At the A1 level, 'clarificar' might be a bit too complex. You usually learn 'aclarar' or 'explicar' first. However, you can think of it as 'making something clear' (hacer algo claro). Imagine you are drawing a picture and it is messy, and you want to make it neat so your teacher can see what it is. That is the basic idea of 'clarificar.' In simple Spanish, we could say: 'Yo quiero clarificar mi idea' (I want to make my idea clear). It's like turning on a light in a dark room so you can see the furniture. Even though you won't use this word often yet, it's good to know it comes from 'claro,' which means 'clear' or 'light.' You might see it in simple instructions or on signs in a museum. Just remember: Clarificar = Make Clear.
At the A2 level, you are starting to use more specific verbs. While you still use 'explicar' for most things, you can use 'clarificar' when you want to sound a little more serious. For example, if you are in a Spanish class and the teacher says something you don't understand, you could say: '¿Puede clarificar la tarea?' (Can you clarify the homework?). It's a very polite and clear way to ask for more help. You might also see this word in recipes, specifically about 'clarificar mantequilla' (clarifying butter). This means taking out the white parts of the butter to make it transparent fat. In sentences, it usually follows the pattern: [Person] + [clarifica] + [Noun]. It's a regular verb, so it's easy to conjugate: yo clarifico, tú clarificas, él clarifica.
At the B1 level, you should begin to distinguish between 'aclarar' and 'clarificar.' Use 'aclarar' for everyday things like 'aclarar la voz' (clear your throat) or 'aclarar el tiempo' (the weather clearing up). Use 'clarificar' for more abstract or professional concepts. For instance, in a job interview or a work meeting, you might say: 'Me gustaría clarificar mi experiencia previa' (I would like to clarify my previous experience). This shows you have a more sophisticated vocabulary. At this level, you will also notice 'clarificar' used in news articles to describe what politicians or famous people are doing when they explain a mistake. It is a transitive verb, meaning it always needs an object—you always clarify *something*.
At the B2 level, 'clarificar' is a key part of your academic and professional vocabulary. You should use it to refine your arguments in essays or debates. Instead of just explaining a point, you 'clarify' it to remove any possible confusion. You will often use the structure 'clarificar que...' (clarify that...). For example: 'El informe clarifica que los beneficios aumentaron un cinco por ciento.' You should also be comfortable with the passive voice: 'Los puntos clave fueron clarificados durante la reunión.' At this level, you understand that 'clarificar' implies a deliberate process of removing ambiguity. It's not just an explanation; it's a purification of information. It is very common in formal letters and business reports where precision is the most important goal.
At the C1 level, you use 'clarificar' with nuance and precision. You know that it is often preferred over 'aclarar' in legal, scientific, and philosophical contexts because it sounds more objective and analytical. You might use it to discuss the methodology of a study: 'Es fundamental clarificar las variables antes de realizar el experimento.' You also recognize its synonyms like 'dilucidar' or 'esclarecer' and choose 'clarificar' when the focus is on making a statement or concept transparent rather than solving a mystery. You are also aware of its use in chemistry and high-end gastronomy. Your usage should be seamless, appearing in your speech and writing whenever you need to signal that you are providing a definitive, unambiguous refined version of a previous thought.
At the C2 level, 'clarificar' is a tool for absolute precision. You use it to navigate complex intellectual landscapes where every word matters. You might use it in a legal brief to 'clarificar la jurisprudencia' or in a philosophical treatise to 'clarificar la ontología del ser.' You understand its etymological weight and how it functions as a marker of high-level discourse. At this level, you might even use it ironically or to point out the lack of clarity in others' work. You are also proficient in using it in complex grammatical structures, such as the 'se' impersonal combined with modal verbs: 'Habría que clarificar si tal premisa es válida en este contexto.' You use the word not just to be understood, but to demonstrate a command of the formal registers of the Spanish language.

clarificar in 30 Seconds

  • Clarificar is a formal Spanish verb meaning to make something clear or to remove ambiguity from ideas, laws, or liquids.
  • It is more sophisticated than the common 'aclarar' and is frequently used in business, legal, and academic contexts.
  • The word functions as a regular -ar verb and usually requires a direct object, such as a situation or a doubt.
  • Mastering this word helps you achieve a B2/C1 level of precision in professional Spanish communication and writing.

