Vergleich
Vergleich in 30 Seconds
- Vergleich means 'comparison' and is used to identify how two or more things are similar or different in various contexts.
- In legal terms, a Vergleich is a 'settlement' or compromise reached between two parties to avoid further litigation or conflict.
- The most common grammatical structure is 'im Vergleich zu' followed by the dative case, meaning 'in comparison to' or 'compared to'.
- Common idioms include 'der Vergleich hinkt' (the comparison is flawed) and 'einen Vergleich ziehen' (to draw a comparison between things).
The German noun Vergleich is a fundamental pillar of the German language, primarily denoting the act of examining two or more entities to identify similarities, differences, or relative values. At its core, it stems from the adjective 'gleich' (equal/same), combined with the prefix 'ver-', which often indicates a process or a transformative action. In a literal sense, a 'Vergleich' is the process of making things 'equal' in your mind to see where they diverge. This word is not merely academic; it permeates every aspect of German life, from the mundane task of checking prices at a supermarket (Preisvergleich) to the complex legal settlements reached in a courtroom. Understanding 'Vergleich' requires an appreciation of its versatility. It functions as a bridge between objects, ideas, and even people. When you make a comparison, you are engaging in a cognitive 'Vergleich'. The word carries a masculine gender (der Vergleich) and forms its plural by adding an '-e' (die Vergleiche). It is essential to distinguish between the physical act of comparing and the abstract result of that comparison. In German, 'Vergleich' covers both. For instance, if you are looking at two cars, the 'Vergleich' is the analysis you perform. If you then write a report about them, that document is also a 'Vergleich'. Furthermore, the word has a specific legal meaning: a settlement or a compromise. When two parties in a dispute decide to meet in the middle rather than continuing a lawsuit, they 'schließen einen Vergleich' (close/reach a settlement). This nuance is crucial for B1 learners and above, as it appears frequently in news and formal contexts.
- Grammatical Gender
- Maskulin (der Vergleich)
- Plural Form
- die Vergleiche
- Core Concept
- Juxtaposition for evaluation
Ein direkter Vergleich zwischen den beiden Smartphones zeigt deutliche Unterschiede in der Kameraqualität.
Beyond technicalities, 'Vergleich' is deeply embedded in German idioms and everyday expressions. You will often hear 'im Vergleich zu' (in comparison to), which is the standard way to set up a contrast. For example, 'Im Vergleich zu gestern ist es heute sehr kalt.' This structure is a 'bread and butter' phrase for any German learner. The word also appears in the context of literature and rhetoric, where a 'Vergleich' is a simile—a figure of speech involving the comparison of one thing with another thing of a different kind, typically using 'wie' (like/as). For example, 'Er ist stark wie ein Löwe' is a 'Vergleich'. In the professional world, 'Benchmark-Vergleich' or 'Konkurrenzvergleich' are common terms used to evaluate business performance. The word implies a certain level of objectivity; a 'Vergleich' should ideally be based on facts and measurable criteria, though in casual conversation, it can certainly be subjective. The depth of this word lies in its ability to scale from the simplest 'this vs that' to the most complex legal and philosophical evaluations of equality and difference.
Der Vergleich hinkt ein wenig, da die Situationen völlig unterschiedlich sind.
In summary, 'Vergleich' is a versatile noun that captures the essence of evaluation. Whether you are a scientist comparing data sets, a lawyer negotiating a settlement, or a student comparing two grammar rules, you are utilizing the 'Vergleich'. It is a word that demands precision and often triggers the use of comparative adjectives (stärker, besser, schneller). Mastering its use allows you to express complex relationships between entities with clarity and sophistication. As you progress in your German journey, you will find that 'Vergleich' is an indispensable tool for critical thinking and effective communication.
- Legal Context
- A settlement reached out of court (gerichtlicher Vergleich).
- Literary Context
- A simile using 'wie' (as/like).
Nach langen Verhandlungen einigten sich die Parteien auf einen Vergleich.
