verbieten
verbieten in 30 Seconds
- Verbieten means 'to forbid' or 'to prohibit'. It is an irregular verb (verbieten, verbot, verboten) and is very common in German rules and daily life.
- It uses a dative object for the person (e.g., 'dir') and an accusative object for the thing (e.g., 'das Rauchen') or a 'zu' + infinitive clause.
- The word 'verboten' is frequently seen on signs throughout Germany to indicate that something is not allowed in a public or private space.
- Synonyms include the formal 'untersagen' and the active 'unterbinden'. The opposite is 'erlauben' (to allow) or 'gestatten' (to permit).
The German verb verbieten is a cornerstone of German communication, particularly when discussing rules, boundaries, and social norms. At its core, it means 'to forbid' or 'to prohibit.' However, its usage extends far beyond simple parental commands. In the German-speaking world, where 'Ordnung' (order) and 'Regeln' (rules) play a significant role in public life, understanding how to express prohibitions correctly is vital for any learner. Whether you are reading a sign in a park, discussing office policies, or talking about health restrictions with a doctor, verbieten is the word you will encounter most frequently.
- Formal Context
- In formal settings, such as legal documents or official announcements, verbieten is used to establish strict boundaries. It implies a high level of authority from the person or entity issuing the prohibition. For example, the state might forbid certain actions through legislation.
Das Gesetz verbietet das Parken auf dem Gehweg.
In everyday life, the word is often used in the passive voice or as a past participle to describe things that are already prohibited. If you walk into a German restaurant, you might see a sign that says 'Rauchen verboten' (Smoking forbidden). This illustrates the passive nature of the word in public spaces. It is not just about someone actively telling you 'no'; it is about a state of prohibition that exists within a specific space or context. Germans value clarity in these matters, so the word is used directly and without much euphemism compared to some English equivalents like 'we would prefer if you didn't.'
- Interpersonal Usage
- Between individuals, the verb often takes a dative object. You forbid *someone* (dative) *something* (accusative). This structure is crucial for learners to master. When a parent speaks to a child, they might say, 'Ich verbiete dir das!' (I forbid you that!). It carries a weight of authority and finality.
Der Arzt hat dem Patienten das Rauchen verboten.
Furthermore, verbieten can be used reflexively or in an impersonal sense to describe things that are logically or morally impossible. The phrase 'Es verbietet sich von selbst' means 'It goes without saying' or 'It is out of the question.' This shows the versatility of the word from physical prohibitions to conceptual impossibilities. In academic writing, you might find it used to dismiss an idea as illogical. The richness of this verb lies in its ability to bridge the gap between a simple 'no' and a complex legal or moral boundary.
Eine solche Antwort verbietet sich in dieser Situation von selbst.
- Social Context
- In Germany, social rules are often explicit. Using verbieten correctly helps you navigate these rules. If someone tells you 'Das ist hier verboten,' they are not necessarily being rude; they are stating a fact about the environment. Understanding this helps English speakers avoid taking the directness of German prohibitions personally.
Meine Eltern verboten mir früher, spät nach Hause zu kommen.
To summarize, verbieten is not just about 'stopping' something. It is about the authority to define what is allowed and what is not. It requires a dative object for the person being restricted and an accusative object for the thing being restricted. As you progress in your German studies, you will see it paired with 'zu' + infinitive clauses, which allows for more complex sentences about what exactly is being prohibited. Mastery of this verb is a significant step toward B1 fluency and beyond.
Using verbieten correctly requires a firm grasp of German case logic and sentence structure. The most common pattern is jemandem (Dativ) etwas (Akkusativ) verbieten. This means you are forbidding a specific person a specific thing. For example, 'Ich verbiete meinem Sohn das Videospielen' (I forbid my son video gaming). Notice how 'meinem Sohn' is in the dative case, while 'das Videospielen' is the direct object in the accusative case. This structure is very consistent and should be practiced until it becomes second nature.
- The Infinitive Clause
- Often, what is being forbidden is not a simple noun but an action. In these cases, we use a 'zu' + infinitive construction. For instance: 'Die Schulleitung verbietet den Schülern, auf dem Hof zu rauchen.' (The school management forbids the students to smoke in the courtyard). Here, the dative object 'den Schülern' remains, but the accusative object is replaced by the entire infinitive clause.
Wir verbieten euch, diesen Raum ohne Erlaubnis zu betreten.
Another important aspect is the usage in the passive voice. In German, the passive of verbieten is very common on signage and in formal regulations. 'Es ist verboten, hier zu parken' (It is forbidden to park here). This 'Es ist... verboten' structure is the standard way to express a general prohibition that applies to everyone. You will see this on signs everywhere in Germany, from train stations to public parks. It is impersonal and authoritative.
- Past Tense Nuances
- In spoken German, you will mostly use the Perfekt tense: 'Er hat es mir verboten.' In written stories or formal reports, the Präteritum 'verbot' is used. 'Der König verbot dem Volk das Sprechen.' It sounds much more literary and dramatic. Learners should focus on 'hat verboten' for conversation.
