At the A1 level, the word 'Satz' is introduced almost exclusively to mean 'sentence'. It is one of the first meta-linguistic words you learn because your teacher will use it constantly to give instructions. You will hear phrases like 'Schreiben Sie einen Satz' (Write a sentence) or 'Lesen Sie den Satz' (Read the sentence). You learn that a basic German sentence needs a subject and a verb, and you practice building simple sentences about yourself, your hobbies, and your daily routine. The focus is entirely on recognizing the word in classroom instructions and understanding that it refers to the grammatical unit you are trying to construct. You also learn the plural form, 'die Sätze', as you are often asked to write multiple sentences.
At the A2 level, your understanding of 'Satz' expands slightly, though grammar remains the primary focus. You begin to learn about different types of sentences, specifically the difference between a 'Hauptsatz' (main clause) and a 'Nebensatz' (subordinate clause). This is a critical juncture in German learning, as word order changes drastically depending on the type of 'Satz'. You learn that in a 'Nebensatz' introduced by words like 'weil' (because) or 'dass' (that), the verb goes to the end. You might also start encountering 'Satz' in the context of sports, such as a 'set' in tennis, if you are reading simple texts about hobbies. The concept of 'Satz' as a set of items (like keys or tires) might be introduced in vocabulary related to shopping or daily errands.
At the B1 level, you are expected to use 'Satz' comfortably in its grammatical sense and actively apply your knowledge of 'Hauptsatz' and 'Nebensatz' structures to form complex sentences. Furthermore, the meaning of 'Satz' as a 'set' or 'collection' becomes much more prominent. You should be able to understand and use phrases like 'ein Satz Reifen' (a set of tires) or 'ein Satz Handtücher' (a set of towels) in everyday situations, such as going to a store or a mechanic. You will also start encountering compound words ending in '-satz' in the context of news and media, such as 'Zinssatz' (interest rate) or 'Steuersatz' (tax rate), as you begin to read more authentic German texts and listen to news broadcasts.
At the B2 level, your mastery of the word 'Satz' should encompass almost all of its common meanings. You are expected to understand financial and economic discussions involving terms like 'Zinssatz', 'Steuersatz', and 'Prozentsatz' without hesitation. You should also be familiar with the idiomatic usage of 'Satz' to mean a sudden leap or bound, such as in the phrase 'mit einem Satz'. This adds a layer of descriptive capability to your storytelling and writing. In discussions about literature or complex texts, you can use 'Satz' to refer to a proposition or a specific statement within a larger argument. Your use of the word becomes more nuanced, and you can distinguish it from synonyms like 'Phrase', 'Aussage', or 'Sprung' based on the specific context.
At the C1 level, you possess a near-native understanding of the word 'Satz' and its myriad applications. You effortlessly navigate complex compound nouns and idiomatic expressions. You are familiar with its usage in specialized fields, such as classical music, where 'Satz' refers to a movement in a symphony or sonata. You understand metaphorical uses, such as 'Kaffeesatz' (coffee grounds) and the associated idiom 'aus dem Kaffeesatz lesen' (to read the tea leaves/coffee grounds, meaning to make wild guesses about the future). You can analyze the structure of a 'Satz' in deep grammatical detail and use it to discuss philosophical or mathematical propositions (e.g., 'der Satz des Pythagoras'). Your vocabulary is rich enough to choose the perfect alternative when 'Satz' is not the most precise word.
At the C2 level, the word 'Satz' holds no mysteries. You understand its etymological roots and how it relates to the verb 'setzen' (to set/place), which explains its diverse meanings—from setting words together (sentence) to setting items together (set) to setting a fixed amount (rate). You can play with the word in creative writing, utilizing its double meanings for rhetorical effect. You are entirely comfortable with highly specialized or archaic uses of the word in literature, law, and academia. You can effortlessly correct subtle mistakes made by lower-level learners, such as the incorrect use of 'Rate' instead of '-satz' for percentages, or the misapplication of 'Satz' for a legal sentence. Your command of the word is absolute and intuitive.

Satz in 30 Seconds

  • Grammar: A complete sentence or clause.
  • Collections: A set of matching items (e.g., tools, tires).
  • Finance: A rate or percentage (e.g., interest rate).
  • Action: A sudden leap or bound.

The German word 'Satz' is one of the most versatile and frequently used nouns in the German language, serving multiple crucial roles across completely different contexts. For beginners, it is almost exclusively introduced as the translation for 'sentence' in the grammatical sense. However, as learners progress, they quickly discover that 'Satz' is a linguistic chameleon. To truly master German, understanding the depth and breadth of 'Satz' is absolutely essential. Let us explore its primary meaning first. In grammar and everyday communication, a 'Satz' refers to a complete thought expressed in words, typically containing at least a subject and a verb. When a teacher asks you to write a sentence, they will say, 'Schreiben Sie einen Satz.' This fundamental definition is the cornerstone of language learning, as constructing sentences is how we communicate complex ideas.

Das ist ein sehr kurzer Satz.

Beyond the realm of grammar, 'Satz' takes on a completely different meaning: a 'set' or a 'collection' of items that belong together. This usage is incredibly common in daily life, commerce, and sports. For example, if you go to a mechanic to get new tires for your car, you will ask for 'einen Satz Reifen' (a set of tires). If you are playing tennis, a 'Satz' refers to a 'set' in the match. If you buy tools, you might purchase 'einen Satz Schraubenschlüssel' (a set of wrenches). This meaning derives from the idea of things being 'set' or placed together intentionally.

Grammar Context
Used to describe a linguistic unit, such as a main clause (Hauptsatz) or a subordinate clause (Nebensatz).

Another fascinating application of the word 'Satz' is in the context of rates, particularly in finance, mathematics, and economics. When you hear terms like 'Zinssatz' (interest rate) or 'Steuersatz' (tax rate), the word 'Satz' functions as the base. Here, it implies a fixed or established proportion. This is a crucial vocabulary component for anyone looking to work, study, or manage finances in a German-speaking country. Understanding this application allows learners to navigate bank statements, tax documents, and news reports about the economy with much greater ease.