Using the word Vergleich correctly involves understanding its syntactical environment and the specific collocations it forms. The most frequent construction you will encounter is the prepositional phrase 'im Vergleich zu' followed by a noun in the dative case. This is the standard way to say 'in comparison to'. For example, 'Im Vergleich zum Vorjahr sind die Preise gestiegen' (In comparison to last year, prices have risen). Note how 'dem Vorjahr' (dative) merges with 'zu' to become 'zum'. This structure is incredibly flexible and can be used at the beginning, middle, or end of a sentence. Another common way to use the word is with the verb 'ziehen' (to draw). To 'draw a comparison' is 'einen Vergleich ziehen'. For instance, 'Man kann keinen Vergleich zwischen Äpfeln und Birnen ziehen' (One cannot draw a comparison between apples and pears). This is the German equivalent of the English 'comparing apples and oranges'.
Wenn man einen Vergleich zieht, muss man auf die Details achten.
When you want to say that something 'stands no comparison' or is 'beyond comparison', you use the phrase 'keinen Vergleich scheuen' (to not fear comparison) or 'ohne Vergleich' (without comparison/unparalleled). For example, 'Diese Qualität scheut keinen Vergleich' means the quality is so good it can stand up to any other. In more formal or academic writing, you might use the verb 'anstellen' with 'Vergleich'. 'Einen Vergleich anstellen' means to conduct or perform a comparison. 'Wir haben einen detaillierten Vergleich der beiden Methoden angestellt.' This sounds more professional than just saying 'we compared'.
- Preposition
- im Vergleich zu (+ Dativ)
- Common Verb
- einen Vergleich ziehen (to draw a comparison)
- Formal Verb
- einen Vergleich anstellen (to conduct a comparison)
In a legal or business context, 'Vergleich' takes on the meaning of a settlement. Here, the verbs 'schließen' (to close/reach) or 'aushandeln' (to negotiate) are used. 'Die Firmen haben einen Vergleich geschlossen' means they reached a settlement to avoid further legal action. This is a very specific usage that you will see in news reports about lawsuits or labor disputes. Another important aspect is the 'Vergleich' in mathematics or logic, where it refers to the relation between two magnitudes. In these cases, it is often used with 'von' or 'zwischen'. 'Der Vergleich von A und B ergab...' (The comparison of A and B showed...).
Im Vergleich zu anderen Städten ist Berlin relativ günstig.
Finally, let's look at the metaphorical use. When Germans say 'Der Vergleich hinkt' (The comparison limps), they mean the comparison is flawed or doesn't quite work because the two things being compared are too different in essential ways. This is a very common idiomatic expression used in debates and discussions. To master 'Vergleich', you must be comfortable switching between its literal meaning of 'comparison' and its functional meaning of 'settlement', while always keeping an eye on the dative case that follows its most common prepositional usage.
The word Vergleich is ubiquitous in German daily life, appearing in a wide variety of contexts. One of the most common places you will encounter it is in consumer electronics and shopping. Websites like 'Check24' or 'Idealo' are essentially giant platforms for Preisvergleiche (price comparisons). You will hear people say, 'Ich muss erst einen Vergleich machen, bevor ich das kaufe' (I need to do a comparison before I buy that). In this context, it's about finding the best value for money. Similarly, in the news, you will often hear about Ländervergleiche (comparisons between countries), especially regarding economic growth, education systems (like the PISA study), or healthcare efficiency. News anchors might say, 'Im internationalen Vergleich schneidet Deutschland gut ab' (In international comparison, Germany performs well).
Der Vergleich der Testergebnisse zeigt, dass das neue Modell effizienter ist.
In the workplace, 'Vergleich' is used during performance reviews or when evaluating different strategies. A manager might say, 'Wir brauchen einen Vergleich der Verkaufszahlen vom letzten Quartal' (We need a comparison of the sales figures from the last quarter). It is also a staple of scientific and academic discourse. Researchers 'stellen Vergleiche an' to validate their hypotheses. In a university seminar, you might be asked to 'einen Vergleich zwischen zwei philosophischen Theorien ziehen'. The word is essential for any analytical task.
- Shopping
- Preisvergleich, Produktvergleich
- Media
- Quotenvergleich, internationaler Vergleich
- Science
- Datenvergleich, Methodenvergleich
Another significant area is the legal system. If you follow German news about court cases, you will frequently hear the term 'gerichtlicher Vergleich'. This happens when a judge suggests that the plaintiff and defendant settle their differences without a final verdict. The reporter might say, 'Der Prozess endete mit einem Vergleich' (The trial ended with a settlement). This is often seen as a pragmatic solution to long-winded legal battles. In sports, commentators use 'Vergleich' to talk about the history between two teams or athletes. 'Im direkten Vergleich führt Bayern München' (In direct comparison/head-to-head, Bayern Munich leads).
