Etage
Etage in 30 Seconds
- Etage is German for floor or storey of a building.
- It refers to levels above the ground floor (Erdgeschoss).
- Commonly used in real estate, hotels, and everyday conversation.
- Remember 'die Etage' (feminine noun) and plural 'Etagen'.
Die Wohnung ist in der dritten Etage.
Wir suchen ein Büro im Erdgeschoss oder in der ersten Etage.
Das Geschäft hat mehrere Etagen mit verschiedenen Abteilungen.
Das Hotel hat zehn Etagen.
Meine Wohnung befindet sich in der fünften Etage.
Wir treffen uns in der zweiten Etage, beim Café.
Auf welcher Etage ist die Bibliothek?
Die Wohnung im Erdgeschoss ist bereits vermietet, aber in der ersten Etage ist noch eine frei.
Beim Umzug haben wir die Möbel in die zweite Etage getragen.
Das Café ist im Erdgeschoss, aber die Toilette ist in der ersten Etage.
Der Arzt hat seine Praxis in der vierten Etage.
Entschuldigen Sie, wo ist die Garderobe? Ist sie auf dieser Etage?
Das Museum hat drei Etagen mit verschiedenen Ausstellungen.
Incorrect: Die Wohnung ist in die erste Etage.
Correct: Die Wohnung ist in der ersten Etage.
Incorrect: Ich wohne im ersten Stock.
Correct (for floor above ground): Ich wohne in der ersten Etage.
Note: 'Erster Stock' can sometimes refer to the ground floor in certain contexts, but 'Erdgeschoss' is unambiguous for the ground floor.
Incorrect: Das Büro ist in Etage 5.
Correct: Das Büro ist in der fünften Etage.
- Comparison Table
-
German Word English Meaning Usage Notes Etage Floor, Storey Common, everyday, especially for apartments/offices. Stockwerk Floor, Storey Synonym for Etage, can be more formal/traditional. Geschoss Storey, Level More technical/architectural, general level. Ebene Level, Plane Abstract level, often in malls, exhibitions. Not for apartments. Erdgeschoss Ground Floor Specifically the ground level, distinct from numbered floors.
How Formal Is It?
"Die fragliche Liegenschaft verfügt über insgesamt sieben Etagen, wovon vier zu Wohnzwecken dienen."
"Das Büro befindet sich in der vierten Etage des Gebäudes."
"Meine neue Bude ist im dritten Stock, voll cool!"
"Schau mal, das ist die erste Etage, da ist das Wohnzimmer."
"Die Party ist im Penthouse, ganz oben auf der obersten Etage."
Fun Fact
The concept of 'Etage' has evolved with architecture. Early buildings had fewer levels, and the distinction between ground floor and upper floors was simpler. As buildings grew taller, the need for precise terminology like 'Etage' became more important for navigation and description.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 'e' like a hard 'g' (as in 'gate'). It should be a soft 'zh' sound.
- Pronouncing the 'a' too long.
- Misplacing the stress on the second syllable.
Difficulty Rating
Recognizing 'Etage' as 'floor' is straightforward. Understanding the numbering (Erdgeschoss vs. erste Etage) and grammatical cases (in der Etage) requires practice. Context often clarifies meaning.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Dative Case after Prepositions of Location
When indicating a static location (where something IS), prepositions like 'in' and 'auf' take the dative case. For 'Etage' (feminine), this means 'in der Etage' or 'auf der Etage'. Example: 'Die Katze sitzt in der ersten Etage.'
Accusative Case after Prepositions of Direction
When indicating movement TO a location, prepositions like 'in' and 'auf' take the accusative case. For 'Etage' (feminine), this means 'in die Etage' or 'auf die Etage'. Example: 'Wir ziehen in die dritte Etage.'
Ordinal Numbers
German ordinal numbers (erste, zweite, dritte, etc.) are used to specify floors. They decline like adjectives. Example: 'die erste Etage', 'in der zweiten Etage', 'auf der dritten Etage'.
Feminine Nouns
'Etage' is a feminine noun ('die Etage'). This affects the articles and adjective endings used with it. Example: 'eine gemütliche Etage', 'die helle Etage'.
Compound Nouns
German frequently forms compound nouns. 'Etage' is part of several: 'Dachgeschoss', 'Erdgeschoss', 'Kellergeschoss', etc. These often function as specific types of floors. Example: 'Das Erdgeschoss ist sehr geräumig.'