Furthermore, 'Satz' can describe a sudden, explosive movement, translating to 'leap' or 'bound'. If a cat suddenly jumps onto a table, you might say, 'Mit einem Satz sprang die Katze auf den Tisch.' This usage paints a vivid, dynamic picture and is frequently found in literature, storytelling, and conversational anecdotes. It conveys a sense of immediacy and agility. Additionally, in the world of classical music, a 'Satz' refers to a 'movement' within a larger musical composition, such as a symphony or a sonata. For instance, 'Der erste Satz der Symphonie' means 'The first movement of the symphony.'

Er kaufte einen neuen Satz Reifen für sein Auto.

Finally, 'Satz' can refer to sediment or dregs, the solid matter that settles at the bottom of a liquid. The most common everyday example of this is 'Kaffeesatz' (coffee grounds). In some cultures, reading the coffee grounds ('aus dem Kaffeesatz lesen') is a traditional method of fortune-telling. As you can see, the word 'Satz' is deeply woven into the fabric of the German language, appearing in grammar books, garages, banks, concert halls, and even at the breakfast table. Mastering its various meanings will significantly elevate your German proficiency and allow you to understand contexts that would otherwise seem confusing or disconnected.

Financial Context
Refers to a rate or percentage, such as an interest rate or tax rate, essential for business German.

Der Steuersatz in diesem Land ist sehr hoch, was viele Bürger verärgert.

To summarize, while beginners should focus on 'Satz' as 'sentence', intermediate and advanced learners must actively practice its other meanings. Whether you are buying a set of keys, discussing the latest interest rate hike, describing a sudden leap, or enjoying a classical symphony, 'Satz' is the word you need. This multi-layered nature makes it a fascinating study in how languages evolve and how a single root concept (from the verb 'setzen', meaning to set or place) can branch out into so many diverse and essential applications in modern communication.

Mit einem gewaltigen Satz überquerte der Hund den kleinen Bach.

Musical Context
Denotes a distinct movement or section within a larger classical music composition.

Der zweite Satz der Sonate ist besonders melancholisch und langsam.

Using the word 'Satz' correctly in German sentences requires an understanding of its gender, pluralization, and the specific context in which it is being applied. 'Satz' is a masculine noun, meaning it takes the definite article 'der' in the nominative case, 'den' in the accusative case, 'dem' in the dative case, and 'des' in the genitive case. The plural form is 'die Sätze', which involves adding an umlaut to the 'a' and an 'e' at the end. Let us explore how to construct sentences using 'Satz' across its various meanings, starting with its most common application: the grammatical sentence. When instructing someone to form a sentence, you would use the accusative case because 'Satz' is the direct object. For example, 'Bitte bilde einen ganzen Satz' translates to 'Please form a complete sentence.' Here, 'einen' is the masculine accusative indefinite article.

Ich verstehe diesen komplizierten Satz nicht.

When discussing grammar, you will frequently encounter compound words ending in '-satz'. The two most important are 'Hauptsatz' (main clause) and 'Nebensatz' (subordinate clause). German sentence structure heavily relies on the distinction between these two. In a main clause, the conjugated verb is typically in the second position: 'Das ist ein Hauptsatz.' In a subordinate clause, the conjugated verb moves to the very end: '..., weil das ein Nebensatz ist.' Understanding how to connect a Hauptsatz and a Nebensatz is a major milestone in German learning. You might say, 'Ein Nebensatz kann nicht alleine stehen, er braucht einen Hauptsatz.'

Accusative Usage
When 'Satz' is the direct object of a verb like schreiben (to write) or lesen (to read), use 'den Satz' or 'einen Satz'.

Moving on to the meaning of 'set' or 'collection', the usage remains grammatically similar but shifts contextually. If you are playing a game of tennis and you win the first set, you would say, 'Ich habe den ersten Satz gewonnen.' Notice the use of the accusative 'den ersten Satz'. If you are talking about a set of tools, you might use the dative case to describe something belonging to it: 'Der Schraubenzieher fehlt in dem Satz' (The screwdriver is missing from the set). In commercial contexts, you will often see it in the plural when ordering multiple sets of items: 'Wir bestellen drei Sätze Reifen für die Firmenwagen' (We are ordering three sets of tires for the company cars).

Wir brauchen einen neuen Satz Gläser für die Küche.

In financial and mathematical contexts, 'Satz' is almost always part of a compound noun. When discussing the interest rate, you use 'Zinssatz'. For example, 'Der Zinssatz ist dieses Jahr gestiegen' (The interest rate has risen this year). If you are talking about taxes, you use 'Steuersatz'. 'Der reguläre Steuersatz beträgt neunzehn Prozent' (The regular tax rate is nineteen percent). These compound nouns behave exactly like the base word 'Satz', taking the masculine gender and the plural form '-sätze'. 'Die Steuersätze in Europa sind unterschiedlich' (The tax rates in Europe are different).

Dative Usage
After prepositions like 'mit' or 'in', use the dative form: 'mit einem Satz' (with a leap) or 'in diesem Satz' (in this sentence).

When using 'Satz' to mean a sudden leap or bound, it is almost exclusively used in prepositional phrases, most commonly with 'mit' (with). The phrase 'mit einem Satz' is a fixed expression. For instance, 'Der Dieb verschwand mit einem Satz über die Mauer' (The thief disappeared over the wall with a single bound). This usage is highly idiomatic and adds a dramatic flair to your storytelling. It emphasizes the suddenness and agility of the movement. You would rarely use 'Satz' in this sense as the subject of the sentence; it is almost always an adverbial phrase describing how an action was performed.

Mit einem schnellen Satz rettete er sich vor dem herannahenden Auto.

Lastly, in the context of music or sediment, the usage is straightforward. 'Der letzte Satz des Konzerts war atemberaubend' (The final movement of the concerto was breathtaking). For sediment, 'Der Kaffeesatz bleibt im Filter' (The coffee grounds remain in the filter). By practicing these different sentence structures and contexts, you will build a robust understanding of how 'Satz' functions. Remember to always pay attention to the gender and case, as these are critical for grammatical accuracy in German. The versatility of 'Satz' means you will have ample opportunity to practice it in your daily conversations, writing exercises, and reading comprehension tasks.

Genitive Usage
Used to show possession or relation, e.g., 'die Struktur des Satzes' (the structure of the sentence).

Die Bedeutung dieses Satzes ist mir völlig unklar.

Er las den Satz laut vor, damit alle ihn hören konnten.