Im Vergleich zum Durchschnitt war dieser Sommer extrem trocken.
Lastly, in everyday social interactions, 'Vergleich' comes up when discussing personal experiences. 'Mein neuer Job ist kein Vergleich zu meinem alten' (My new job is no comparison to my old one—meaning it's much better). Or, 'Der Vergleich mit seinem Bruder nervt ihn' (The comparison with his brother annoys him). Whether it's formal data analysis or casual social observation, 'Vergleich' is the go-to word for establishing relationships between different points of reference.
One of the most frequent errors learners make with Vergleich is using the wrong preposition. In English, we say 'in comparison with' or 'in comparison to'. In German, the fixed idiomatic phrase is almost always 'im Vergleich zu'. Many students mistakenly say 'im Vergleich mit', which, while grammatically possible in some contexts (like 'ein Vergleich mit etwas anstellen'), sounds unnatural in the standard 'compared to' construction. Remember: im Vergleich zu + Dativ. Another common mistake is forgetting the dative case after 'zu'. For example, saying 'im Vergleich zu der Mann' instead of 'im Vergleich zu dem Mann' (or 'zum Mann').
Falsch: Im Vergleich mit letztes Jahr...
Richtig: Im Vergleich zum letzten Jahr...
Another area of confusion is the difference between the noun 'Vergleich' and the verb 'vergleichen'. Some learners try to use the noun where a verb is needed, or vice versa. For example, 'Ich mache einen Vergleich die Preise' is incorrect. It should be 'Ich vergleiche die Preise' or 'Ich mache einen Vergleich der Preise'. The noun requires a genitive attribute or a prepositional phrase to show what is being compared. Furthermore, the legal meaning of 'Vergleich' (settlement) often catches learners off guard. If you see 'Die Parteien haben einen Vergleich geschlossen', it does not mean they compared something; it means they reached an agreement. Confusing these two meanings can lead to significant misunderstandings in formal contexts.
- Preposition Error
- Using 'mit' instead of 'zu' in 'im Vergleich zu'.
- Case Error
- Forgetting the Dative after 'zu'.
- Word Class Error
- Confusing 'Vergleich' (noun) with 'vergleichen' (verb).
There is also the 'hinkender Vergleich' (limping comparison) issue. Learners often try to translate 'that's not a fair comparison' literally. While you can say 'Das ist kein fairer Vergleich', the more idiomatic German way to express that a comparison is fundamentally flawed is to say 'Der Vergleich hinkt'. Using the literal translation isn't 'wrong', but it lacks the native-like flavor that 'hinkt' provides. Finally, be careful with the plural. The plural is 'Vergleiche'. Some learners try to use 'Vergleichungen', which is an archaic form and almost never used in modern German except in very specific technical legal contexts (and even then, it's rare).
Falsch: Das ist kein Vergleichung.
Richtig: Das ist kein Vergleich.
To avoid these mistakes, practice the phrase 'im Vergleich zu' as a single unit. Think of it as one word that always takes the dative. When reading, pay close attention to whether 'Vergleich' is being used as a simple comparison or a legal settlement. This distinction is usually clear from the verbs used (ziehen/anstellen vs. schließen/aushandeln).
While Vergleich is the most common word for comparison, German offers several synonyms and related terms that carry different nuances. One such word is 'Gegenüberstellung'. While a 'Vergleich' looks for both similarities and differences, a 'Gegenüberstellung' (juxtaposition) literally means 'placing things opposite each other'. it is often used when the primary goal is to highlight a stark contrast or for identification purposes (like a police lineup). For example, 'Eine Gegenüberstellung der Argumente zeigt die Problematik' (A juxtaposition of the arguments shows the problem). It sounds more formal and structured than 'Vergleich'.
Die Gegenüberstellung von Theorie und Praxis ist oft ernüchternd.
Another related term is 'Abgleich'. This is specifically used when you are checking two things to see if they match or are consistent. It is very common in IT and data processing (data synchronization/matching). For instance, 'Ein Abgleich der Datenbanken ist notwendig' (A synchronization/check of the databases is necessary). You wouldn't use 'Vergleich' here if the goal is simply to ensure they are the same. Then there is 'Parallele'. When you 'draw a parallel' (eine Parallele ziehen), you are making a specific type of comparison that focuses almost exclusively on similarities, often between historical events or different literary works.