Examples by Level
Die Wohnung ist in der zweiten Etage.
The apartment is on the second floor.
'Etage' is a feminine noun. 'Zweite' is the ordinal number for second. 'In der' is the dative case of 'in die' used for location.
Wir wohnen im Erdgeschoss.
We live on the ground floor.
'Erdgeschoss' is a neuter noun ('das Erdgeschoss'). 'Im' is a contraction of 'in dem', the dative case for location.
Auf welcher Etage ist das Büro?
On which floor is the office?
'Auf welcher Etage' is a question asking for the specific floor. 'Etage' is feminine.
Das Geschäft hat drei Etagen.
The shop has three floors.
'Etagen' is the plural of 'Etage'. 'Drei' is the number three.
Die Bibliothek ist in der ersten Etage.
The library is on the first floor.
'Erste Etage' refers to the floor above the ground floor.
Ich suche die Wohnung in der dritten Etage.
I am looking for the apartment on the third floor.
'Dritte' is the ordinal number for third. 'In der' indicates location in the dative case.
Das Hotel hat viele Etagen.
The hotel has many floors.
'Viele' means many. 'Etagen' is the plural form.
Die Wohnung ist nicht im Erdgeschoss.
The apartment is not on the ground floor.
'Nicht' is used to negate the location. 'Im Erdgeschoss' is the dative case.
Die Wohnung im Dachgeschoss ist sehr hell.
The apartment in the attic floor is very bright.
'Dachgeschoss' refers to the attic or top floor. It's a neuter noun.
Wir planen, in die zweite Etage umzuziehen.
We are planning to move to the second floor.
'In die zweite Etage' uses the accusative case because it indicates movement *to* a location.
Das Büro befindet sich in der obersten Etage.
The office is located on the top floor.
'Oberste Etage' means the topmost floor. 'Befindet sich' means is located.
Man kann vom Balkon der ersten Etage die Berge sehen.
One can see the mountains from the balcony of the first floor.
'Von der ersten Etage' uses the dative case after 'von' (from).
Die Wohnung ist großzügig geschnitten auf zwei Etagen.
The apartment is generously laid out over two floors.
'Auf zwei Etagen' indicates the space is spread across two levels.
Der Aufzug hält nicht in jeder Etage.
The elevator does not stop on every floor.
'In jeder Etage' means on every floor. 'Jeder' is a possessive pronoun.
Sie hat eine kleine Wohnung im vierten Stockwerk gemietet.
She rented a small apartment on the fourth floor.
'Stockwerk' is a synonym for 'Etage'. 'Vierten' is the ordinal number for fourth.
Die Wohnung wurde komplett renoviert, Etage für Etage.
The apartment was completely renovated, floor by floor.
'Etage für Etage' is an idiom meaning floor by floor.
Die architektonische Gestaltung des Gebäudes mit seinen unterschiedlichen Etagen ist bemerkenswert.
The architectural design of the building with its different floors is remarkable.
'Etagen' is used in a more descriptive, architectural sense.
Aufgrund der Hanglage des Grundstücks wirkt die unterste Etage wie ein Keller.
Due to the sloped location of the property, the lowest floor appears like a basement.
'Unterste Etage' refers to the lowest floor. 'Hanglage' means sloped location.
Die Wohnung erstreckt sich über die gesamte dritte und vierte Etage.
The apartment extends over the entire third and fourth floor.
'Erstreckt sich über' means extends over. 'Die gesamte' means the entire.
Die Mietpreise variieren je nach Etage und Ausblick.
The rental prices vary depending on the floor and the view.
'Je nach' means depending on. 'Ausblick' means view.
In vielen Altbauten sind die Deckenhöhen auf den unterschiedlichen Etagen variiert.
In many old buildings, the ceiling heights on the different floors have varied.
'Altbauten' means old buildings. 'Deckenhöhen' means ceiling heights.
Das oberste Stockwerk, das als Penthouse ausgebaut wurde, bietet einen atemberaubenden Panoramablick.
The top storey, which was converted into a penthouse, offers a breathtaking panoramic view.
'Stockwerk' is used here, again synonymous with 'Etage'. 'Penthouse' is a loanword.
Die Zugänglichkeit für Rollstuhlfahrer ist auf jeder Etage gewährleistet.