The Spanish verb clarificar is a sophisticated and precise term primarily used to describe the act of making something clearer, more understandable, or free from ambiguity. While it shares a root with the more common word aclarar, it often carries a more formal, technical, or intellectual weight. In everyday Spanish, you might hear a friend say "espera, déjame aclarar eso" (wait, let me clear that up), but in a professional boardroom, a diplomatic negotiation, or a scientific paper, you are far more likely to encounter clarificar. It serves as a bridge between the physical world of transparency and the mental world of comprehension.

Semantic Range
The word encompasses several layers of meaning. At its most literal level, it can refer to the purification of liquids, such as clarifying a broth or a chemical solution. However, its most frequent application in modern Spanish is metaphorical: the purification of ideas. To clarificar is to strip away the 'noise' or the 'mud' of a complex situation so that the underlying truth or intention becomes visible to everyone involved.
Contextual Usage
This verb shines in contexts where precision is paramount. You will find it in legal documents where terms must be defined without a shadow of a doubt, in academic discourse where a theory needs to be distinguished from previous ones, and in high-level business communication where a strategy must be articulated clearly to stakeholders. It is also common in political speech, where leaders claim they wish to 'clarify' their positions following a controversy.

Es imperativo clarificar los puntos del contrato antes de proceder con la firma definitiva para evitar futuros litigios.

— Translation: It is imperative to clarify the points of the contract before proceeding with the final signature to avoid future litigation.

Understanding the nuance of clarificar also requires recognizing its relationship with the concept of 'light.' In the Hispanic intellectual tradition, as in many Western cultures, light is a metaphor for knowledge. To clarificar is essentially to 'throw light' (dar luz) onto a dark or murky subject. When a teacher clarifies a difficult mathematical concept, they are removing the darkness of ignorance or confusion. When a scientist clarifies the results of an experiment, they are ensuring the data is seen in its most honest and transparent form.

El portavoz del gobierno tuvo que clarificar sus declaraciones previas sobre la nueva política de impuestos.

— Translation: The government spokesperson had to clarify his previous statements regarding the new tax policy.
Register and Tone
Because of its Latin roots and its length (four syllables), clarificar sounds more formal than many of its synonyms. Using it in a casual conversation with a close friend about what time you are meeting for coffee might sound slightly 'over the top' or overly formal. However, using it in a job interview or a university essay will immediately signal to your audience that you possess a high level of linguistic competence and a commitment to precision.

In summary, clarificar is the surgeon's scalpel of the Spanish language. It is used when you don't just want to 'explain' something, but you want to 'refine' it, removing the unnecessary parts until only the clear, unadulterated meaning remains. Whether you are dealing with a complex philosophical text, a recipe for a clear consommé, or a misunderstanding between two departments in a company, this verb provides the exact action needed to achieve transparency.

La nueva ley busca clarificar los derechos de los trabajadores en el entorno digital.

— Translation: The new law seeks to clarify the rights of workers in the digital environment.

Necesitamos clarificar el objetivo principal del proyecto antes de asignar el presupuesto.

— Translation: We need to clarify the main objective of the project before allocating the budget.

¿Podría usted clarificar su última observación para el beneficio de la audiencia?

— Translation: Could you clarify your last observation for the benefit of the audience?

Mastering the use of clarificar involves understanding its grammatical patterns and the types of objects it typically governs. As a transitive verb, it almost always requires a direct object—the thing that is being made clear. This object can be a simple noun, a complex noun phrase, or even a subordinate clause introduced by 'que'. In this section, we will explore the various ways this verb integrates into Spanish syntax across different levels of formality.

Direct Objects (Nouns)
The most common use of clarificar is with an abstract noun. Phrases like clarificar la situación (clarify the situation), clarificar las dudas (clarify the doubts), or clarificar los términos (clarify the terms) are standard. Here, the verb acts directly upon the noun to indicate a process of refinement.
With Subordinate Clauses (Que...)
Often, we need to clarify a specific fact or action. In these cases, we use clarificar que followed by an indicative clause. For example: "El autor clarifica que su estudio no es definitivo" (The author clarifies that his study is not definitive). This structure is essential for reporting speech or clarifying intentions in a structured way.