- Gegenüberstellung
- Focus on contrast and physical or logical juxtaposition.
- Abgleich
- Focus on checking for consistency or matching (data/facts).
- Parallele
- Focus on striking similarities between different contexts.
In the legal sense of 'settlement', synonyms include 'Einigung' (agreement) or 'Übereinkommen' (accord). While 'Vergleich' implies that both sides gave something up to reach a middle ground, 'Einigung' is a broader term for any kind of agreement. If you reach a 'Vergleich', you have reached an 'Einigung', but not every 'Einigung' is a 'Vergleich'. There is also 'Kompensation', but that refers more to the payment made to make up for a loss, rather than the agreement itself. Understanding these subtle differences helps you choose the right word for the right context, moving your German from 'functional' to 'precise'.
Es gibt interessante Parallelen zwischen diesen beiden historischen Ereignissen.
Lastly, consider the word 'Ebenbild'. This isn't a comparison in the active sense, but it refers to something that is the 'spitting image' of something else. 'Er ist das Ebenbild seines Vaters.' This is a result of a comparison where the two things are found to be identical. While not a direct synonym for the act of comparing, it belongs to the same semantic field of similarity and equality. By learning these related words, you build a network of vocabulary that allows you to describe the relationships between things with much greater nuance.
How Formal Is It?
Pronunciation Guide
Difficulty Rating
Grammar to Know
Comparative and Superlative of adjectives
Dative after 'zu'
Genitive attributes
Compound noun formation
Examples by Level
Der Apfel ist klein im Vergleich zur Melone.
The apple is small in comparison to the melon.
im Vergleich zu + Dativ (der Melone)
Mein Bruder ist groß im Vergleich zu mir.
My brother is tall compared to me.
zu mir (Dativ personal pronoun)
Ist das ein guter Vergleich?
Is that a good comparison?
Nominative masculine noun
Ich mache einen Vergleich.
I am making a comparison.
Accusative object
Der Vergleich ist einfach.
The comparison is simple.
Subject of the sentence
Hier ist ein Vergleich von zwei Handys.
Here is a comparison of two cell phones.
Genitive/von-construction
Im Vergleich zu gestern ist es warm.
Compared to yesterday, it is warm.
Fixed phrase 'im Vergleich zu'
Das ist kein fairer Vergleich.
That is not a fair comparison.
Negation with 'kein'
Ein Preisvergleich lohnt sich immer.
A price comparison is always worth it.
Compound noun: Preis + Vergleich
Wir ziehen einen Vergleich zwischen den Städten.
We are drawing a comparison between the cities.
Verb-noun collocation: einen Vergleich ziehen
Im Vergleich zum Dorf ist die Stadt laut.
Compared to the village, the city is loud.
Contraction: zu + dem = zum
Dieser Vergleich hilft uns sehr.
This comparison helps us a lot.
Demonstrative pronoun 'dieser'
Kannst du einen Vergleich der beiden Autos machen?
Can you make a comparison of the two cars?
Genitive plural: der beiden Autos
Der Vergleich der Ergebnisse war interessant.
The comparison of the results was interesting.
Genitive attribute
Im Vergleich zu früher haben wir heute Internet.
Compared to before, we have internet today.
Temporal comparison
Es gibt viele Vergleiche in diesem Buch.
There are many comparisons in this book.
Plural form: Vergleiche
Der Vergleich hinkt, weil die Situationen anders sind.
The comparison is flawed because the situations are different.
Idiom: 'der Vergleich hinkt'
Im Vergleich zu seinem Bruder ist er sehr ruhig.
Compared to his brother, he is very quiet.
Dative masculine: seinem Bruder
Wir haben einen Vergleich vor Gericht geschlossen.
We reached a settlement in court.
Legal meaning: settlement
Ein direkter Vergleich der Produkte ist schwierig.
A direct comparison of the products is difficult.
Adjective 'direkter' modifying the noun
Zieh bitte keinen Vergleich zwischen uns.
Please don't draw a comparison between us.
Imperative with 'ziehen'
Im Vergleich zur Konkurrenz sind wir schneller.
Compared to the competition, we are faster.
Dative feminine: der Konkurrenz
Dieser Vergleich ist nur oberflächlich.
This comparison is only superficial.