Accessibility for wheelchair users is ensured on every floor.
'Zugänglichkeit' means accessibility. 'Gewährleistet' means ensured.
Er lebte jahrelang in der gleichen Etage, bevor er sich vergrößern musste.
He lived on the same floor for years before he had to move to a larger place.
'Vergrößern' means to make larger, implying moving to a bigger apartment.
Die vertikale Gliederung des Gebäudes in klar definierte Etagen erleichtert die logistische Organisation.
The vertical division of the building into clearly defined floors facilitates logistical organization.
'Vertikale Gliederung' (vertical division), 'logistische Organisation' (logistical organization).
Die Sanierung sah vor, dass jede Etage einen eigenen Zugang zum Außenbereich erhalten sollte.
The renovation stipulated that each floor should receive its own access to the outdoor area.
'Sanierung' (renovation), 'vorsehen' (to stipulate/plan), 'Zugang zum Außenbereich' (access to the outdoor area).
Die Diskretion der Bewohner der oberen Etagen war stets gegeben.
The discretion of the residents on the upper floors was always present.
'Diskretion' (discretion), 'obere Etagen' (upper floors).
Es ist nicht ungewöhnlich, dass die Miete für die oberste Etage aufgrund des Ausblicks am höchsten ist.
It is not uncommon for the rent for the top floor to be the highest due to the view.
'Nicht ungewöhnlich' (not uncommon), 'höchste' (highest).
Die Anordnung der Büros auf den verschiedenen Etagen spiegelte die Hierarchie des Unternehmens wider.
The arrangement of offices on the different floors reflected the company's hierarchy.
'Anordnung' (arrangement), 'Hierarchie' (hierarchy), 'widerspiegeln' (to reflect).
Manche historischen Gebäude weisen noch die ursprüngliche Aufteilung in Stockwerke auf, die heute als Etagen genutzt werden.
Some historical buildings still show the original division into storeys, which are used as floors today.
'Ursprüngliche Aufteilung' (original division), 'Stockwerke' (storeys), 'genutzt werden' (are used).
Die Notwendigkeit, jede Etage mit moderner Infrastruktur auszustatten, stellte eine Herausforderung dar.
The necessity of equipping each floor with modern infrastructure presented a challenge.
'Notwendigkeit' (necessity), 'auszustatten' (to equip), 'Herausforderung' (challenge).
Die Wohnungen in den unteren Etagen sind aufgrund der Nähe zur Straße lauter.
The apartments on the lower floors are louder due to their proximity to the street.
'Unteren Etagen' (lower floors), 'Nähe zur Straße' (proximity to the street), 'lauter' (louder).
Die vertikale Ausdehnung des Bauwerks, unterteilt in funktionale Etagen, bildet die Grundlage seiner städtebaulichen Relevanz.
The vertical extent of the structure, divided into functional floors, forms the basis of its urban relevance.
'Vertikale Ausdehnung' (vertical extent), 'Bauwerk' (structure/edifice), 'städtebauliche Relevanz' (urban relevance).
Die architektonische Intention war, durch die staffelartige Anordnung der Etagen eine visuelle Dynamik zu erzeugen.
The architectural intention was to create visual dynamism through the staggered arrangement of the floors.
'Architektonische Intention' (architectural intention), 'staffelartige Anordnung' (staggered arrangement), 'visuelle Dynamik' (visual dynamism).
Die Problematik der Schallisolierung zwischen den einzelnen Etagen erforderte innovative bautechnische Lösungen.
The problem of sound insulation between the individual floors required innovative construction engineering solutions.
'Schallisolierung' (sound insulation), 'bautechnische Lösungen' (construction engineering solutions).
Die Equitable Verteilung der Wohnflächen über die verschiedenen Etagen war ein zentrales Anliegen des Architekten.
The equitable distribution of living spaces across the different floors was a central concern of the architect.
'Equitable Verteilung' (equitable distribution), 'Wohnflächen' (living spaces), 'zentrales Anliegen' (central concern).
Die Rekonstruktion sah die Wiederherstellung jeder einzelnen Etage nach historischen Vorbildern vor.
The reconstruction envisioned the restoration of each individual floor according to historical models.
'Rekonstruktion' (reconstruction), 'Wiederherstellung' (restoration), 'historische Vorbilder' (historical models).