The beauty of the word 'Satz' lies in its omnipresence across virtually every domain of life in German-speaking countries. You will hear it in classrooms, boardrooms, sports arenas, concert halls, and casual conversations. Let us break down the specific environments where 'Satz' is most frequently encountered, starting with the educational setting. From the very first day of a German language course, 'Satz' is a constant companion. Teachers will instruct students with phrases like 'Schreiben Sie fünf Sätze über Ihr Wochenende' (Write five sentences about your weekend) or 'Ist das ein vollständiger Satz?' (Is that a complete sentence?). In this context, it is the fundamental building block of language acquisition. You will also hear it extensively in grammar discussions, particularly when analyzing 'Hauptsätze' and 'Nebensätze'.

Der Lehrer bat den Schüler, den Satz an die Tafel zu schreiben.

Stepping out of the classroom and into the world of commerce and retail, the meaning of 'Satz' shifts to 'set'. If you are shopping for household items, automotive parts, or tools, you will hear this word constantly. A mechanic might tell you, 'Sie brauchen einen neuen Satz Bremsbeläge' (You need a new set of brake pads). A salesperson in a department store might point out 'einen schönen Satz Handtücher' (a nice set of towels). In these situations, 'Satz' implies a complete, matching collection of items designed to be used together. It is a practical, everyday usage that is essential for navigating shopping and services in Germany, Austria, or Switzerland.

Sports Commentary
In sports like tennis or volleyball, 'Satz' is used to denote a set within a match, e.g., 'Erster Satz geht an Deutschland.'

In the realm of sports, particularly racket sports like tennis, table tennis, and badminton, as well as team sports like volleyball, 'Satz' is the standard term for a 'set'. If you are watching a tennis match on German television, the commentator will frequently announce the score using this word: 'Nadal gewinnt den zweiten Satz' (Nadal wins the second set). If you play these sports yourself, you will use it to keep score and structure your games. 'Lass uns noch einen Satz spielen' (Let's play one more set) is a common phrase heard on courts and in sports halls across the country. This specific usage is universally understood and indispensable for sports enthusiasts.

Das Volleyballteam hat den entscheidenden Satz knapp verloren.

For those interested in finance, business, or economics, 'Satz' appears as a suffix in numerous critical terms. When listening to the news (die Nachrichten) or reading a financial newspaper like the Handelsblatt, you will encounter words like 'Zinssatz' (interest rate), 'Steuersatz' (tax rate), 'Wechselkurs' (exchange rate - though 'Kurs' is used here, 'Satz' is used in similar contexts like 'Prozentsatz' for percentage rate). A news anchor might report, 'Die Europäische Zentralbank hat den Leitzins um einen halben Prozentpunkt angehoben, was den allgemeinen Zinssatz beeinflusst' (The European Central Bank has raised the key interest rate by half a percentage point, which affects the general interest rate). Understanding these terms is vital for professional communication and financial literacy.

News and Media
Frequently used in news reports regarding financial rates, legal sentences, or political statements.

In cultural and artistic settings, particularly classical music, 'Satz' refers to a movement. Germany has a rich classical music heritage, and if you attend a concert or listen to a classical radio station, you will hear pieces introduced by their movements. 'Wir hören nun den dritten Satz aus Beethovens neunter Symphonie' (We will now hear the third movement from Beethoven's ninth symphony). This usage is specific but highly relevant in a culture that deeply values its musical history. Finally, in everyday storytelling or literature, the phrase 'mit einem Satz' (with a leap) is frequently used to describe sudden action, adding dynamism to narratives. Whether you are reading a fairy tale to a child or listening to a friend recount an exciting event, this phrase brings the story to life.

Der berühmte Satz des Pythagoras wird in jeder Schule gelehrt.

Everyday Conversation
Used when asking someone to repeat themselves ('Kannst du den letzten Satz wiederholen?') or when talking about sets of items.

Bitte lies den nächsten Satz im Textbuch.

Der Kaffeesatz eignet sich hervorragend als Dünger für Pflanzen.

Because the word 'Satz' has so many different meanings, it is a frequent source of confusion and errors for learners of German. One of the most common mistakes is assuming that 'Satz' only means 'sentence' and failing to recognize its other applications. For instance, an English speaker might hear 'ein Satz Reifen' and literally translate it in their head as 'a sentence of tires', which makes absolutely no sense. This rigid adherence to a single definition prevents learners from fully comprehending spoken and written German. It is crucial to be flexible and rely on context clues. If the topic is cars, 'Satz' means set. If the topic is grammar, it means sentence. If the topic is finance, it means rate. Training your brain to switch between these meanings based on context is a key step toward fluency.

Falsch: Ich brauche eine Gruppe Reifen. Richtig: Ich brauche einen Satz Reifen.

Another frequent grammatical error involves the plural form of 'Satz'. The correct plural is 'die Sätze', with an umlaut over the 'a' and an 'e' at the end. Many beginners mistakenly say 'die Satze' (forgetting the umlaut) or 'die Sätzen' (adding an unnecessary 'n' in the nominative or accusative plural). Remember that the 'n' is only added in the dative plural: 'in den Sätzen' (in the sentences). Pronunciation is also a stumbling block. The 'S' at the beginning of 'Satz' is pronounced like a 'z' in English (as in 'zoo'), not like an 's' (as in 'snake'). The 'z' at the end is pronounced like 'ts' (as in 'cats'). Mispronouncing these sounds can lead to misunderstandings or make your German sound unnatural.

Pluralization Error
Forgetting the umlaut in the plural form. It is 'die Sätze', not 'die Satze'.

Learners also often struggle with compound words involving 'Satz'. When translating 'interest rate', a beginner might try to say 'Interesse Rate' or 'Zins Rate', using the English structure. The correct term is the compound noun 'Zinssatz'. German heavily relies on compound nouns, and 'Satz' is a very common suffix for anything related to rates or fixed amounts. Failing to use these established compound words marks the speaker as a novice. Similarly, when translating 'a set of keys', one should not say 'ein Set von Schlüsseln' (though 'Set' is sometimes used as an Anglicism in modern German, 'Satz' is the traditional and more universally correct term). It is simply 'ein Satz Schlüssel'. Notice that 'Schlüssel' does not take a preposition like 'von'; it is simply juxtaposed.