Predicate adjective 'oberflächlich'
Hast du den Vergleich der Versicherung gelesen?
Did you read the insurance comparison?
Compound noun context
Ein internationaler Vergleich der Bildungssysteme ist wichtig.
An international comparison of education systems is important.
Academic context
Die Parteien einigten sich auf einen außergerichtlichen Vergleich.
The parties agreed on an out-of-court settlement.
Legal term: außergerichtlich
Im Vergleich zu den Vorjahren ist der Gewinn gesunken.
Compared to previous years, profit has decreased.
Plural dative: den Vorjahren
Wir müssen einen detaillierten Vergleich anstellen.
We must conduct a detailed comparison.
Formal collocation: Vergleich anstellen
Der Vergleich dient der Veranschaulichung des Problems.
The comparison serves to illustrate the problem.
Verb 'dienen' + Dativ
Diese Qualität scheut keinen Vergleich mit der Weltspitze.
This quality fears no comparison with the world's best.
Idiom: 'keinen Vergleich scheuen'
Ein Vergleich der verschiedenen Ansätze ist notwendig.
A comparison of the different approaches is necessary.
Genitive plural
Er zog einen interessanten Vergleich zur Geschichte.
He drew an interesting comparison to history.
Prepositional object with 'zu'
Der Vergleich der beiden philosophischen Strömungen offenbart tiefe Divergenzen.
The comparison of the two philosophical currents reveals deep divergences.
High-level academic vocabulary
Im Vergleich zu den massiven Investitionen ist der Ertrag gering.
Compared to the massive investments, the yield is low.
Complex noun phrase
Ein bloßer Vergleich der Zahlen greift hier zu kurz.
A mere comparison of the figures is insufficient here.
Idiom: 'zu kurz greifen'
Die Studie basiert auf einem systematischen Vergleich von Daten.
The study is based on a systematic comparison of data.
Preposition 'auf' + Dativ
Es lässt sich kaum ein Vergleich zwischen diesen Epochen ziehen.
Hardly any comparison can be drawn between these eras.
Passive-like construction with 'lässt sich'
Der gerichtliche Vergleich verhinderte einen langjährigen Rechtsstreit.
The court settlement prevented a years-long legal dispute.
Causality in formal context
Man muss den Vergleich im Kontext der damaligen Zeit sehen.
One must see the comparison in the context of that time.
Contextual nuance
Ein Vergleich mit anderen Modellen unterstreicht die Einzigartigkeit.
A comparison with other models underscores the uniqueness.
Verb 'unterstreichen'
Die rhetorische Brillanz seiner Vergleiche ist unverkennbar.
The rhetorical brilliance of his similes is unmistakable.
Literary/Rhetorical context
Ein Vergleich auf rein ontologischer Ebene führt zu neuen Erkenntnissen.
A comparison on a purely ontological level leads to new insights.
Philosophical terminology
In Ermangelung eines besseren Vergleichs nenne ich es 'Chaos'.
For lack of a better comparison, I call it 'chaos'.
Sophisticated 'In Ermangelung' construction
Der Vergleich zwischen Makrokosmos und Mikrokosmos ist ein altes Motiv.
The comparison between macrocosm and microcosm is an old motif.
Scientific/Philosophical motif
Jeder Vergleich mit der Vergangenheit ist zwangsläufig unvollständig.
Every comparison with the past is inevitably incomplete.
Adverb 'zwangsläufig'
Die Komplexität des Falles machte einen Vergleich unumgänglich.
The complexity of the case made a settlement unavoidable.
Adjective 'unumgänglich'
Seine Argumentation stützte sich auf einen hinkenden Vergleich.
His argumentation relied on a flawed comparison.
Metaphorical use in formal debate
Ein Vergleich der ästhetischen Qualitäten beider Werke ist subjektiv.
A comparison of the aesthetic qualities of both works is subjective.
Aesthetic discourse
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Idioms & Expressions
Easily Confused
Sentence Patterns
How to Use It
'Vergleich' is a specific term for ending a dispute by mutual concession.
Always use 'zu' for 'compared to'.
-
The preposition 'zu' is the standard idiomatic choice.
-
Don't forget the dative case contraction.
-
In legal contexts, 'schließen' is the correct verb.
-
The plural form is 'Vergleiche'.
-
The phrase usually needs the 'im' (in dem).
Tips
Dative Alert
Always use the dative case after 'im Vergleich zu'. This is a common exam trap.