Gestern verbot die Polizei die Demonstration in der Innenstadt.
When using verbieten with a dative pronoun, remember the forms: mir, dir, ihm, ihr, uns, euch, ihnen, Ihnen. 'Er verbietet *uns* den Zutritt' (He forbids *us* entry). If the person being forbidden is omitted, the sentence becomes a general statement: 'Die Religion verbietet den Konsum von Alkohol.' Here, it is understood that it applies to the followers of that religion, but no specific dative object is necessary if the context is broad.
Man kann niemandem verbieten, seine Meinung zu sagen.
- Reflexive Usage
- The reflexive form 'sich etwas verbieten' is used when someone decides not to allow themselves something. 'Ich verbiete mir diesen Gedanken' (I forbid myself this thought). It shows strong self-discipline or a moral refusal to engage with something.
Ich verbiete mir diesen unhöflichen Tonfall!
Finally, consider the modal verb alternative. Instead of saying 'Ich verbiete dir zu rauchen,' Germans often use 'dürfen' in the negative: 'Du darfst hier nicht rauchen.' While verbieten is the verb for the act of prohibition, 'nicht dürfen' is the most common way to express that something is forbidden in daily conversation. However, verbieten remains the essential verb for describing the rule itself or the person who made it.
In the German-speaking world, you will hear and see the word verbieten in a variety of real-world scenarios. One of the most common places is in the public sphere, specifically through signs and announcements. Germany is famous for its 'Verbotsschilder' (prohibition signs). When you are at a train station, you might hear an announcement: 'Das Rauchen am Bahnsteig ist außerhalb der gekennzeichneten Bereiche verboten.' This is a classic example of the past participle 'verboten' being used as an adjective to describe a prohibited state.
- News and Media
- In the news, you will frequently hear verbieten in political contexts. For example, 'Das Innenministerium will die Organisation verbieten' (The Ministry of the Interior wants to ban the organization). It is the standard term for legal bans on political parties, protests, or specific products. If a new pesticide is found to be harmful, the headline will read: 'EU verbietet gefährliches Pestizid.'
Die Regierung hat den Export von Waffen in dieses Land verboten.
In a work environment, verbieten appears in employee handbooks and during HR briefings. A manager might say, 'Wir verbieten die private Nutzung von Firmen-Laptops.' (We prohibit the private use of company laptops). It sets a clear, professional boundary. While it might sound harsh in English to say 'I forbid you,' in a German professional context, it is seen as a clear communication of company policy. It removes ambiguity, which is highly valued in German business culture.
- Family Life
- Among families, the word is used to set rules for children. You will hear parents say things like, 'Ich habe dir doch verboten, so spät noch fernzusehen!' (I forbade you from watching TV so late!). Here, it is used to reinforce previously established rules. It carries more weight than 'Du sollst nicht' (You shouldn't).
Mein Vater verbot uns, im Haus Fußball zu spielen.
In the medical field, doctors use verbieten to give strict health advice. 'Der Arzt hat mir verboten, Sport zu treiben' (The doctor forbade me from doing sports). This indicates that the prohibition is for the patient's own good and is based on professional expertise. It is stronger than a 'Empfehlung' (recommendation). If a doctor 'verbietet' something, it is a medical instruction that should be followed strictly to avoid health risks.
Wegen meiner Allergie verbietet mir der Arzt bestimmte Lebensmittel.
- Legal and Judicial
- In courtrooms or legal discussions, you will hear 'einstweilige Verfügung' which often includes a 'Kontaktverbot' (no-contact order) or a 'Berufsverbot' (professional ban). The verb verbieten is the action the judge takes: 'Das Gericht verbietet dem Angeklagten, sich dem Opfer zu nähern.'
Das Gericht hat die Veröffentlichung der Fotos verboten.
Finally, in literature and philosophy, verbieten is used to discuss moral imperatives. Kant's philosophy, for instance, deals with what the moral law 'verbietet.' So, whether you are reading a high-brow philosophical text or just trying to figure out if you can bring your dog into a bakery, verbieten is the word that defines the limits of action in German society. It is a word that demands attention and respect for the rules it describes.
One of the most frequent mistakes English speakers make with verbieten is forgetting the dative case for the person being forbidden. In English, we say 'I forbid *you*,' where 'you' feels like a direct object. In German, however, you must use the dative: 'Ich verbiete *dir*.' If you say 'Ich verbiete dich,' you are literally saying 'I forbid you' as if you are banning the person's very existence, which is almost never what you mean! Always remember: the person is the indirect recipient of the prohibition.
- Confusion with 'Verhindern'
- Learners often confuse verbieten with verhindern (to prevent). While they are related, verbieten is about a rule or authority, whereas verhindern is about the physical act of stopping something from happening. You can verbieten someone from going to a party by making a rule, but you verhindern them from going by locking the door.