Falsch: Der Zins Rate ist hoch. Richtig: Der Zinssatz ist hoch.

A more subtle mistake occurs with the idiomatic expression 'mit einem Satz' (with a leap/bound). Learners might try to translate 'he jumped over the fence' literally as 'er sprang über den Zaun', which is perfectly correct. However, to add the descriptive flair of 'with a single bound', they might incorrectly say 'mit einem Sprung' (which is acceptable but less idiomatic in certain literary contexts) or invent a phrase like 'mit einem Hüpf'. The established, elegant phrase is 'mit einem Satz'. Recognizing and using these fixed expressions elevates your language skills from functional to fluent. It shows a deeper understanding of how native speakers actually construct their narratives and descriptions.

Prepositional Error
Using 'von' after 'Satz' when meaning a set. It is 'ein Satz Reifen', not 'ein Satz von Reifen'.

Finally, confusion can arise between 'Satz' and 'Strafe' when discussing legal sentences. In English, a judge hands down a 'sentence' (e.g., five years in prison). A German learner might try to translate this as 'Der Richter gab ihm einen Satz von fünf Jahren.' This is entirely wrong. In a legal context, 'sentence' translates to 'Strafe' (punishment) or 'Urteil' (verdict/judgment). 'Satz' is never used to mean a prison sentence. This highlights the danger of relying on direct dictionary translations without understanding the semantic boundaries of a word. Always double-check the specific context when translating words that have multiple distinct meanings in English.

Falsch: Sein Satz war zehn Jahre Gefängnis. Richtig: Seine Strafe war zehn Jahre Gefängnis.

Pronunciation Error
Pronouncing the initial 'S' as a soft 's' instead of a voiced 'z' sound.

Achten Sie darauf, den Satz richtig zu betonen.

Ein Satz heiße Ohren ist eine alte Redewendung für eine Ohrfeige.

While 'Satz' is a highly versatile word, there are situations where alternative words might be more precise or contextually appropriate. Understanding these synonyms and related terms helps to build a richer, more nuanced vocabulary. Let us start with the meaning of 'sentence'. A closely related word is 'Phrase' (phrase). While a 'Satz' is a complete grammatical unit with a subject and a verb, a 'Phrase' is typically a group of words that function as a conceptual unit but do not necessarily form a complete sentence. For example, 'Guten Morgen' is a phrase, but 'Ich wünsche dir einen guten Morgen' is a sentence. Another related term is 'Aussage' (statement). An 'Aussage' focuses on the content or the message being conveyed, rather than the grammatical structure. You might say, 'Das ist eine mutige Aussage' (That is a bold statement).

Seine Aussage war klar, auch wenn der Satz grammatikalisch falsch war.

When 'Satz' is used to mean a 'set' or 'collection', there are several alternatives depending on what exactly is being collected. The English loanword 'Set' is increasingly common in modern German, especially in retail and marketing. You might see 'ein Set Gläser' instead of 'ein Satz Gläser'. However, 'Satz' remains the more traditional and universally accepted term, particularly for technical items like tools or car parts. Another alternative is 'Garnitur', which is often used for clothing, furniture, or bed linens (e.g., 'eine Garnitur Bettwäsche'). 'Sammlung' (collection) is used when referring to a curated group of items, like stamps or art ('eine Briefmarkensammlung'), rather than a functional set of identical or complementary items like tires.

Satz vs. Set
'Satz' is traditional and used for tools/parts. 'Set' is a modern loanword used in retail and marketing.

In the context of rates (Zinssatz, Steuersatz), the word 'Rate' does exist in German, but it is a false friend. In German, 'die Rate' means an installment payment, not a percentage rate. For example, 'Ich zahle mein Auto in monatlichen Raten ab' (I am paying off my car in monthly installments). Therefore, you cannot substitute 'Satz' with 'Rate' when talking about interest or taxes. Another related word is 'Quote' (quota or rate/ratio), which is used in contexts like 'Arbeitslosenquote' (unemployment rate) or 'Einschaltquote' (television ratings). Knowing when to use '-satz' versus '-quote' is a mark of advanced business German proficiency.

Wir bieten dieses Produkt als komplettes Set oder als einzelnen Satz an.

For the meaning of 'leap' or 'bound' ('mit einem Satz'), synonyms include 'Sprung' (jump) or 'Hüpfer' (hop). 'Sprung' is the most direct and common translation for jump and can be used in almost any context: 'Der Sprung über den Graben war weit' (The jump over the ditch was far). However, 'mit einem Satz' carries a specific nuance of suddenness, agility, and often surprise, which 'Sprung' does not inherently possess. It paints a more vivid literary picture. If you are writing a story, 'Satz' might be the better stylistic choice to describe a panther pouncing, while 'Sprung' would be used for an athlete doing the long jump.

Satz vs. Sprung
'Sprung' is a general jump. 'Satz' (in this context) implies a sudden, agile, and often dramatic bound.

Finally, in musical contexts, 'Satz' (movement) is the definitive term. There are no direct synonyms for this specific application in classical music terminology. For sediment ('Kaffeesatz'), you could technically use 'Bodensatz' (sediment/dregs), which is a broader term applicable to any liquid, not just coffee. 'Bodensatz' can also be used metaphorically to describe the lowest echelons of society, similar to the English phrase 'the dregs of society'. By understanding these nuances and alternatives, you can choose the exact right word for your intended meaning, making your German not only correct but also expressive and precise.

Der Bodensatz im Wein zeigt, dass er nicht gefiltert wurde, ähnlich wie beim Kaffeesatz.

Satz vs. Aussage
'Satz' is the grammatical structure. 'Aussage' is the meaning or statement contained within it.

Er formulierte seine Aussage in einem einzigen, prägnanten Satz.

Ein guter Satz Werkzeuge ist für jeden Handwerker unerlässlich.

How Formal Is It?

Fun Fact

The English word 'set' and the German word 'Satz' share the same ancient Germanic root. This is why 'Satz' can translate to 'set' in contexts like 'a set of tires'. However, English developed 'sentence' from Latin (sententia), while German expanded the meaning of its native word 'Satz' to cover the grammatical concept.