Es vital clarificar quién será el responsable de cada tarea en el equipo.

— Translation: It is vital to clarify who will be responsible for each task in the team.

One of the more technical uses of clarificar is in the culinary and scientific arts. When a chef clarifies butter, they are removing the milk solids to leave only the pure fat. In Spanish, this is expressed as clarificar la mantequilla. Similarly, in a laboratory, one might clarificar una muestra (clarify a sample) by removing impurities. While these physical uses are less common in general conversation, they provide a helpful visual for the mental process of 'cleaning up' an idea.

El profesor intentó clarificar la diferencia entre ética y moral durante la clase.

— Translation: The professor tried to clarify the difference between ethics and morals during the class.
Passive and Impersonal Forms
In formal writing, you will often see the 'se' impersonal or passive construction. For instance, "Se deben clarificar los objetivos" (The objectives must be clarified). This removes the focus from the person doing the clarifying and places it on the necessity of the action itself, which is a hallmark of academic and bureaucratic Spanish.

Another important pattern is the use of clarificar with indirect objects. If you are clarifying something to someone, you use the preposition 'a'. "El jefe clarificó el plan a los empleados." However, it is more common to use 'aclarar' in this specific 'to someone' context in speech, while 'clarificar' remains the preferred choice for describing the process of making the subject matter itself more precise.

¿Podríamos clarificar este punto antes de pasar al siguiente tema de la agenda?

— Translation: Could we clarify this point before moving on to the next item on the agenda?

El análisis de sangre sirvió para clarificar el diagnóstico del paciente.

— Translation: The blood test served to clarify the patient's diagnosis.

La mediadora buscaba clarificar las intenciones de ambas partes en el conflicto.

— Translation: The mediator sought to clarify the intentions of both parties in the conflict.

While clarificar might not be the word you use to ask your roommate why they didn't do the dishes, it is ubiquitous in the professional and intellectual spheres of the Spanish-speaking world. If you turn on a Spanish news channel like RTVE or CNN en Español, or if you read a prestigious newspaper like El País or La Nación, you will encounter it daily. It is the language of the 'public square'—the place where ideas are debated and policies are explained.

The Media and News
Journalists often use 'clarificar' when reporting on government actions. You'll hear phrases like "El ministro salió a clarificar los rumores de su renuncia" (The minister came out to clarify the rumors of his resignation). In this context, the word implies a formal, official statement designed to end speculation.
Corporate and Business Environments
In a Spanish-speaking office, 'clarificar' is the gold standard for professionalism. During a project kickoff, a manager might say, "Necesitamos clarificar el alcance del proyecto" (We need to clarify the project scope). It sounds more decisive and structured than simply saying 'hablar de' (talk about).

En la entrevista, el CEO intentó clarificar la visión a largo plazo de la compañía.

— Translation: In the interview, the CEO tried to clarify the long-term vision of the company.

Academic lectures and seminars are another primary habitat for this word. Professors use it to ensure their students are following complex logical chains. "Para clarificar este punto, veamos el siguiente gráfico" (To clarify this point, let's look at the following graph). It is a signal to the listener to pay close attention, as what follows is intended to resolve a potential misunderstanding. In written academic Spanish—theses, dissertations, and peer-reviewed articles—it is an essential tool for defining the boundaries of research.

El documental tiene como objetivo clarificar los eventos que llevaron a la crisis financiera.

— Translation: The documentary aims to clarify the events that led to the financial crisis.

You will also hear clarificar in legal and judicial settings. Judges use it to ask lawyers for more specific information: "¿Puede clarificar su argumento, abogado?" (Can you clarify your argument, counsel?). Here, the word carries the weight of authority. It is not a request for a simple explanation, but a demand for legal precision that will be recorded in the official transcript of the trial.

Gastronomy and Science
If you watch Spanish cooking shows (like MasterChef España), you will hear chefs talk about 'clarificar un caldo' (clarifying a broth). In a chemistry lab, a researcher might discuss the need to 'clarificar la solución' before passing it through a filter. These are the rare instances where the word returns to its literal, physical roots.

Es necesario clarificar la mantequilla para hacer esta salsa francesa tradicional.