Die Exposition des obersten Stockwerks gegenüber Witterungseinflüssen machte eine besonders robuste Bauweise unerlässlich.
The exposure of the top storey to weather influences made a particularly robust construction method essential.
'Exposition gegenüber' (exposure to), 'Witterungseinflüssen' (weather influences), 'robuste Bauweise' (robust construction).
Die Subtilität der Raumaufteilung auf den einzelnen Etagen trug zur exklusiven Atmosphäre des Anwesens bei.
The subtlety of the room layout on the individual floors contributed to the exclusive atmosphere of the property.
'Subtilität' (subtlety), 'Raumaufteilung' (room layout), 'exklusive Atmosphäre' (exclusive atmosphere), 'Anwesen' (property/estate).
Die vertikale Mobilität zwischen den Etagen wurde durch ein ausgeklügeltes System von Treppen und Aufzügen gewährleistet.
Vertical mobility between the floors was ensured by a sophisticated system of stairs and elevators.
'Vertikale Mobilität' (vertical mobility), 'ausgeklügeltes System' (sophisticated system).
Common Collocations
Common Phrases
— An apartment in the attic/top floor.
Sie hat eine charmante Wohnung im Dachgeschoss gefunden.
— Floor by floor (often used metaphorically for progression).
Er arbeitete sich Etage um Etage nach oben.
Often Confused With
'Stockwerk' is a direct synonym for 'Etage' and often interchangeable. The main difference is subtle regional preference or formality. 'Etage' is generally more common in everyday speech.
'Erdgeschoss' specifically means the ground floor, whereas 'Etage' typically refers to floors above the ground floor. Confusing them leads to incorrect numbering.
'Ebene' means 'level' and is used for floors in malls or exhibition centers, but not typically for apartments or standard office floors where 'Etage' is preferred.
Idioms & Expressions
— Floor by floor; gradually, step by step.
Sie hat das Projekt Etage für Etage vorangetrieben.
Neutral— To live on a higher floor (can sometimes imply a higher social status or better view, but usually literal).
Seit dem Umzug leben sie auf einer höheren Etage mit besserer Aussicht.
Neutral— To be on the same floor (literally or figuratively, e.g., in terms of rank or development).
In Bezug auf ihre Fähigkeiten befinden sich beide Mitarbeiter auf der gleichen Etage.
Neutral/Figurative— To live on the lowest floor (often the ground floor or basement, can sometimes imply a less desirable position).
Die Familie mit den vielen Kindern bewohnt die unterste Etage.
Neutral— To reside on the top floor (often implies luxury or exclusivity).
Der Millionär residiert in der obersten Etage des Wolkenkratzers.
Formal/Figurative— One floor lower/higher.
Das Geschäft ist eine Etage tiefer als erwartet.
Neutral— From the ground floor to the top floor.
Das Feuer breitete sich vom Erdgeschoss bis zur obersten Etage aus.
Neutral— One floor above/below...
Meine Wohnung ist eine Etage über Ihrer.
Neutral— To change floors (literally, by stairs or elevator).
Wir mussten mehrmals die Etagen wechseln, um alles zu finden.
NeutralEasily Confused
Both 'Etage' and 'Stockwerk' mean floor or storey.
'Etage' is generally considered more common in everyday conversation, especially for apartments and offices. 'Stockwerk' can sound slightly more formal or be preferred in certain regions or architectural contexts. For practical purposes, they are often interchangeable.
Meine Wohnung ist in der zweiten Etage. / Meine Wohnung ist im zweiten Stockwerk.
It's a type of floor, but with a distinct name and numbering convention.
'Erdgeschoss' is specifically the ground floor. 'Erste Etage' is the floor *above* the ground floor. Confusing them leads to an off-by-one error in floor numbering. Always remember: Erdgeschoss (ground), erste Etage (first above ground), zweite Etage (second above ground), etc.
Incorrect: 'Ich wohne in der Erdgeschoss.' Correct: 'Ich wohne im Erdgeschoss.' Incorrect: 'Die Wohnung ist in der ersten Etage.' (if referring to ground floor). Correct: 'Die Wohnung ist in der ersten Etage.' (if referring to the floor above ground).
Both refer to levels within a structure.