Pronunciation Guide

UK /zats/
US /zats/
The word is a single syllable, so the stress is on the entire word. In compound words (e.g., Hauptsatz), the stress is on the first part (HAUPT-satz).
Rhymes With
Platz Schatz Katz Spatz Kratz Fratz Matz Schwatz
Common Errors
  • Pronouncing the initial 'S' as a soft 's' (like in 'snake') instead of a voiced 'z' (like in 'zoo').
  • Pronouncing the 'tz' as a 'z' sound instead of a sharp 'ts' sound.
  • Lengthening the 'a' vowel. It should be short and abrupt.
  • Forgetting the umlaut in the plural 'Sätze' and pronouncing it like the singular 'a'.
  • Adding an extra syllable to the plural, making it sound like 'Sät-zen' when it should just be 'Sät-ze' (unless in dative plural).

Difficulty Rating

Reading 3/5

Context is required to determine which of the many meanings is intended.

Writing 4/5

Requires knowing the correct compound forms (e.g., Zinssatz) and the plural with umlaut (Sätze).

Speaking 3/5

Pronunciation of the initial 'S' as 'z' and the final 'tz' can be tricky for beginners.

Listening 3/5

Identifying the meaning in fast speech relies heavily on catching the surrounding context words.

What to Learn Next

Prerequisites

das Wort (word) schreiben (to write) lesen (to read) die Grammatik (grammar) das Set (set)

Learn Next

der Hauptsatz (main clause) der Nebensatz (subordinate clause) der Absatz (paragraph) der Umsatz (revenue) der Zins (interest)

Advanced

das Gefüge (structure/complex) die Syntax (syntax) die Proposition (proposition) die Rate (installment) die Quote (quota/rate)

Grammar to Know

Main Clauses (Hauptsätze)

Der Hund bellt. (The verb is in the second position.)

Subordinate Clauses (Nebensätze)

Ich weiß, dass der Hund bellt. (The verb is at the end of the clause.)

Pluralization with Umlaut

der Satz -> die Sätze (Adding an umlaut to the stem vowel 'a' and an 'e' at the end.)

Compound Nouns

Zins + Satz = Zinssatz (The gender of the compound noun is determined by the last word, 'Satz', so it is 'der Zinssatz'.)

Dative Prepositions

mit einem Satz (The preposition 'mit' always requires the dative case, changing 'ein' to 'einem'.)

Examples by Level

1

Das ist ein kurzer Satz.

That is a short sentence.

Nominative case, singular.

2

Bitte schreiben Sie einen Satz.

Please write a sentence.

Accusative case, singular, direct object.

3

Ich lese den Satz.

I am reading the sentence.

Accusative case, definite article.

4

Wir lernen neue Sätze.

We are learning new sentences.

Plural form, accusative case.

5

Der Satz ist falsch.

The sentence is wrong.

Nominative case, singular.

6

Ist das ein Satz?

Is that a sentence?

Question structure, nominative case.

7

Ich verstehe den Satz nicht.

I do not understand the sentence.

Accusative case, negation.

8

Sprechen Sie in ganzen Sätzen.

Speak in complete sentences.

Dative plural after the preposition 'in'.

1

Ein Hauptsatz kann alleine stehen.

A main clause can stand alone.

Compound noun 'Hauptsatz'.

2

Nach 'weil' kommt ein Nebensatz.

After 'because' comes a subordinate clause.

Compound noun 'Nebensatz'.

3

Er hat den ersten Satz im Tennis gewonnen.

He won the first set in tennis.

Meaning 'set' in sports, accusative case.

4

Ich brauche einen Satz neue Reifen.

I need a new set of tires.

Meaning 'set' of items.

5

Dieser Satz hat kein Verb.

This sentence has no verb.

Grammar analysis.

6

Verbinde die beiden Sätze mit 'und'.

Connect the two sentences with 'and'.

Plural form, imperative.

7

Das ist mein letzter Satz.

That is my last sentence.

Nominative case with possessive pronoun.

8

Der zweite Satz war sehr schwer.

The second sentence/set was very difficult.

Can mean sentence or set depending on context.

1

Der Zinssatz für den Kredit ist sehr niedrig.

The interest rate for the loan is very low.

Compound noun meaning 'rate'.

2

Wir haben einen kompletten Satz Werkzeuge gekauft.

We bought a complete set of tools.

Meaning 'set', accusative case.

3

Mit einem Satz sprang die Katze auf den Tisch.

With one bound, the cat jumped onto the table.

Idiomatic expression 'mit einem Satz' (with a leap).

4

Der Steuersatz ändert sich nächstes Jahr.

The tax rate is changing next year.

Compound noun 'Steuersatz'.

5

In diesem Satz fehlt das Komma.

The comma is missing in this sentence.

Dative case after 'in'.

6

Er hat das Spiel im dritten Satz verloren.

He lost the game in the third set.

Dative case, sports context.

7

Der Kaffeesatz gehört in den Kompost.

The coffee grounds belong in the compost.

Compound noun 'Kaffeesatz' (sediment).

8

Bitte übersetzen Sie diesen Satz ins Englische.

Please translate this sentence into English.

Accusative case, formal imperative.

1

Die Struktur dieses Satzes ist äußerst komplex.

The structure of this sentence is extremely complex.

Genitive case 'des Satzes'.

2

Der Leitzinssatz der Zentralbank wurde erhöht.

The central bank's key interest rate was increased.

Complex compound noun in finance.

3

Der erste Satz der Symphonie ist allegro.

The first movement of the symphony is allegro.

Meaning 'movement' in classical music.

4

Er machte einen Satz nach vorn, um den Ball zu fangen.

He made a leap forward to catch the ball.

Meaning 'leap', accusative case.

5

Dieser Bausatz enthält alle nötigen Teile.

This kit contains all the necessary parts.

Compound noun 'Bausatz' (assembly kit).

6

Man kann die Zukunft nicht aus dem Kaffeesatz lesen.

You cannot read the future from coffee grounds.

Idiomatic expression.

7

Der Datensatz muss noch bereinigt werden.

The dataset still needs to be cleaned.

Compound noun 'Datensatz' (dataset) in IT.

8

Ihre Aussage lässt sich in einem Satz zusammenfassen.

Her statement can be summarized in one sentence.

Dative case after 'in'.

1

Der philosophische Satz bedarf einer genaueren Analyse.

The philosophical proposition requires a more precise analysis.

Meaning 'proposition' or 'theorem'.