— Translation: It is necessary to clarify the butter to make this traditional French sauce.

El informe pericial ayudó a clarificar las causas del accidente de tráfico.

— Translation: The expert report helped clarify the causes of the traffic accident.

La ONU emitió un comunicado para clarificar su posición sobre el conflicto fronterizo.

— Translation: The UN issued a statement to clarify its position on the border conflict.

Even advanced learners of Spanish can stumble when using clarificar, primarily because of its close relationship with the word aclarar. While they are often interchangeable, using the wrong one can make your speech sound slightly unnatural or overly formal for the situation. In this section, we will dissect the most frequent errors and how to avoid them to ensure your Spanish sounds both precise and authentic.

Overuse in Casual Situations
The most common mistake is using 'clarificar' when 'aclarar' would be more natural. For example, if you are explaining a joke to a friend, saying "Permíteme clarificar mi chiste" sounds stiff. In casual, everyday contexts, always prefer aclarar. Use 'clarificar' when the stakes are higher or the subject matter is more technical.
Confusing with 'Explicar'
While 'explicar' (to explain) and 'clarificar' are related, they are not synonyms. 'Explicar' is the act of giving information so someone understands. 'Clarificar' is the act of refining existing information to remove confusion. You explain a new concept; you clarify a misunderstanding about a concept you've already explained.

¿Puedes clarificarme por qué llegaste tarde?
¿Puedes aclararme por qué llegaste tarde?

— Tip: Use 'aclarar' for personal explanations or simple questions about behavior.

Another error involves the reflexive form. In Spanish, we often use aclararse to mean 'to clear one's mind' or 'to make up one's mind' (e.g., "Necesito aclararme antes de decidir"). However, clarificarse is rarely used this way. It is almost always a transitive action performed on an external object (an idea, a law, a liquid). If you are talking about your own internal state of confusion, stick with aclararse.

El científico tuvo que clarificar que los resultados eran preliminares, no definitivos.

— Correct usage: Clarifying a specific technical point in a formal setting.

Learners also sometimes forget the preposition 'que' when clarifying a statement. You cannot say "Él clarificó él no venía." You must say "Él clarificó que no venía." This 'que' is the essential glue that connects the verb to the following idea. Without it, the sentence falls apart grammatically. Similarly, when clarifying to a person, don't forget the 'a': "Clarificó la situación a la prensa."

Spelling Confusion
Because 'claro' (clear) is the root, some students try to write 'clarar' or 'clarificar' with an 'i' where it doesn't belong. Remember: the verb is clarificar (four syllables), while the simpler version is aclarar (three syllables). Don't mix their stems!

Debemos clarificar los criterios de evaluación para que sean justos para todos.

— Correct usage: Using 'clarificar' for formal criteria or rules.

La policía espera que el interrogatorio ayude a clarificar los hechos.

— Correct usage: Official investigations and factual precision.

To truly master clarificar, you must understand its neighbors in the Spanish vocabulary. Spanish is a language rich in synonyms, each with its own subtle flavor and appropriate 'home' or register. Choosing between 'clarificar', 'aclarar', 'explicar', or 'dilucidar' can change the entire tone of your sentence. Let's look at how these words compare and when to choose one over the others.

Clarificar vs. Aclarar

Aclarar is the 'all-purpose' version. It's used for the weather (el día se aclara), for hair (aclarar el pelo), and for general explanations. It is warmer and more common in speech.

Clarificar is the 'surgical' version. It's used for intellectual precision, formal statements, and technical processes. It is cooler, more objective, and more common in writing.

Clarificar vs. Dilucidar

Dilucidar is even more formal than clarificar. It literally means 'to bring to light' and is used for solving complex mysteries, scientific puzzles, or deep philosophical questions. If 'clarificar' is a scalpel, 'dilucidar' is a high-powered microscope.

Clarificar vs. Explicar

Explicar is about conveying information so someone learns something new. You explain how a car works. You clarify why the car isn't working today if the first explanation was confusing.

El fiscal intentó dilucidar el motivo del crimen, mientras que el testigo solo pudo aclarar dónde estaba esa noche.

— Comparison: 'Dilucidar' for a complex mystery, 'aclarar' for a simple fact.