Falsch: Ich verhindere dir das Rauchen. (Incorrect)
Richtig: Ich verbiete dir das Rauchen. (Correct)
Another common error is the conjugation. Because it is a strong verb, many learners try to conjugate it regularly. They might say 'er verbietete' instead of the correct Präteritum 'er verbot,' or 'er hat verbiettet' instead of 'er hat verboten.' It follows the same pattern as 'bieten' (bietet, bot, geboten). Memorizing the principal parts (verbieten, verbot, hat verboten) is essential to avoid sounding like a beginner.
- Preposition Pitfalls
- English speakers often try to use the preposition 'from' (von) after verbieten, because we say 'forbid someone *from* doing something.' In German, you do NOT use a preposition. You either use a direct accusative noun or a 'zu' + infinitive clause. Saying 'Ich verbiete dir vom Rauchen' is a direct translation from English and is grammatically incorrect in German.
Falsch: Er verbietet mir von dem Parken. (Incorrect)
Richtig: Er verbietet mir das Parken. (Correct)
Confusion with untersagen is also common. While untersagen is a synonym, it is much more formal. Using untersagen in a casual conversation with a friend might sound overly stiff or even sarcastic. Stick to verbieten for everyday situations and save untersagen for when you are writing a formal legal complaint or an official business letter.
- The 'Dürfen' Confusion
- Sometimes learners use verbieten when they should use 'nicht dürfen.' If you want to say 'You are not allowed to do that,' the most natural way is 'Das darfst du nicht.' Using 'Ich verbiete es dir' is much stronger and implies a personal exercise of power. Use verbieten when you want to emphasize the rule-maker, and 'nicht dürfen' when you are just stating the lack of permission.
Man darf hier nicht parken. (General rule)
Die Polizei verbietet das Parken hier. (The police are the ones forbidding it)
Lastly, be careful with the word order in complex sentences. Since verbieten often triggers an infinitive clause, the 'zu' and the infinitive must go to the very end of the sentence. 'Ich habe meinem Bruder verboten, meine Schokolade zu essen.' Putting 'zu essen' anywhere else in the sentence will sound very broken to a native speaker. Practice these structures to ensure your German sounds natural and authoritative when it needs to be.
In German, there are several ways to express the idea of prohibition, each with its own nuance and register. While verbieten is the most versatile and common word, knowing its alternatives will significantly enrich your vocabulary and help you understand more formal or specific contexts. The most direct synonym is untersagen. This word is almost identical in meaning but is much more formal. You will find it in official letters, laws, and administrative language. If a city council bans a street festival, they will use untersagen.
- verbieten vs. untersagen
- Verbieten is used in daily life, families, and general rules. Untersagen is used by authorities, in legal contexts, and in highly formal business communication. Both take a dative object for the person.
Die Behörde hat den Bau des Hauses untersagt.
Another important word is unterbinden. This goes a step further than just forbidding; it means 'to put a stop to' or 'to prevent.' If a teacher unterbindet a fight in the classroom, they aren't just saying it's forbidden; they are actively taking action to stop it from continuing. It implies an active intervention. Similarly, einschränken means 'to restrict.' This is useful when something isn't completely forbidden, but its use is limited. For example, 'Die Regierung hat die Versammlungsfreiheit eingeschränkt' (The government restricted the freedom of assembly).
- verwehren vs. verbieten
- Verwehren means 'to deny' or 'to refuse access.' It is often used with 'Zutritt' (access) or 'Eintritt' (entry). While verbieten is about a rule, verwehren is about the act of not letting someone have or do something.
Der Türsteher verwehrte den betrunkenen Gästen den Eintritt.
When talking about products or substances, bannen (to ban) is rarely used in modern German except in historical or very dramatic contexts. Instead, use verbieten or the noun Verbot. For example, 'ein Verbot von Plastiktüten' (a ban on plastic bags). If you want to say someone is excluded from a group or place, ausschließen (to exclude) is the correct term. 'Er wurde aus dem Verein ausgeschlossen' (He was banned/excluded from the club).
- verpönt vs. verboten
- Verpönt means 'frowned upon' or 'socially taboo.' It is not legally forbidden (verboten), but society strongly dislikes it. For example, talking loudly on a phone in a quiet train carriage is verpönt.
In manchen Kreisen ist es verpönt, über Geld zu sprechen.
In summary, while verbieten is your 'go-to' word, pay attention to the context. Is it a formal legal ban? Use untersagen. Is it an active intervention? Use unterbinden. Is it about refusing entry? Use verwehren. Understanding these subtle differences will help you sound more like a native speaker and allow you to express the exact degree and nature of any prohibition you encounter.
How Formal Is It?
"Die zuständige Behörde untersagt hiermit die weitere Nutzung des Gebäudes."
"Der Arzt hat mir verboten, Kaffee zu trinken."
"Meine Eltern verbieten mir den ganzen Spaß!"
"Nein, das ist verboten. Das darfst du nicht machen."
"Das ist doch total verboten, wie er sich anzieht!"
Fun Fact
The word 'verboten' has been borrowed into English and is sometimes used to describe things that are strictly taboo, though it retains a specifically German flavor in English usage.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'v' like an English 'v' (it should be an 'f' sound).