2

Der Höchstsatz für diese Leistung ist gesetzlich festgelegt.

The maximum rate for this service is fixed by law.

Compound noun 'Höchstsatz' (maximum rate).

3

Mit einem gewaltigen Satz überwand der Gepard die Distanz.

With a massive bound, the cheetah covered the distance.

Advanced descriptive use of 'Satz' as leap.

4

Der langsame Satz des Konzerts rührte das Publikum zu Tränen.

The slow movement of the concerto moved the audience to tears.

Musical context, nominative case.

5

Dieser Schachtelsatz ist stilistisch unschön und schwer lesbar.

This nested sentence is stylistically ugly and hard to read.

Compound noun 'Schachtelsatz' (nested sentence).

6

Wir müssen den gesamten Schriftsatz bis morgen einreichen.

We have to submit the entire legal brief by tomorrow.

Compound noun 'Schriftsatz' (legal brief/pleading).

7

Der Regelsatz der Sozialhilfe wurde leicht angehoben.

The standard rate of social assistance was slightly raised.

Compound noun 'Regelsatz' (standard rate).

8

Er formulierte den Satz so spitzfindig, dass niemand widersprechen konnte.

He formulated the sentence so subtly that no one could contradict it.

Advanced vocabulary and syntax.

1

Der Satz vom Widerspruch ist ein Grundpfeiler der Logik.

The law of non-contradiction is a cornerstone of logic.

Meaning 'law' or 'principle' in philosophy/logic.

2

Die Symphonie gipfelt in einem furiosen Schlusssatz.

The symphony culminates in a furious final movement.

Compound noun 'Schlusssatz' (final movement).

3

Das ist reine Kaffeesatzleserei und entbehrt jeder wissenschaftlichen Grundlage.

That is pure coffee-ground reading (guesswork) and lacks any scientific basis.

Derived noun 'Kaffeesatzleserei' (guesswork).

4

Der veranschlagte Stundensatz spiegelt die Expertise des Beraters wider.

The estimated hourly rate reflects the consultant's expertise.

Compound noun 'Stundensatz' (hourly rate).

5

Die grammatikalische Analyse dieses elliptischen Satzes erfordert Fachwissen.

The grammatical analysis of this elliptical sentence requires expertise.

Advanced linguistic terminology.

6

Mit einem Katzensatz entwich er der drohenden Gefahr.

With a cat-like leap, he escaped the imminent danger.

Creative compound 'Katzensatz' (cat-leap).

7

Der Umsatzsteuersatz unterliegt ständigen politischen Debatten.

The value-added tax rate is subject to constant political debates.

Complex compound 'Umsatzsteuersatz' (VAT rate).

8

Jeder Satz in diesem Manifest ist eine Provokation gegen das Establishment.

Every sentence in this manifesto is a provocation against the establishment.

Rhetorical use emphasizing the power of the written word.

Synonyms

Phrase Aussage Set Garnitur Sprung Quote Bodensatz Urteil

Antonyms

Wort Einzelteil Pauschalbetrag Stillstand

Common Collocations

einen Satz bilden
ein Satz Reifen
mit einem Satz
der erste Satz
ein halber Satz
aus dem Kaffeesatz lesen
den Satz beenden
ein Satz heiße Ohren
der feste Satz
im letzten Satz

Common Phrases

in einem Satz

— To summarize something very briefly, literally 'in one sentence'.

Kannst du das in einem Satz erklären?

Satz für Satz

— Going through a text very carefully, sentence by sentence.

Wir haben den Vertrag Satz für Satz geprüft.

ein Satz mit X

— A colloquial phrase meaning a failure or disappointment (Das war wohl nix).

Das war wohl ein Satz mit X.

den Satzbau üben

— To practice the structure of sentences in language learning.

Heute müssen wir den Satzbau üben.

einen Satz machen

— To make a sudden jump or leap.

Die Katze machte einen Satz nach vorne.

zum halben Satz

— At half the usual rate or price.

Wir bieten das heute zum halben Satz an.

Satz und Sieg

— Game, set, and match (used in tennis).

Satz und Sieg für Federer!

kein ganzer Satz

— A fragment or incomplete thought.

Das ist doch kein ganzer Satz.

den Satz umstellen

— To rearrange the words in a sentence.

Du musst den Satz umstellen, damit er besser klingt.

aus dem Satz bringen

— To interrupt someone's flow of thought or speech.

Deine Frage hat mich völlig aus dem Satz gebracht.

Often Confused With

Satz vs Rate

English speakers confuse 'Satz' (rate) with the German word 'Rate', which actually means 'installment payment'.

Satz vs Set

While 'Set' is used in German, 'Satz' is the traditional word for a set of tools or parts.

Satz vs Strafe / Urteil

English speakers use 'Satz' to mean a legal sentence, but in German, a legal sentence is 'Strafe' or 'Urteil'.

Idioms & Expressions

"aus dem Kaffeesatz lesen"

— To make wild guesses about the future without any evidence. Similar to reading tea leaves.

Die Prognosen der Experten sind reines Lesen aus dem Kaffeesatz.

informal
"ein Satz heiße Ohren"

— A threat of physical punishment, specifically a slap on the face/ears. Mostly used towards children in the past.

Wenn du das noch mal machst, fängst du dir einen Satz heiße Ohren ein!

informal/archaic
"Das war wohl ein Satz mit X (Das war wohl nix)"

— A rhyming phrase used when something fails completely or doesn't work out as planned.

Unser Ausflug fiel ins Wasser. Das war wohl ein Satz mit X.

informal/slang
"keinen geraden Satz herausbringen"

— To be unable to speak clearly, usually due to nervousness, drunkenness, or shock.

Er war so nervös, dass er keinen geraden Satz herausbringen konnte.

neutral
"in Sätzen sprechen"

— To speak clearly and articulately, often used as a command to someone mumbling or speaking in fragments.

Bitte sprich in ganzen Sätzen mit mir.

neutral
"mit einem Satz"

— To do something with a single, sudden leap or bound.

Mit einem Satz war der Hund auf dem Sofa.

neutral/literary
"den letzten Satz haben"

— To have the final word in an argument or discussion.

Sie muss immer den letzten Satz haben.

informal
"ein hohler Satz"

— An empty phrase or statement that lacks real meaning or substance.

