'.

8

Das bringt uns viele Vorteile.

That brings us many advantages.

Abstract plural object.

1

Das neue Projekt wird uns viel Erfolg bringen.

The new project will bring us much success.

Future tense with 'werden'.

2

Ich muss das Auto in die Werkstatt bringen.

I have to take the car to the workshop.

Modal verb 'müssen'.

3

Er hat mir das Schwimmen beigebracht.

He taught me how to swim.

Separable verb: beibringen.

4

Wir müssen die Diskussion zu Ende bringen.

We must bring the discussion to an end.

Fixed expression: zu Ende bringen.

5

Das bringt mich auf eine gute Idee.

That brings me to a good idea.

Prepositional object: auf + Accusative.

6

Sie brachte ihn dazu, die Wahrheit zu sagen.

She brought him to tell the truth.

Bringen + dazu + zu-infinitive.

7

Die Nachricht brachte ihn völlig aus der Fassung.

The news completely upset him.

Idiom: aus der Fassung bringen.

8

Wer hat die Getränke für das Fest gebracht?

Who brought the drinks for the party?

Interrogative pronoun 'wer'.

1

Wir müssen die Angelegenheit in Ordnung bringen.

We must put the matter in order.

Funktionsverbgefüge: in Ordnung bringen.

2

Das bringt die ganze Planung durcheinander.

That brings the whole planning into confusion.

Separable verb: durcheinanderbringen.

3

Er brachte seine Gefühle zum Ausdruck.

He expressed his feelings.

Funktionsverbgefüge: zum Ausdruck bringen.

4

Können Sie das Paket zur Post bringen?

Can you take the package to the post office?

Polite request.

5

Das bringt mich in eine schwierige Lage.

That puts me in a difficult situation.

Idiom: in eine Lage bringen.

6

Wir sollten das Thema zur Sprache bringen.

We should bring the topic up for discussion.

Funktionsverbgefüge: zur Sprache bringen.

7

Der Film hat mich zum Weinen gebracht.

The movie made me cry.

Causative use: zum Weinen bringen.

8

Er hat viel Erfahrung in den Job eingebracht.

He brought a lot of experience into the job.

Separable verb: einbringen.

1

Es gilt, die verschiedenen Interessen in Einklang zu bringen.

It is necessary to bring the different interests into harmony.

Funktionsverbgefüge: in Einklang bringen.

2

Diese Entdeckung brachte die Wissenschaftler ins Grübeln.

This discovery set the scientists to brooding/thinking.

Idiom: ins Grübeln bringen.

3

Er brachte das Opfer, auf seine Karriere zu verzichten.

He made the sacrifice of giving up his career.

Collocation: ein Opfer bringen.

4

Die Krise brachte das Unternehmen an den Rand des Ruins.

The crisis brought the company to the brink of ruin.

Metaphorical use.

5

Wir müssen die Fakten in einen Zusammenhang bringen.

We must put the facts into a context.

Funktionsverbgefüge: in einen Zusammenhang bringen.

6

Seine Arroganz bringt mich noch um den Verstand.

His arrogance is driving me out of my mind.

Idiom: um den Verstand bringen.

7

Die Reformen brachten eine spürbare Verbesserung mit sich.

The reforms brought a noticeable improvement with them.

Phrasal verb: mit sich bringen.

8

Man brachte ihm großes Vertrauen entgegen.

Great trust was shown/extended to him.

Separable verb: entgegenbringen.

1

Es gelang ihm, die widersprüchlichen Aussagen zur Deckung zu bringen.

He succeeded in making the contradictory statements coincide.

Highly formal: zur Deckung bringen.

2

Die Nachricht brachte das Fass zum Überlaufen.

The news was the straw that broke the camel's back.

Idiom: das Fass zum Überlaufen bringen.

3

Er brachte seine Argumente mit großer Verve vor.

He presented his arguments with great verve.

Separable verb: vorbringen.

4

Die Ereignisse brachten eine Lawine ins Rollen.

The events set an avalanche in motion.

Idiom: ins Rollen bringen.

5

Man muss die Theorie mit der Praxis in Verbindung bringen.