'Ebene' is more general and often used for functional levels in large public spaces like shopping malls, exhibition halls, or conference centers ('Ebene 1', 'Ebene 2'). 'Etage' is the standard term for floors in residential buildings, hotels, and typical office buildings. You wouldn't usually say 'Meine Wohnung ist auf der dritten Ebene'.
In a shopping mall: 'Die Drogerie ist auf Ebene 2.' In an apartment building: 'Die Wohnung ist in der zweiten Etage.'
Also means storey or floor.
'Geschoss' is a more technical or architectural term. It's often used when talking about the total number of levels in a building ('Das Haus hat drei Geschosse') or distinguishing between above-ground ('Obergeschoss') and below-ground ('Untergeschoss'/'Kellergeschoss'). While it can be a synonym for 'Etage', 'Etage' is more common for specifying a particular apartment or office floor in everyday speech.
Architectural plan: 'Das Gebäude besteht aus fünf Geschossen.' Everyday conversation: 'Wir suchen eine Wohnung in der fünften Etage.'
Both relate to spaces within a building.
'Zimmer' means 'room', a specific enclosed space within a floor. 'Etage' refers to the entire floor level. A room is *on* an 'Etage'. You wouldn't say 'Meine Wohnung ist ein Zimmer', but 'Meine Wohnung hat drei Zimmer und ist in der dritten Etage'.
Ich habe ein großes Zimmer in der dritten Etage.
Sentence Patterns
Subject + verb + in der + [Ordinal Number] + Etage.
Meine Wohnung ist in der zweiten Etage.
Wo ist + [Noun]? + Ist es im Erdgeschoss oder in der [Ordinal Number] Etage?
Wo ist die Bibliothek? Ist es im Erdgeschoss oder in der ersten Etage?
Das [Noun] hat [Number] Etagen.
Das Haus hat drei Etagen.
Wir ziehen in die [Ordinal Number] Etage.
Wir ziehen in die vierte Etage.
Das [Noun] befindet sich in der [Adjective] Etage.
Das Büro befindet sich in der obersten Etage.
Die Wohnung erstreckt sich über die [Ordinal Number] und [Ordinal Number] Etage.
Die Wohnung erstreckt sich über die dritte und vierte Etage.
Die Mietpreise variieren je nach Etage.
Die Mietpreise variieren je nach Etage und Ausblick.
Die [Adjective] Gliederung des Gebäudes in definierte Etagen...
Die vertikale Gliederung des Gebäudes in definierte Etagen erleichtert die Organisation.
Word Family
Nouns
Related
How to Use It
Very high
-
Confusing 'erste Etage' with the ground floor.
→
The ground floor is 'Erdgeschoss'. 'Erste Etage' is the floor above the ground floor.
English speakers often map 'first floor' directly to 'erste Etage'. In German, 'Erdgeschoss' is distinct, and 'erste Etage' is the level above it. This is a fundamental difference in numbering.
-
Incorrect case usage (e.g., 'in die Etage' for location).
→
'in der Etage' for location (dative case).
When stating where something is (static location), the preposition 'in' requires the dative case. For the feminine noun 'Etage', this means 'in der Etage'. Using the accusative 'in die Etage' implies movement.
-
Pronouncing the final 'ge' as a hard 'g'.
→
Pronounce the final 'ge' like the 's' in 'measure' or 'pleasure' (a 'zh' sound).
The French origin of the word influences its pronunciation. The 'ge' at the end is not a hard 'g' but a soft 'zh' sound, similar to the 's' in 'vision'.
-
Using 'Etage' for basement levels.
→
Basements are called 'Keller' or 'Kellergeschoss'.
'Etage' typically refers to floors above ground. While 'Kellergeschoss' is a type of floor level, 'Etage' is generally not used for basements. Using 'Etage' for a basement would be incorrect.
-
Confusing 'Etage' with 'Ebene' in apartment contexts.
→
Use 'Etage' for apartments and standard office floors.
'Ebene' means 'level' and is more common for floors in large public spaces like malls or exhibition centers. For residential or typical office floors, 'Etage' is the correct and standard term.
Tips
Mastering the 'ge' sound
The ending '-ge' in 'Etage' is pronounced like the 's' in 'measure' or 'pleasure' (a soft 'zh' sound), not like the 'g' in 'gate'. Practice saying 'e-TA-zhe' with the stress on the second syllable.
Dative Case for Location
When you state where something IS, use the dative case after prepositions like 'in'. For 'Etage' (feminine), this means 'in der Etage'. For example: 'Das Geschäft ist in der zweiten Etage.'