Verb Choice
Use 'ziehen' for drawing a comparison and 'schließen' for reaching a legal settlement.
Idiom Power
Use 'Der Vergleich hinkt' to sound more natural during discussions or debates.
Structure
Start your sentences with 'Im Vergleich zu...' to provide clear context for your arguments.
Context Clues
If you hear 'Vergleich' in a court context, think 'settlement', not 'comparison'.
Visualizing
Visualize a scale to remember that 'Vergleich' is about weighing two things against each other.
Consumerism
Remember that Germans love 'Preisvergleiche'. It's a key part of the culture.
Precision
In academic papers, prefer 'Gegenüberstellung' if you are focusing on differences.
Similes
In creative writing, use 'Vergleiche' with 'wie' to create vivid imagery.
Daily Practice
Try to compare two things every day using the phrase 'im Vergleich zu'.
Memorize It
Word Origin
Cultural Context
Reaching a 'Vergleich' is often seen as a sign of maturity and pragmatism in disputes.
Price comparison is culturally valued as a sign of a 'smart shopper' (Sparfuchs).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"Wie findest du diesen Vergleich?"
"Hast du schon einen Preisvergleich gemacht?"
"Kann man diese beiden Städte im Vergleich sehen?"
"Was ist dein Fazit nach diesem Vergleich?"
"Warum hinkt dieser Vergleich deiner Meinung nach?"
Journal Prompts
Schreibe einen Vergleich zwischen deinem Heimatland und Deutschland.
Welchen Vergleich würdest du ziehen, um dein Leben zu beschreiben?
Warst du schon einmal in einer Situation, in der ein Vergleich (settlement) nötig war?
Vergleiche zwei deiner Lieblingsbücher.
Warum ist ein ständiger Vergleich mit anderen Menschen oft ungesund?
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, it is always 'der Vergleich' in German.
You can say 'ein Vergleich mit etwas', but 'im Vergleich zu' is the standard idiomatic phrase for 'compared to'.
It means the comparison is not logical or fair because the two things are too different.
Yes, to compare magnitudes or values.
It is a settlement reached in court where both parties agree to a compromise.
You can say 'ohne Vergleich' or 'unvergleichlich'.
The plural is 'die Vergleiche'.
Yes, in literature, a comparison using 'wie' (like) is called a 'Vergleich'.
It is a price comparison, often done online to find the cheapest offer.
It often uses the genitive to show what is being compared, e.g., 'der Vergleich der Daten'.
Test Yourself 210 questions
/ 210 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Vergleich' is a versatile German noun that functions both as a general term for 'comparison' and a specific legal term for 'settlement'. Mastering its use requires understanding the 'im Vergleich zu + Dativ' construction and its various collocations like 'ziehen' or 'schließen'.
- Vergleich means 'comparison' and is used to identify how two or more things are similar or different in various contexts.
- In legal terms, a Vergleich is a 'settlement' or compromise reached between two parties to avoid further litigation or conflict.
- The most common grammatical structure is 'im Vergleich zu' followed by the dative case, meaning 'in comparison to' or 'compared to'.
- Common idioms include 'der Vergleich hinkt' (the comparison is flawed) and 'einen Vergleich ziehen' (to draw a comparison between things).
Dative Alert
Always use the dative case after 'im Vergleich zu'. This is a common exam trap.
Verb Choice
Use 'ziehen' for drawing a comparison and 'schließen' for reaching a legal settlement.
Idiom Power
Use 'Der Vergleich hinkt' to sound more natural during discussions or debates.
Structure
Start your sentences with 'Im Vergleich zu...' to provide clear context for your arguments.
Related Content
Related Grammar Rules
Related Phrases
More academic words
Abbildung
B1A picture, diagram, or other illustration in a book or document.
Abhandlung
B1treatise, essay
ableiten
B1to derive, deduce from a premise or source
Absatz
B1A distinct section of a piece of writing, usually dealing with a single theme.
abschließend
B1Finally, in conclusion; as a concluding remark or action.
Abschlussarbeit
B1thesis, final paper, a comprehensive academic work
Abschlusszeugnis
B1A final certificate; a diploma or graduation certificate.
Abschnitt
B1A section; a distinct part or division of something.
Absolvent
B1A person who has completed a course of study or graduated.
absolvieren
B1to complete a course of study or training