Das ist doch nur ein hohler Satz der Politiker.

neutral
"einen Satz nach vorne machen"

— To make significant progress or a leap forward in development.

Die Technologie hat einen großen Satz nach vorne gemacht.

neutral
"im Satz stecken bleiben"

— To stop mid-sentence, usually because one forgets what to say or is interrupted.

Er blieb mitten im Satz stecken und wusste nicht weiter.

neutral

Easily Confused

Satz vs der Absatz

Looks and sounds similar to 'Satz'.

'Absatz' means a paragraph in a text, the heel of a shoe, or sales volume. 'Satz' is a single sentence, a set, or a rate.

Lies bitte den ersten Absatz, nicht nur den ersten Satz.

Satz vs der Umsatz

Contains the word 'Satz'.

'Umsatz' specifically means turnover or revenue in business. 'Satz' alone does not mean revenue.

Der Umsatz der Firma ist gestiegen.

Satz vs das Gesetz

Shares the same etymological root ('setzen').

'Gesetz' means law. 'Satz' means sentence, set, or rate.

Das Gesetz verbietet das.

Satz vs die Phrase

Synonym for sentence in English.

In German, 'Phrase' is usually an empty saying or an incomplete clause, whereas 'Satz' is a complete grammatical sentence.

Das ist nur eine leere Phrase, kein echter Satz.

Satz vs die Rate

False friend for the English word 'rate'.

'Rate' means installment. 'Satz' (in compounds like Zinssatz) means percentage rate.

Ich zahle die Rate für den Kredit, der Zinssatz ist niedrig.

Sentence Patterns

A1

Das ist ein [Adjective] Satz.

Das ist ein kurzer Satz.

A2

Ich brauche einen Satz [Noun].

Ich brauche einen Satz Reifen.

B1

Der [Noun]-satz beträgt [Number] Prozent.

Der Zinssatz beträgt zwei Prozent.

B1

Mit einem Satz [Verb] [Subject] [Direction].

Mit einem Satz sprang er über den Zaun.

B2

Dieser Satz besteht aus [Noun] und [Noun].

Dieser Satz besteht aus Hauptsatz und Nebensatz.

B2

Im [Number]. Satz des Spiels [Verb] [Subject].

Im zweiten Satz des Spiels gewann sie.

C1

Die Analyse dieses Satzes zeigt, dass...

Die Analyse dieses Satzes zeigt, dass der Autor ironisch ist.

C2

Es ist reine Kaffeesatzleserei, zu behaupten, dass...

Es ist reine Kaffeesatzleserei, zu behaupten, dass die Kurse steigen werden.

Word Family

Nouns

der Hauptsatz (main clause)
der Nebensatz (subordinate clause)
der Zinssatz (interest rate)
der Steuersatz (tax rate)
der Bausatz (assembly kit)
der Kaffeesatz (coffee grounds)
der Umsatz (turnover/revenue)
der Absatz (paragraph/heel/sales)

Verbs

setzen (to set/place)
übersetzen (to translate)
besetzen (to occupy)
ersetzen (to replace)
versetzen (to transfer/move)

Adjectives

satzartig (sentence-like)
satzweise (sentence by sentence / in sets)

Related

die Setzung (the setting/placement)
das Gesetz (the law)
die Übersetzung (the translation)
der Einsatz (the deployment/effort)
der Vorsatz (the resolution/intention)

How to Use It

frequency

Extremely high. It is in the top 500 most used words in the German language.

Common Mistakes
  • Ich habe eine Rate von 5% auf meinen Kredit. Ich habe einen Zinssatz von 5% auf meinen Kredit.

    Using 'Rate' for a percentage rate is a classic false friend mistake. 'Rate' means installment. Use '-satz' for rates.

  • Der Richter gab ihm einen Satz von 5 Jahren. Der Richter gab ihm eine Strafe von 5 Jahren.

    'Satz' cannot be used for a legal sentence or punishment. You must use 'Strafe' or 'Urteil'.

  • Ich brauche ein Set von Reifen. Ich brauche einen Satz Reifen.

    While 'Set' is understood, 'Satz' is the correct traditional term for car parts, and it does not take the preposition 'von'.

  • Wir lernen neue Satze. Wir lernen neue Sätze.

    Forgetting the umlaut in the plural form is a very common spelling and pronunciation error.

  • Er sprang mit einem Sprung über die Mauer. Er sprang mit einem Satz über die Mauer.

    While grammatically correct, 'mit einem Sprung' is less idiomatic than the fixed expression 'mit einem Satz' for a sudden bound.

Tips

Capitalization

Always capitalize 'Satz' because all nouns are capitalized in German.

Compound Words

When you need to translate an English word ending in 'rate' (like tax rate), look for a German compound ending in '-satz'.

The Z Sound

Practice saying 'Zatz' to get the initial 'S' sound right. It must be voiced.

Context is King

Don't panic if 'sentence' doesn't make sense in a translation. Try substituting 'set', 'rate', or 'leap'.

Storytelling Flair

Use 'mit einem Satz' in your writing to describe sudden movements. It sounds very native.

Plural Umlaut

Never forget the umlaut in the plural. 'Sätze' sounds different from 'Satze'.

False Friend Warning

Never use 'Satz' for a judge's sentence. Use 'Urteil' or 'Strafe'.

False Friend Warning 2

Never use 'Rate' for a percentage rate. Use 'Satz'.

Coffee Fortune

If someone talks about 'Kaffeesatz', they might be talking about fortune-telling (aus dem Kaffeesatz lesen).

Tennis Sets

If you play tennis in Germany, you will use 'Satz' constantly to keep score.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a ZOO (Z sound for S) where animals are placed in a SET. The zookeeper writes a SENTENCE about the RATE at which they LEAP. Satz = Set, Sentence, Rate, Leap.

Visual Association

Picture a blackboard with a single SENTENCE written on it. Below the blackboard is a SET of tires. Next to the tires is a bank sign showing an interest RATE. Suddenly, a cat makes a huge LEAP over all of it.

Word Web

Satz Grammatik (Hauptsatz, Nebensatz) Sammlung (Reifen, Schlüssel) Finanzen (Zinssatz, Steuersatz) Bewegung (Sprung) Musik (Symphonie)

Challenge

Write three sentences using 'Satz' in three different meanings: one about grammar, one about a set of items, and one about a financial rate.