Ground Floor Distinction
Always remember that the ground floor is 'Erdgeschoss', not 'erste Etage'. 'Erste Etage' is the floor above the ground floor. This is crucial for understanding directions and addresses.
Synonym Awareness
While 'Stockwerk' is a synonym, 'Etage' is generally more common in everyday conversation for apartments and offices. Be aware of regional preferences, but 'Etage' is widely understood.
Visual Association
Picture a tall building with distinct levels. Each level is an 'Etage'. Imagine climbing these levels, or 'stages', to remember the word and its meaning.
Real Estate Relevance
You'll hear 'Etage' constantly when looking at apartments or houses in German-speaking countries. Practice phrases like 'in der X. Etage' to get comfortable.
Ordinal Numbers are Key
Floors are almost always referred to with ordinal numbers (erste, zweite, dritte...). Practice using these numbers correctly with 'Etage' and the dative case.
Beyond Apartments
Don't limit 'Etage' to just apartments. It's used for offices, shops, hotels, and any multi-story building. Think of it as the standard term for a 'floor'.
Avoiding Case Errors
A frequent mistake is using the wrong case. For location, it's 'in der Etage' (dative). For movement, it's 'in die Etage' (accusative). Pay close attention to articles and endings.
Speak It Out
Actively use 'Etage' when describing places or asking for directions. The more you say it in context, the more natural it will become.
Memorize It
Mnemonic
Imagine an 'attic' (which sounds a bit like 'Etage') where you store your belongings. The attic is on the top floor of your house. So, 'Etage' is the floor you live on, like your attic floor.
Visual Association
Picture a tall building with clearly numbered floors. Each floor is a distinct 'Etage'. You can visualize yourself climbing the stairs, going up one 'Etage' at a time.
Word Web
Challenge
Try to describe your current living situation or your dream home using the word 'Etage'. For example, 'Meine Wohnung ist im dritten Stock' or 'Ich möchte in der obersten Etage wohnen'.
Word Origin
The German word 'Etage' is a loanword from French. It comes from the Old French word 'estage', which itself derives from the Latin word 'staticum', meaning 'a standing place' or 'a position'. This Latin root is related to the verb 'stare', meaning 'to stand'.
Original meaning: In its original French context, 'étage' also meant a floor or storey of a building, a level, or a tier. The meaning has been directly adopted into German.
Germanic (loanword from Romance/Latin)Cultural Context
When discussing housing or locations, be mindful of socioeconomic implications. While 'Etage' itself is neutral, living on a lower floor might sometimes be associated with lower rent or noise, while higher floors can imply better views or higher costs. However, these are generalizations and not absolute rules.
In English, we use 'floor' or 'storey'. The numbering convention can differ (e.g., ground floor vs. first floor), which is a common point of confusion for learners of German.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Renting or buying an apartment
- Auf welcher Etage ist die Wohnung?
- Ich suche eine Wohnung im Erdgeschoss.
- Die Wohnung ist in der dritten Etage.
- Ist die Wohnung hell?
Asking for directions in a building
- Wo ist die Toilette?
- Ist das im Erdgeschoss oder auf einer anderen Etage?
- Der Aufzug hält nicht in jeder Etage.
- Gehen Sie die Treppe hoch zur zweiten Etage.
Describing a hotel room
- Mein Zimmer ist die Nummer 512.
- Das ist in der fünften Etage.
- Hat das Zimmer einen Balkon?
- Ich möchte lieber eine höhere Etage.
Talking about offices or shops
- Die Marketingabteilung ist in der dritten Etage.
- Das Geschäft hat mehrere Etagen.
- Wo finde ich die Damenbekleidung?
- Das Restaurant ist im Erdgeschoss.
General descriptions of buildings
- Das Gebäude hat zehn Etagen.
- Wir wohnen in einem alten Haus mit vier Etagen.
- Die Wohnung im Dachgeschoss ist sehr gemütlich.
- Die unterste Etage wird für Lagerung genutzt.
Conversation Starters
"What floor do you live on?"
"Do you prefer living on a higher or lower floor?"
"What's the most interesting building you've seen with many floors?"
"If you could design your dream apartment, on which floor would it be?"
"Do you find it easy to navigate large buildings with many floors?"