- Making the 'ie' sound too short (it must be a long 'ee').
- Stressing the first syllable 'ver-' (the prefix is never stressed).
- Pronouncing the 't' as a voiced 'd'.
- Not reducing the 'en' at the end in natural speech.
Difficulty Rating
The word is very common on signs and in news, making it easy to recognize.
Requires mastery of the dative case and 'zu' + infinitive structures.
The conjugation is irregular, and the dative object must be remembered.
The prefix 'ver-' and the long 'ie' are quite distinctive.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Dative Case for Indirect Objects
Ich verbiete *meinem Bruder* (Dativ) das Auto.
Infinitive with 'zu'
Er verbietet mir, *dort zu parken*.
Strong Verb Conjugation (e-o-o)
verbieten - verbot - verboten
Passive Voice with 'sein'
Das Rauchen *ist* hier *verboten*.
Prefix 'ver-'
The prefix 'ver-' is inseparable and changes the meaning of 'bieten'.
Examples by Level
Rauchen verboten.
Smoking forbidden.
This is the most common use of the past participle as an adjective.
Meine Mutter verbietet das.
My mother forbids that.
Simple Subject + Verb + Accusative Object.
Ist das hier verboten?
Is that forbidden here?
Question using the adjective 'verboten'.
Parken verboten!
No parking!
Shortened form often used on signs.
Der Lehrer verbietet Handys.
The teacher forbids cell phones.
Present tense with a plural accusative object.
Das ist verboten.
That is forbidden.
Basic predicate adjective use.
Hunde verboten.
Dogs forbidden.
Noun + adjective (past participle).
Er verbietet mir das Eis.
He forbids me the ice cream.
Introduction of the dative object 'mir'.
Der Arzt hat mir das Rauchen verboten.
The doctor forbade me from smoking.
Perfekt tense: hat + verboten.
Ich verbiete dir das!
I forbid you that!
Dative 'dir' + Accusative 'das'.
In der Schule war das Kaugummikauen verboten.
Chewing gum was forbidden in school.
Präteritum of 'sein' + 'verboten'.
Warum verbietest du mir alles?
Why do you forbid me everything?
Verb conjugation: du verbietest.
Die Polizei verbot die Party.
The police forbade the party.
Simple past (Präteritum): verbot.
Es ist verboten, hier zu essen.
It is forbidden to eat here.
Introduction of the 'zu' + infinitive clause.
Meine Eltern haben mir verboten, spät zu kommen.
My parents forbade me to come late.
Perfekt tense with an infinitive clause.
Dieses Schild verbietet das Radfahren.
This sign forbids cycling.
Subject 'Dieses Schild' + verb + accusative object.
Die Schulleitung verbietet den Schülern, Handys zu benutzen.
The school management forbids the students to use cell phones.
Dative 'den Schülern' + 'zu' + infinitive.
Der Chef hat uns verboten, während der Arbeit privat zu telefonieren.
The boss forbade us from making private calls during work.
Perfekt tense with dative 'uns'.
Es ist streng verboten, die Gleise zu betreten.
It is strictly forbidden to step onto the tracks.
Use of the adverb 'streng' (strictly).
Warum wurde der Film verboten?
Why was the movie banned?
Passive voice: wurde + verboten.
Ich verbiete mir, so über ihn zu denken.
I forbid myself from thinking about him like that.
Reflexive use: 'sich (Dativ) etwas verbieten'.
Das Gesetz verbietet den Verkauf von Alkohol an Minderjährige.
The law forbids the sale of alcohol to minors.
Formal usage with a complex accusative object.
Meine Ärztin hat mir verboten, zu viel Kaffee zu trinken.
My doctor forbade me to drink too much coffee.
Standard B1 'zu' + infinitive structure.
Wir verbieten Ihnen hiermit den Zutritt zu unserem Grundstück.
We hereby forbid you access to our property.
Formal address 'Ihnen' and the adverb 'hiermit'.
Die Stadtverwaltung verbot die Demonstration aus Sicherheitsgründen.
The city administration banned the demonstration for security reasons.
Präteritum 'verbot' in a formal report context.
Ein solches Verhalten verbietet sich in einer professionellen Umgebung von selbst.
Such behavior is out of the question in a professional environment.
Reflexive phrase 'sich von selbst verbieten'.
Der Richter verbot dem Angeklagten, Kontakt zu den Zeugen aufzunehmen.
The judge forbade the defendant from contacting the witnesses.
Legal context with dative 'dem Angeklagten'.
Es ist mir verboten worden, über dieses Projekt zu sprechen.
I have been forbidden from speaking about this project.
Passive Perfekt: 'ist... verboten worden'.
Man kann den Menschen nicht verbieten, ihre Meinung zu äußern.
One cannot forbid people from expressing their opinion.
Modal verb 'kann' + infinitive 'verbieten'.
Die neue Verordnung verbietet die Nutzung von Einwegplastik.
The new regulation forbids the use of single-use plastic.
Formal noun 'Verordnung' as subject.