One must connect theory with practice.

Funktionsverbgefüge: in Verbindung bringen.

6

Diese Maßnahme brachte die Opposition auf die Barrikaden.

This measure brought the opposition to the barricades (made them protest).

Idiom: auf die Barrikaden bringen.

7

Er brachte sein gesamtes Vermögen in die Stiftung ein.

He contributed his entire fortune to the foundation.

Separable verb: einbringen.

8

Die Kälte brachte das Blut in seinen Adern fast zum Gefrieren.

The cold almost made the blood in his veins freeze.

Literary/Hyperbolic use.

Common Collocations

Glück bringen
Geld bringen
Ergebnisse bringen
zum Lachen bringen
nach Hause bringen
in Ordnung bringen
zu Ende bringen
zur Sprache bringen
in Gefahr bringen
unter Kontrolle bringen

Common Phrases

Das bringt's!

— That's it! / That's effective!

Diese neue Methode bringt's wirklich.

Was bringt das?

— What's the point? / What does that achieve?

Was bringt das ganze Warten?

Es bringt nichts.

— It's useless. / It achieves nothing.

Es bringt nichts, sich zu beschweren.

Bring mir mal...

— Bring me (informal request).

Bring mir mal das Salz.

Jemanden umbringen

— To kill someone (also used figuratively for exhaustion).

Diese Hitze bringt mich um.

Zeit verbringen

— To spend time.

Ich verbringe gerne Zeit mit dir.

Beibringen

— To teach.

Kannst du mir Gitarre beibringen?

Mitbringen

— To bring along.

Soll ich Wein mitbringen?

Wegbringen

— To take away / drop off.

Ich muss die Kinder wegbringen.

Anbringen

— To attach / to state an argument.

Wo soll ich das Bild anbringen?

Often Confused With

bringen vs holen

Holen means to go and get something; bringen means to deliver it.

bringen vs nehmen

Nehmen is to take for oneself; bringen is to take/bring to a destination.

bringen vs tragen

Tragen is the physical act of carrying; bringen is the act of delivery.

Idioms & Expressions

"Auf Vordermann bringen"

— To fix up or improve something.

Wir müssen den Garten auf Vordermann bringen.

informal
"Unter die Haube bringen"

— To get someone married.

Sie will ihre Tochter endlich unter die Haube bringen.

informal/old-fashioned
"Ums Leben bringen"

— To kill or cause the death of.

Der Unfall brachte ihn ums Leben.

formal
"In Erfahrung bringen"

— To find out / to learn information.

Ich muss den Preis in Erfahrung bringen.

neutral
"Zum Erliegen bringen"

— To bring to a standstill.

Der Streik brachte den Verkehr zum Erliegen.

formal
"Auf die Palme bringen"

— To drive someone crazy / make them angry.

Deine Trödelei bringt mich auf die Palme!

informal
"Hinter sich bringen"

— To get something over with.

Ich will die Prüfung schnell hinter mich bringen.

neutral
"In Sicherheit bringen"

— To get to safety.

Bringen Sie sich in Sicherheit!

neutral
"Zur Verzweiflung bringen"

— To drive to despair.

Diese Hausaufgaben bringen mich zur Verzweiflung.

neutral
"Auf den Punkt bringen"

— To get to the point.

Er kann es einfach auf den Punkt bringen.

neutral

Easily Confused

bringen vs holen

Both involve moving objects.

Holen is a round trip (fetch); bringen is a one-way delivery.

Ich hole das Bier (from the cellar) vs Ich bringe dir das Bier (it's in my hand).

bringen vs nehmen

English 'take' can be both.

Nehmen is to take/pick up; bringen is to take to a place.

Ich nehme ein Taxi vs Ich bringe dich zum Taxi.

bringen vs tragen

Both involve carrying.

Tragen focuses on the weight/act; bringen focuses on the destination.

Die Tasche ist schwer zu tragen vs Ich bringe die Tasche ins Auto.

bringen vs führen

Both can mean 'to lead/take'.

Führen is to guide or lead a person; bringen is to deliver them.