Word Origin

The word 'Satz' originates from the Old High German word 'saz', which meant a placing, setting, or an ambush. It is directly derived from the Germanic verb '*satjanan', which evolved into the modern German verb 'setzen' (to set, to place). The core idea is something that has been 'set down' or established.

Original meaning: Originally, it referred to the physical act of placing something down, or the thing that was placed. This evolved into the idea of a 'set' of items placed together, a 'rate' that is set or fixed, and a 'sentence' as a set of words placed in a specific order to form a meaning.

Indo-European > Germanic > West Germanic > High German

Cultural Context

There are no specific cultural sensitivities or taboos associated with the word 'Satz'. It is a neutral, highly functional word.

English speakers often struggle because English uses completely different words (sentence, set, rate, leap) for concepts that German unifies under the single word 'Satz'. This requires a mental shift from word-to-word translation to context-based understanding.

'Der Satz des Pythagoras' (The Pythagorean theorem) is a staple in German education. 'Ein Satz mit X' is a famous colloquial phrase from a 20th-century advertising campaign that entered common parlance. Beethoven's symphonies are famously divided into 'Sätze' (movements).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Language Learning / Grammar

  • einen Satz bilden
  • der Hauptsatz
  • der Nebensatz
  • der vollständige Satz

Shopping / Mechanics

  • ein Satz Reifen
  • ein Satz Schlüssel
  • ein Satz Werkzeuge
  • der Bausatz

Finance / Economics

  • der Zinssatz
  • der Steuersatz
  • der Prozentsatz
  • der Höchstsatz

Sports

  • den Satz gewinnen
  • der erste Satz
  • Satzball
  • Satz und Sieg

Literature / Storytelling

  • mit einem Satz
  • der letzte Satz
  • in wenigen Sätzen
  • aus dem Kaffeesatz lesen

Conversation Starters

"Kannst du diesen Satz für mich übersetzen? (Can you translate this sentence for me?)"

"Hast du den ersten Satz des Tennisspiels gesehen? (Did you see the first set of the tennis match?)"

"Weißt du, wie hoch der aktuelle Zinssatz ist? (Do you know how high the current interest rate is?)"

"Ich brauche einen neuen Satz Winterreifen. (I need a new set of winter tires.)"

"Lass uns das in einem Satz zusammenfassen. (Let's summarize that in one sentence.)"

Journal Prompts

Schreibe fünf Sätze über deinen gestrigen Tag. (Write five sentences about your day yesterday.)

Was ist dein Lieblingssatz aus einem Buch oder Film? (What is your favorite sentence from a book or movie?)

Erkläre den Unterschied zwischen einem Hauptsatz und einem Nebensatz. (Explain the difference between a main clause and a subordinate clause.)

Beschreibe eine Situation, in der du 'einen Satz nach vorne' gemacht hast. (Describe a situation where you made a 'leap forward'.)

Warum ist der Steuersatz ein wichtiges Thema in der Politik? (Why is the tax rate an important topic in politics?)

Frequently Asked Questions

10 questions

It means both! The meaning depends entirely on the context. If you are in a language class, it means sentence. If you are at a mechanic buying tires, it means a set.

You use the compound word 'Zinssatz'. Do not use the word 'Rate', as that means an installment payment in German.

The plural is 'die Sätze'. You must add an umlaut to the 'a' and an 'e' at the end. In the dative plural, it becomes 'den Sätzen'.

No, never. A legal sentence or prison sentence is translated as 'Strafe' or 'Urteil'. Using 'Satz' in a courtroom context will confuse native speakers.

It is an idiomatic expression that translates to 'with a leap' or 'with a single bound'. It is used to describe a sudden, agile movement, like a cat jumping.

'Satz' is a masculine noun. Therefore, it uses the articles 'der' (nominative), 'den' (accusative), 'dem' (dative), and 'des' (genitive).

These are grammatical terms. A 'Hauptsatz' is a main clause that can stand alone. A 'Nebensatz' is a subordinate clause that depends on a main clause and usually has the verb at the end.

'Kaffeesatz' refers to coffee grounds. The word 'Satz' here means sediment or dregs—the solid part that 'sets' or settles at the bottom of the liquid.

It is a colloquial phrase short for 'Das war wohl ein Satz mit X, das war wohl nix' (That was a sentence with X, that was nothing). It means something was a complete failure.

The initial 'S' is voiced, meaning it sounds like the English 'z' in 'zoo'. Do not pronounce it like the 's' in 'snake'.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate to German: Write a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: I need a set of tires.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: The interest rate is low.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: The tax rate is high.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: He won the first set.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: With one bound, the cat jumped.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: The coffee grounds are in the filter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: This is a main clause.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: This is a subordinate clause.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: The structure of the sentence is complex.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: I bought an assembly kit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: The dataset is large.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: The lawyer wrote a legal brief.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: That is pure guesswork (coffee ground reading).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: The hourly rate is 50 Euros.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: The maximum rate is fixed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: Speak in complete sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: That was a failure (a sentence with X).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: The first movement of the symphony.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to German: Game, set, and match.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Das ist ein kurzer Satz.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Ich brauche einen Satz Reifen.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Der Zinssatz ist niedrig.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Der Steuersatz ist hoch.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Mit einem Satz sprang die Katze.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Der Kaffeesatz ist im Filter.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Das ist ein Hauptsatz.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Das ist ein Nebensatz.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Die Struktur des Satzes.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Ich habe einen Bausatz.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Der Datensatz ist groß.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Der Schriftsatz des Anwalts.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Reine Kaffeesatzleserei.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Der Stundensatz beträgt 50 Euro.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Der Höchstsatz ist festgelegt.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Sprich in ganzen Sätzen.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Ein Satz mit X.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Der erste Satz der Symphonie.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Satz und Sieg.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: Den Satz umstellen.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: Das ist ein Satz.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: Ein Satz Reifen.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: Der Zinssatz.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: Der Steuersatz.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: Mit einem Satz.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: Der Kaffeesatz.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: Hauptsatz und Nebensatz.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: Die Sätze.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: Der Bausatz.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: Der Datensatz.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: Der Schriftsatz.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: Kaffeesatzleserei.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: Der Stundensatz.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: Der Höchstsatz.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: Ein Satz mit X.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!