Ich verbiete mir diesen unverschämten Tonfall!
I won't tolerate this impudent tone!
Reflexive use for moral indignation.
Das Rauchen in öffentlichen Gebäuden ist gesetzlich verboten.
Smoking in public buildings is forbidden by law.
Adverb 'gesetzlich' (legally).
Die ethischen Bedenken verbieten eine Fortführung des Experiments.
Ethical concerns prohibit a continuation of the experiment.
Abstract subject 'ethische Bedenken'.
Es verbietet sich jeglicher Kommentar zu den laufenden Ermittlungen.
Any comment on the ongoing investigations is out of the question.
Impersonal reflexive construction.
Der Anstand verbietet es, private Details über Dritte preiszugeben.
Decency forbids revealing private details about third parties.
Personification of 'Anstand' (decency).
Die Verfassung verbietet die Diskriminierung aufgrund der Herkunft.
The constitution forbids discrimination based on origin.
High-level legal language.
Ich muss mir leider verbieten, dieser Einladung zu folgen.
I must unfortunately forbid myself from accepting this invitation.
Reflexive use with modal 'muss'.
Das Gericht hat eine einstweilige Verfügung erlassen, die den Verkauf verbietet.
The court has issued a preliminary injunction forbidding the sale.
Relative clause 'die den Verkauf verbietet'.
Seine religiöse Überzeugung verbietet ihm den Verzehr von Schweinefleisch.
His religious conviction forbids him the consumption of pork.
Dative 'ihm' + Accusative 'den Verzehr'.
Es wäre fatal, wenn wir die Forschung in diesem Bereich verbieten würden.
It would be fatal if we were to ban research in this area.
Konjunktiv II: 'verbieten würden'.
Die reine Vernunft verbietet es, zwei widersprüchliche Aussagen zugleich zu glauben.
Pure reason forbids believing two contradictory statements at the same time.
Philosophical personification of 'Vernunft'.
In seinem Werk verbietet er sich jede Form von Sentimentalität.
In his work, he forbids himself any form of sentimentality.
Reflexive use describing artistic style.
Das diplomatische Protokoll verbietet solche informellen Äußerungen.
Diplomatic protocol forbids such informal remarks.
Highly specific social context.
Ein Vergleich dieser beiden historischen Ereignisse verbietet sich von selbst.
A comparison of these two historical events is inherently impossible/inappropriate.
Abstract usage of 'sich verbieten'.
Die Komplexität der Materie verbietet eine vorschnelle Urteilsbildung.
The complexity of the subject matter prohibits a premature formation of judgment.
Sophisticated academic subject.
Man darf die Freiheit nicht dadurch schützen, dass man sie verbietet.
One must not protect freedom by forbidding it.
Paradoxical rhetorical usage.
Die Ästhetik des Gebäudes verbietet jegliche moderne Anbauten.
The aesthetics of the building forbid any modern additions.
Abstract subject 'Ästhetik'.
Es ist die Angst, die ihm verbietet, den nächsten Schritt zu wagen.
It is fear that forbids him from venturing the next step.
Psychological personification.
Common Collocations
Common Phrases
— A direct and common way to tell someone they are not allowed to do something. Used frequently in public.
Halt! Das ist hier verboten!
— The standard sign for 'No Smoking'. You will see this everywhere in Germany.
In diesem Restaurant ist das Rauchen verboten.
— I won't allow myself to do/think that, or I won't tolerate that behavior from you. It shows strong self-control or indignation.
Ich verbiete mir diesen Ton!
— The standard grammatical opening for stating a prohibition followed by an action.
Es ist verboten, die Tiere zu füttern.
— A common idiom meaning that things that are forbidden are the most tempting. Similar to 'forbidden fruit is the sweetest'.
Ich weiß, ich sollte es nicht tun, aber verbotene Früchte schmecken am besten.
— To deliberately not follow a rule or prohibition.
Er hat das Parkverbot einfach ignoriert.
— To stop someone from continuing their (usually illegal or harmful) activities.
Die Polizei will dem Betrüger endlich das Handwerk verbieten.
— A prohibition that has no exceptions.
Es herrscht ein absolutes Verbot für Handys während der Prüfung.
— Stating that the law is the source of the prohibition.
Ich würde dir helfen, aber das Gesetz verbietet es mir.
— An area where entry is not allowed. Often used in military or high-security contexts.
Vorsicht, Sie betreten eine verbotene Zone!
Often Confused With
Vermeiden means 'to avoid' something by choice, while verbieten is a rule or prohibition.
Verhindern means 'to prevent' an action physically, while verbieten is about the legal or moral right to do it.
Sich etwas verbitten means to strongly request something to stop, while verbieten is to officially forbid it.
Idioms & Expressions
— To prevent someone from speaking or to silence them during a discussion.
In der Debatte verbot der Moderator dem Politiker das Wort.
formal— To be so obviously wrong or inappropriate that it doesn't even need to be discussed; to be out of the question.
Eine Antwort auf diese Beleidigung verbietet sich von selbst.
academic/sophisticated— To put an end to someone's (usually dishonest) business or activities.