Ich führe dich durch das Museum vs Ich bringe dich zum Museum.

bringen vs schaffen

Informal overlap.

Schaffen usually means to create or manage; informally it means to move something heavy.

Ich schaffe das weg! (Get this heavy thing out!)

Sentence Patterns

A1

Ich bringe [Person-Dat] [Sache-Akk].

Ich bringe dir einen Tee.

A2

Ich bringe [Person-Akk] nach [Ort].

Ich bringe dich nach Hause.

B1

Das bringt [Sache-Akk].

Das bringt viel Erfolg.

B2

Etwas in [Zustand] bringen.

Wir bringen das in Ordnung.

C1

Etwas zur [Nomen] bringen.

Er brachte das Thema zur Sprache.

C2

Jemanden um [Sache] bringen.

Das bringt mich um den Schlaf.

A1

Bringst du [Sache] mit?

Bringst du Wein mit?

B1

Jemandem etwas beibringen.

Sie bringt mir Deutsch bei.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high; top 100 most used German verbs.

Common Mistakes
  • Ich bringe ein Glas aus der Küche. Ich hole ein Glas aus der Küche.

    You have to go get it and come back, so use 'holen'.

  • Ich habe es du gebracht. Ich habe es dir gebracht.

    The recipient must be in the Dative case (dir).

  • Er bringte mir das Buch. Er brachte mir das Buch.

    'Bringen' is irregular; the past is 'brachte'.

  • Ich bringe den Bus. Ich nehme den Bus.

    You 'take' transportation with 'nehmen', not 'bringen'.

  • Das bringt mich glücklich. Das macht mich glücklich.

    To 'make' someone happy is 'machen', not 'bringen'.

Tips

Case Order

If you use two pronouns, Accusative comes first: 'Ich bringe es (Akk) dir (Dat)'.

Separable Power

Learn the prefixes! 'Anbringen', 'beibringen', 'umbringen' all have very different meanings.

Holen vs Bringen

If you have to walk there and back, use 'holen'. If you are already there, use 'bringen'.

Guest Gifts

Always 'bringen' a small gift when invited to a German home.

Uselessness

Say 'Das bringt nichts' when a plan isn't working.

Formal Tone

Use 'in Erfahrung bringen' instead of 'herausfinden' in business emails.

The NG sound

Make sure the 'ng' is nasal and the 'g' is not hard.

Visualizing

Picture a delivery truck with 'BRINGEN' written on the side.

Take Home

Always use 'bringen' for taking someone home: 'Ich bringe dich heim'.

Fixed Phrases

Memorize 'zum Ausdruck bringen' (to express) for C1 level exams.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Bringer' of good news. When you 'bring-en', you are the 'Bringer' of something to a destination.

Visual Association

Imagine a waiter (Kellner) carrying a tray. He is 'bringing' (bringen) food to a table.

Word Web

Kaffee Glück Kinder Schlüssel Erfolg Post Hilfe Ideen

Challenge

Try to use 'bringen' in three different ways today: one for an object, one for a person, and one abstractly (like 'luck' or 'results').

Word Origin

From Old High German 'bringan', which evolved from Proto-Germanic '*bringaną'. It has cognates in Old Saxon 'bringan' and Old English 'bringan'.

Original meaning: To carry, convey, or lead.

Germanic

Cultural Context

No specific sensitivities, but 'umbringen' (to kill) should be used carefully, though it is often used figuratively for being exhausted ('Diese Arbeit bringt mich um').

English speakers often struggle with 'bringen' vs 'holen'. In English, 'bring' is towards me, 'take' is away. In German, 'bringen' is just 'to the destination'.

The proverb 'Scherben bringen Glück'. The song 'Bring mir Glück' by various artists. The concept of 'Bringschuld' in German law.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Restaurant

  • Die Rechnung bringen
  • Die Speisekarte bringen
  • Einen Kaffee bringen
  • Besteck bringen

Home

  • Den Müll rausbringen
  • Die Kinder ins Bett bringen
  • Einkäufe reinbringen
  • Post bringen

Office

  • Unterlagen bringen
  • Ergebnisse bringen
  • Ein Projekt zum Abschluss bringen
  • Ideen einbringen

Travel

  • Zum Bahnhof bringen
  • Gepäck bringen
  • Ins Hotel bringen
  • Nach Hause bringen

Social

  • Ein Geschenk bringen
  • Blumen bringen
  • Gute Laune bringen
  • Neuigkeiten bringen

Conversation Starters

"Was bringst du normalerweise zu einer Party mit?"

