Signification
Heading to my residence.
Contexte culturel
The 'Sunday Lunch' culture means that 'πάω σπίτι' on a Sunday often implies going to the parents' or grandparents' house for a massive feast. Due to economic factors, 'going home' for young Greeks often means returning to a house shared with parents, which influences social dynamics. The word 'spiti' comes from 'hospitium', reflecting that a home is defined by how you treat guests, not just who lives there. In Athens, 'πάω σπίτι' can imply a long commute on the Metro or bus, often used as a status update to friends.
The 'No-Article' Rule
Whenever you talk about your own home as a destination or location, drop the article. It makes you sound 10x more native.
Don't say 'to'
Avoid saying 'πάω σε σπίτι'. It sounds like you are going to 'a' random house.
Signification
Heading to my residence.
The 'No-Article' Rule
Whenever you talk about your own home as a destination or location, drop the article. It makes you sound 10x more native.
Don't say 'to'
Avoid saying 'πάω σε σπίτι'. It sounds like you are going to 'a' random house.
Softening the exit
Greeks rarely just say 'Pao spiti' and leave. They usually say 'Λέω να πάω σπίτι σιγά-σιγά' (I'm thinking of heading home slowly-slowly).
Teste-toi
Choose the most natural way to say 'I am going home' in Greek.
Τελείωσα τη δουλειά. _______.
Native speakers omit the preposition and article for their own home.
Fill in the correct form of the verb 'πάω'.
Εμείς _______ σπίτι τώρα. Εσείς πού πάτε;
The subject is 'Εμείς' (we), so the verb must be 'πάμε'.
Match the phrase to the correct situation.
Πάω σπιτάκι μου!
The diminutive 'σπιτάκι' expresses affection and comfort.
Complete the dialogue.
Α: Θέλεις να βγούμε για καφέ; Β: Όχι, ευχαριστώ. _______ γιατί είμαι κουρασμένη.
The speaker is declining an invitation because they are tired and want to go home.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Where are you going?
No Article (Home)
- • πάω σπίτι
With Article (Other)
- • πάω στη δουλειά
- • πάω στο σούπερ μάρκετ
- • πάω στο σχολείο
Banque d exercices
4 exercicesΤελείωσα τη δουλειά. _______.
Native speakers omit the preposition and article for their own home.
Εμείς _______ σπίτι τώρα. Εσείς πού πάτε;
The subject is 'Εμείς' (we), so the verb must be 'πάμε'.
Πάω σπιτάκι μου!
The diminutive 'σπιτάκι' expresses affection and comfort.
Α: Θέλεις να βγούμε για καφέ; Β: Όχι, ευχαριστώ. _______ γιατί είμαι κουρασμένη.
The speaker is declining an invitation because they are tired and want to go home.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
10 questionsYes, it is the same meaning but 'πάω' is much more common in spoken Greek.
It is neutral. You can use it with your boss or your friends.
It's a linguistic shortcut for the most common destination. English does the same with 'go home' vs 'go to the office'.
You must use 'στο': 'Πάω στο σπίτι του φίλου μου'.
It's an affectionate way to say 'I'm going to my cozy home'.
No, for that you would say 'Πάω στην πατρίδα μου' or 'Πάω στην Ελλάδα'.
Yes, its past tense is 'πήγα', which looks very different.
Θέλω να πάω σπίτι.
Only if you are a time traveler from Ancient Greece! It's completely obsolete.
No, it means 'home', whether it's an apartment, a villa, or a room.
Expressions liées
γυρίζω σπίτι
similarreturning home
φεύγω για σπίτι
builds onleaving for home
είμαι σπίτι
contrastI am home
πάω σπιτάκι μου
specialized formgoing to my sweet little home
πάω στο σπίτι του...
specialized formgoing to the house of...