Die Behörden konnten dem Schwindler endlich das Handwerk verbieten.
neutral— Refers to something that is desirable precisely because it is forbidden.
Für ihn war die Affäre wie verbotene Früchte.
neutral/literary— Common sense or basic decency makes an action impossible.
Ich kann ihn nicht einfach stehen lassen, das verbietet der Anstand.
neutral/formal— To completely disregard or disrespect a rule or ban.
Er tritt alle Sicherheitsverbote mit Füßen.
informal/expressive— Note: This is often confused with 'verbieten'. 'Sich etwas verbitten' means to strongly request that someone stop doing something. It is very similar in effect to 'Ich verbiete mir das.'
Ich verbitte mir diese Unterstellungen!
formal— To ban something completely and utterly (rare/hyperbolic).
Die neue Zensur verbietet alles in Grund und Boden.
informal— A 'ban on thinking'—used to describe a situation where certain ideas are not allowed to be discussed or considered.
Wir dürfen in dieser Krise keine Denkverbote haben.
political/journalistic— An official or unofficial ban on speaking about a specific topic.
Die Mitarbeiter erhielten ein striktes Redeverbot gegenüber der Presse.
neutral/formalEasily Confused
They have the same meaning.
Untersagen is much more formal and used by authorities. Verbieten is used in everyday life. You wouldn't 'untersagen' your child to eat sweets.
Die Stadt hat das Grillen im Park untersagt.
Both involve stopping someone from doing something.
Verwehren is specifically about denying access or a request. Verbieten is about establishing a rule. You 'verwehren' entry, you 'verbieten' an action.
Man verwehrte ihm den Eintritt.
Both mean stopping something.
Unterbinden implies active intervention to stop an ongoing process. Verbieten is the statement of the rule itself.
Der Lehrer unterband das Flüstern.
They look similar (same root).
Gebieten means 'to command' or 'to require' (positive), whereas verbieten means 'to forbid' (negative).
Die Höflichkeit gebietet es, danke zu sagen.
Both relate to things you shouldn't do.
Verboten is illegal/against rules. Verpönt is just socially disliked or taboo.
Ellbogen auf dem Tisch sind verpönt.
Sentence Patterns
[Subject] verbietet [Noun].
Papa verbietet Fernsehen.
[Subject] verbietet [Dative] [Accusative].
Ich verbiete dir das Handy.
[Subject] verbietet [Dative], [Infinitive clause].
Er verbietet uns, hier zu spielen.
Es ist verboten, [Infinitive clause].
Es ist verboten, Hunde mitzubringen.
[Subject] hat [Dative] [Accusative] verboten.
Der Arzt hat mir den Wein verboten.
[Subject] verbietet sich [Accusative].
Ich verbiete mir diesen Ton.
Es verbietet sich [Subject].
Es verbietet sich jeder Vergleich.
[Abstract Subject] verbietet [Accusative].
Die Logik verbietet diesen Schluss.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high, especially in the passive form 'verboten'.
-
Ich verbiete dich zu rauchen.
→
Ich verbiete dir zu rauchen.
The person being forbidden must be in the dative case ('dir'), not the accusative ('dich').
-
Rauchen ist verbietet.
→
Rauchen ist verboten.
The past participle of the strong verb 'verbieten' is 'verboten', not a regularized 'verbietet'.
-
Er verbotet mir das.
→
Er verbot mir das.
The simple past (Präteritum) is 'verbot', not 'verbotet'.
-
Ich verbiete dir vom Parken.
→
Ich verbiete dir das Parken.
Do not use the preposition 'von' (from) after verbieten. Use the accusative noun directly.
-
Das Gesetz verbietet zu rauchen hier.
→
Das Gesetz verbietet, hier zu rauchen.
In a 'zu' + infinitive clause, the 'zu' and the infinitive must go at the very end of the clause.
Tips
Dative First
Always remember the person comes first in the dative case. 'Ich verbiete *meinem Kind* das Fernsehen.' This structure is fixed and helps you sound more natural.
Sign Recognition
Whenever you see a red circle with a slash in Germany, the word in your head should be 'verboten'. This visual link will help you remember the word's meaning instantly.
Use 'Nicht Dürfen' for Politeness
If you want to tell someone they can't do something without sounding like a dictator, use 'Sie dürfen hier nicht...'. Save 'verbieten' for when you need to be very firm.
The Long 'ie'
Make sure to stretch the 'ie' in verbieten. If it's too short, it might sound like 'verbitten', which is a different (though related) verb. It should sound like 'bee-ten'.
Untersagen for Business
If you are writing a formal business complaint about someone's behavior, use 'untersagen'. It sounds much more professional and legally binding than 'verbieten'.
Reflexive Power
Use 'Ich verbiete mir das' when you are trying to break a bad habit. It sounds like you are being your own strict boss, which can be very effective in German.
The 'V' is an 'F'
Remember that German 'V' sounds like 'F'. So 'Verbieten' sounds like 'Forbid'. Both start with that 'F' sound and have the same meaning. Easy to remember!