"Kannst du mir etwas über deine Arbeit bringen?"

"Wer bringt bei euch zu Hause den Müll raus?"

"Was bringt dich immer zum Lachen?"

"Welche Nachrichten haben dich heute zum Nachdenken gebracht?"

Journal Prompts

Schreibe über eine Situation, in der dir jemand etwas Wichtiges gebracht hat.

Was möchtest du in deinem Leben in Ordnung bringen?

Wie verbringst du am liebsten deine Freizeit?

Welche Ziele möchtest du dieses Jahr zu Ende bringen?

Beschreibe eine Person, die dir viel beigebracht hat.

Frequently Asked Questions

10 questions

It is a 'mixed' verb. It changes its stem like a strong verb (bringen -> brachte) but takes weak endings (-te, -t).

'Bringen' is the general act of delivery. 'Mitbringen' specifically means bringing something along with you when you go somewhere.

Yes, it means to take or escort someone to a destination, like 'Ich bringe dich zum Arzt'.

It usually takes the Dative for the person receiving and the Accusative for the object being brought.

Use the separable verb 'beibringen', as in 'Er bringt mir das Kochen bei'.

It's a slang expression meaning 'That's effective' or 'That's worth it'.

Usually, Germans use the perfect 'hat gebracht' in spoken language, but 'brachte' is common in writing and storytelling.

Yes, in abstract contexts like 'Das bringt Probleme' (That causes problems).

It's a cultural/legal term meaning an obligation that you must proactively fulfill without being asked.

Use the verb 'verbringen', as in 'Ich verbringe Zeit im Park'.

Test Yourself 190 questions

writing

Translate to German: 'I am bringing you a gift.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: 'He took me to the airport.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: 'Can you teach me German?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: 'That doesn't help at all.' (using bringen)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: 'We must fix this.' (using in Ordnung bringen)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'mitbringen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'brachte'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'zum Lachen bringen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The news brought him to despair.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I spent my vacation in Italy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal request for a bill in a restaurant.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Who brought the mail?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I'll take the trash out.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He brought up the problem in the meeting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'umbringen' figuratively.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This discovery brings many questions with it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I brought the book back to the library.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She brings a lot of energy to the team.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Can you bring me a glass of water?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'That brings us to the next point.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'bringen' correctly. Focus on the nasal 'ng'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ich bringe dir einen Kaffee.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Das bringt nichts.' with a frustrated tone.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between 'bringen' and 'holen' in German.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Soll ich dich nach Hause bringen?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Er brachte mir gestern die Schlüssel.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Wir müssen das in Ordnung bringen.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe what you bring to a party.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Das bringt mich auf eine Idee.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Bringen Sie mir bitte die Rechnung?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Scherben bringen Glück.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Er hat mir das Schwimmen beigebracht.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ich verbringe gerne Zeit mit Freunden.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Das bringt die Planung durcheinander.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Bringen Sie sich in Sicherheit!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Das bringt mich zum Nachdenken.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Wer bringt heute den Müll raus?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Er brachte das Thema zur Sprache.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ich bringe dir den Schlüssel morgen.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Das bringt's voll!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Ich bringe dir den Tee.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the verb: 'Er brachte mir die Post.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the prefix: 'Bringst du Milch mit?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Das bringt uns viel Erfolg.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the tense: 'Ich habe es gebracht.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Soll ich dich bringen?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the object: 'Bringen Sie mir bitte die Rechnung.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Das bringt mich auf eine Idee.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the person: 'Er bringt ihr Blumen.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Wir müssen das in Ordnung bringen.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Er hat mir das Kochen beigebracht.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Das bringt nichts.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Ich bringe den Müll raus.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Wer bringt den Kuchen?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Das bringt Glück.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!