Journal Prompts
Describe your current living situation, including the floor you live on and any notable features of that floor.
Imagine you are looking for a new apartment. What floor would be ideal for you and why?
Think about a memorable building you've visited. Describe its different floors and what was on each.
If buildings could talk, what stories would the different floors tell?
How does the floor level of an apartment or office affect your perception of it?
Frequently Asked Questions
10 questionsBoth 'Etage' and 'Stockwerk' mean 'floor' or 'storey' of a building. They are largely interchangeable in everyday German. However, 'Etage' is generally more common and modern, especially when referring to apartments or offices. 'Stockwerk' can sometimes sound a bit more formal or traditional, or might be preferred in certain regional dialects or when discussing the structural aspects of a building. For learners, using 'Etage' is usually a safe bet in most common situations.
No, this is a very common point of confusion for English speakers. The ground floor in German is called 'Erdgeschoss'. The floor directly above the ground floor is the 'erste Etage' (first floor), the next one up is the 'zweite Etage' (second floor), and so on. So, 'erste Etage' corresponds to the English 'first floor' (not the ground floor).
You can say 'die Etagennummer' or simply ask 'Auf welcher Etage?' (On which floor?). When referring to a specific floor, you typically use the preposition 'in' with the dative case: 'in der ersten Etage', 'in der zweiten Etage', etc.
Yes, 'Etage' is a general term for a floor and can be used for houses, apartment buildings, office buildings, hotels, department stores, and most multi-story structures. It's a very versatile word in this context.
The plural of 'Etage' is 'Etagen'.
The most common preposition used with 'Etage' to indicate location is 'in', followed by the dative case: 'in der ersten Etage'. 'Auf' can also be used, but 'in' is more frequent for general location within a floor. For movement, you use the accusative case: 'in die dritte Etage'.
'Etage' is a feminine noun, so its definite article is 'die'.
Yes, the most common synonyms are 'Stockwerk' and 'Geschoss'. 'Ebene' is also used in specific contexts (like shopping malls). 'Erdgeschoss' is the ground floor, and 'Dachgeschoss' is the attic/top floor.
You would typically use 'Ebene' for levels in large public spaces like shopping centers, exhibition halls, or conference centers (e.g., 'Ebene 1', 'Ebene 2'). 'Etage' is the standard for apartments, houses, and most offices.
This phrase means 'floor by floor' or 'step by step'. It can be used literally for renovations or figuratively for gradual progress.
Test Yourself 5 questions
/ 5 correct
Perfect score!
Summary
Etage is the German word for 'floor' or 'storey' of a building. It's a fundamental term for discussing location within structures, distinguishing levels above the ground floor (Erdgeschoss). You'll encounter it frequently in real estate, hotels, and daily conversations.
- Etage is German for floor or storey of a building.
- It refers to levels above the ground floor (Erdgeschoss).
- Commonly used in real estate, hotels, and everyday conversation.
- Remember 'die Etage' (feminine noun) and plural 'Etagen'.
Mastering the 'ge' sound
The ending '-ge' in 'Etage' is pronounced like the 's' in 'measure' or 'pleasure' (a soft 'zh' sound), not like the 'g' in 'gate'. Practice saying 'e-TA-zhe' with the stress on the second syllable.
Dative Case for Location
When you state where something IS, use the dative case after prepositions like 'in'. For 'Etage' (feminine), this means 'in der Etage'. For example: 'Das Geschäft ist in der zweiten Etage.'
Ground Floor Distinction
Always remember that the ground floor is 'Erdgeschoss', not 'erste Etage'. 'Erste Etage' is the floor above the ground floor. This is crucial for understanding directions and addresses.
Synonym Awareness
While 'Stockwerk' is a synonym, 'Etage' is generally more common in everyday conversation for apartments and offices. Be aware of regional preferences, but 'Etage' is widely understood.
Related Content
This Word in Other Languages
More home words
abdecken
B1to clear a table after a meal; to uncover
abdichten
B1To make something waterproof or airtight.
Abfalleimer
B1a container for holding waste materials
Abfluss
B1drain
abgenutzt
B1worn out, used
abhängen
B1To take something down from where it is hanging.
Ablesen
B1To read (meter), to obtain a reading from a meter.
abreißen
B1to demolish
abstauben
B1To remove dust from a surface.
Abstellraum
B1Storage room, a room used for storing items.