Respect the 'Verbot'
In Germany, if something is 'verboten', people generally follow the rule. Don't treat a 'Verbot' as a suggestion; it is usually a strict requirement.
No 'von' after Verbieten
Unlike English 'forbid from', German uses no preposition. Just 'Ich verbiete dir das Rauchen.' Adding 'von' or 'vom' is a classic 'Denglisch' mistake.
Daily Rules
Try to think of one thing in your daily routine that is 'verboten'. For example: 'Im Bus ist das Essen verboten.' This keeps the word fresh in your mind.
Memorize It
Mnemonic
Think of the English word 'forbid'. The 'for-' is like 'ver-' and 'bid' is like 'bieten'. So 'ver-bieten' is literally 'for-bid'.
Visual Association
Imagine a big red 'X' or a 'No Smoking' sign. The word 'VERBOTEN' is written across it in bold, black letters. Associate that 'X' with the sound 'ver-BIE-ten'.
Word Web
Challenge
Try to find three different signs in your city (or online in a German city) that use the word 'verboten'. Write down what is being forbidden in each case using the structure 'Es ist verboten, ... zu ...'.
Word Origin
Derived from the Middle High German 'verbieten' and Old High German 'farbiotan'. It is a compound of the prefix 'ver-' (indicating finality or change) and the verb 'bieten' (to offer, command, or bid).
Original meaning: In Old High German, it meant 'to announce a command' or 'to proclaim a ban'. The 'bieten' part relates to 'bidding' or 'offering', but when combined with 'ver-', the meaning shifted to a negative command.
Germanic, related to English 'forbid' (where 'for-' corresponds to 'ver-' and 'bid' corresponds to 'bieten').Cultural Context
Be careful when using 'verbieten' in interpersonal relationships, as it can sound very dominant or authoritarian. Use 'nicht dürfen' for a softer tone.
English speakers tend to use 'not allowed' or 'can't' more often than 'forbid'. 'Verbieten' is much more common in German than 'forbid' is in English.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At School
- Handys sind verboten.
- Der Lehrer verbietet das Sprechen.
- Es ist verboten, abzuschreiben.
- Kaugummi kauen ist verboten.
At the Doctor
- Der Arzt verbietet mir Zucker.
- Sport ist momentan verboten.
- Er hat mir das Rauchen verboten.
- Ich muss Ihnen das Trinken verbieten.
In Traffic
- Parken verboten.
- Einfahrt verboten.
- Rechtsabbiegen ist hier verboten.
- Das Gesetz verbietet zu schnelles Fahren.
At Work
- Privatnutzung ist verboten.
- Der Chef verbietet Überstunden.
- Nebentätigkeiten sind verboten.
- Wir verbieten jegliche Diskriminierung.
At Home
- Meine Eltern verbieten mir die Party.
- Fernsehen ist nach 20 Uhr verboten.
- Ich verbiete dir diesen Ton!
- Hunde sind in der Wohnung verboten.
Conversation Starters
"Findest du, dass man das Rauchen in Parks verbieten sollte?"
"Was haben dir deine Eltern als Kind immer verboten?"
"Gibt es in deiner Firma Regeln, die du gerne verbieten würdest?"
"Sollte der Staat ungesundes Essen verbieten?"
"Was ist in deinem Land streng verboten, was hier erlaubt ist?"
Journal Prompts
Schreibe über eine Regel in deiner Kindheit, die du gehasst hast. Warum wurde dir das verboten?
Denke an ein aktuelles Gesetz. Findest du es gut, dass dieses Verhalten verboten ist? Warum oder warum nicht?
Stell dir vor, du wärst der Chef einer großen Firma. Welche drei Dinge würdest du deinen Mitarbeitern verbieten?
Gibt es etwas, das du dir selbst verbietest, um produktiver zu sein? Beschreibe deine Selbstdisziplin.
Diskutiere die Vor- und Nachteile eines generellen Alkoholverbots in der Öffentlichkeit.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, if you are mentioning the person who is being forbidden from doing something, that person must be in the dative case. For example, 'Ich verbiete *dir* das.' If you don't mention the person, you just use the accusative for the thing: 'Ich verbiete das Rauchen.' This is a very important rule for English speakers to remember.
'Verboten' is stronger and more active. It implies someone has officially said 'no'. 'Nicht erlaubt' is slightly softer and just means there is no permission. In practice, they are often used interchangeably on signs, but 'verboten' carries more authority. You will see 'Rauchen verboten' more often than 'Rauchen nicht erlaubt'.
Yes, 'ein Buch verbieten' is the standard way to say a book is banned or censored. You can also use it for movies, websites, or organizations. For example, 'Die Regierung hat die Webseite verboten.' It is the most common word for censorship in a legal context.
It is a strong (irregular) verb. This means its stem vowel changes in the past tense. The forms are: verbieten (present), verbot (simple past), hat verboten (past participle). You must memorize these forms as they do not follow the regular '-te' and '-t' pattern of weak verbs.
You use the passive voice: 'Es ist mir verboten, das zu tun' or 'Mir wurde verboten, das zu tun.' Note that 'mir' stays in the dative case even in the passive. You could also say 'Ich darf das nicht,' which is more common in spoken German.
This is a sophisticated idiom meaning 'It goes without saying' or 'It is out of the question because it's logically or morally wrong.' For example, if someone suggests something very stupid, you might say: 'Ein solcher Vorschlag verbietet sich von selbst.' It means the prohibition is built into the thing itself.
No, that would mean you are forbidding the person themselves, which makes no sense in German. You must forbid *to* the person (dative) *a thing* (accusative). So, 'Ich verbiete *dir* (dative) *den Eintritt* (accusative).'
The most common opposite is 'erlauben' (to allow). Other opposites include 'gestatten' (to permit, more formal) and 'genehmigen' (to officially authorize). For example: 'Darf ich hier parken?' - 'Ja, das ist erlaubt' or 'Nein, das ist verboten.'
Yes, very often. In the sentence 'Das ist verboten,' the word 'verboten' acts as a predicate adjective. It can also be used before a noun: 'die verbotene Frucht' (the forbidden fruit). It is one of the most recognized German words worldwide.
You use a comma and then 'zu' + infinitive at the end. 'Ich verbiete dir (dative), hier (extra info) zu rauchen (infinitive).' The dative object tells you who is forbidden, and the infinitive clause tells you what they are forbidden from doing.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence using 'verbieten' in the present tense about a teacher and cell phones.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is forbidden to park here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in the Perfekt: 'The doctor forbade me from smoking.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sich verbieten' in a sentence about a rude tone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The law forbids discrimination.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'verbieten' and a 'zu' + infinitive clause.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The city banned the demonstration.' (Präteritum)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'No dogs allowed' in German using 'verboten'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I forbid myself from thinking about it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'untersagen' about a construction project.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why was the film banned?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a company banning private laptops.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Decency forbids such a question.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'Hausverbot'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It goes without saying.' (using verbieten)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a religious rule using 'verbieten'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I forbid you from talking to him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Strictly forbidden' in German.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The judge forbade the contact.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'verbotenerweise'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'It is forbidden to smoke here.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forbid you (informal) that!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The doctor forbade me from drinking wine.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Parking is forbidden.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Strictly forbidden.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The teacher forbids cell phones.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I won't tolerate that tone!' (using verbieten)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Why are you forbidding me everything?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is forbidden to feed the animals.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The law forbids it.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Rauchen verboten.'
Listen and write: 'Ich verbiete dir das.'
Listen and write: 'Der Arzt hat es mir verboten.'
Listen and write: 'Es ist streng verboten.'
Listen and write: 'Die Polizei verbot die Demo.'
Translate: 'The doctor forbade me to drink alcohol.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Dogs are forbidden here.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'Is smoking forbidden in this hotel?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I forbid you to go there.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'He forbids his daughter the party.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'That is strictly forbidden!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The essential thing to remember is the grammatical structure: <span class='font-bold'>jemandem (Dativ) etwas (Akkusativ) verbieten</span>. Mastery of this verb allows you to navigate the many explicit rules of German society. Example: 'Der Lehrer <span class='italic'>verbietet</span> den Schülern die Handys.'
- Verbieten means 'to forbid' or 'to prohibit'. It is an irregular verb (verbieten, verbot, verboten) and is very common in German rules and daily life.
- It uses a dative object for the person (e.g., 'dir') and an accusative object for the thing (e.g., 'das Rauchen') or a 'zu' + infinitive clause.
- The word 'verboten' is frequently seen on signs throughout Germany to indicate that something is not allowed in a public or private space.
- Synonyms include the formal 'untersagen' and the active 'unterbinden'. The opposite is 'erlauben' (to allow) or 'gestatten' (to permit).
Dative First
Always remember the person comes first in the dative case. 'Ich verbiete *meinem Kind* das Fernsehen.' This structure is fixed and helps you sound more natural.
Sign Recognition
Whenever you see a red circle with a slash in Germany, the word in your head should be 'verboten'. This visual link will help you remember the word's meaning instantly.
Use 'Nicht Dürfen' for Politeness
If you want to tell someone they can't do something without sounding like a dictator, use 'Sie dürfen hier nicht...'. Save 'verbieten' for when you need to be very firm.
The Long 'ie'
Make sure to stretch the 'ie' in verbieten. If it's too short, it might sound like 'verbitten', which is a different (though related) verb. It should sound like 'bee-ten'.
Example
Rauchen ist hier verboten.
Related Content
Related Phrases
More general words
ab
A1from, off (starting from a point)
abends
A2in the evening
aber
A1But/However (introduces a contrast)
abgelegen
B1remote
ablehnen
A2to refuse, to decline
abschließen
A2to conclude, to lock
abseits
A2aside, off the beaten track; to one side.
acht
A1Eight (the number 8)
Achte
A1Eighth (ordinal number).
achten
A2to pay attention; to be careful or mindful.