Another interesting alternative is esclarecer. This word is very common in investigative journalism and police work. It means 'to clear up' or 'to solve,' especially regarding a crime or a dark secret. While you 'clarify' a point in a speech, the police 'esclarecen' a murder. It has a dramatic, conclusive feel to it that 'clarificar' lacks.

Para precisar los detalles, necesitamos una reunión adicional.

— 'Precisar' is another great alternative when you mean 'to specify' or 'to make exact.'

Finally, consider puntualizar. This is used when you want to clarify by adding a specific detail or making a 'point.' It's very common in debates. "Quisiera puntualizar que mi colega se equivoca en las cifras" (I would like to point out/clarify that my colleague is mistaken about the figures). It's a more targeted form of clarification than the broader 'clarificar'.

El autor usa el prefacio para clarificar su metodología de investigación.

— Use 'clarificar' for the overall methodology or framework.

Espero que esta explicación sirva para disipar cualquier duda que tengan.

— 'Disipar' (to dissipate/clear away) is often used specifically with 'dudas' (doubts).

How Formal Is It?

Fun Fact

The root 'clarus' also gives us the name 'Claire' and the musical instrument 'clarinet' (because of its bright, clear sound).

Pronunciation Guide

UK /kla.ɾi.fi.ˈkaɾ/
US /klɑ.ri.fi.ˈkɑr/
The stress is on the last syllable 'kar' because it ends in 'r'.
Rhymes With
hablar cantar llegar pensar estudiar trabajar amar mirar
Common Errors
  • Pronouncing the 'c' like an 's' (it should be a hard 'k' sound).
  • Stress on the wrong syllable (like cla-RI-fi-car instead of cla-ri-fi-CAR).
  • English-style 'r' (too soft and rhotic).
  • Pronouncing 'i' like 'eye' instead of 'ee'.
  • Mumbling the 'fi' syllable.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize because it looks like the English 'clarify'.

Writing 4/5

Requires knowing when to use it vs. 'aclarar'.

Speaking 3/5

Pronunciation is regular but long.

Listening 2/5

Clear sounds, usually spoken distinctly in formal contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

claro aclarar luz idea entender

Learn Next

dilucidar esclarecer puntualizar ambigüedad transparencia

Advanced

hermenéutica exégesis epistemología

Grammar to Know

Regular -AR verb conjugation

Yo clarifico, tú clarificas, él clarifica...

Transitive verb direct objects

Clarificar [la situación].

Subordinate clauses with 'que'

Clarificó [que no vendría].

Impersonal 'se'

Se debe clarificar el proceso.

Use of 'para' for purpose

Lo hizo [para clarificar] sus dudas.

Examples by Level

1

Yo quiero clarificar mi dibujo.

I want to clarify my drawing.

Simple present tense, first person.

2

El profesor clarifica la lección.

The teacher clarifies the lesson.

Third person singular, present tense.

3

¿Puedes clarificar tu nombre?

Can you clarify your name?

Question form using 'poder' + infinitive.

4

Ella clarifica la mantequilla.

She clarifies the butter.

Literal usage in cooking.

5

Nosotros clarificamos el plan.

We clarify the plan.

First person plural, present tense.

6

Ellos clarifican las reglas.

They clarify the rules.

Third person plural, present tense.

7

Tú clarificas el mensaje.

You clarify the message.

Second person singular, present tense.

8

Es bueno clarificar las cosas.

It is good to clarify things.

Impersonal expression 'es bueno' + infinitive.

1

Necesito clarificar mis dudas antes del examen.

I need to clarify my doubts before the exam.

Verb 'necesitar' + infinitive.

2

El guía clarificó la historia del castillo.

The guide clarified the history of the castle.

Preterite tense (past simple).

3

¿Podría clarificar esta palabra, por favor?

Could you clarify this word, please?

Conditional 'podría' for polite requests.

4

El médico clarificó los resultados del test.

The doctor clarified the test results.

Third person singular, preterite.

5

Vamos a clarificar el horario de la reunión.

We are going to clarify the meeting schedule.

Future with 'ir a' + infinitive.

6

Ella siempre clarifica sus intenciones.

She always clarifies her intentions.

Use of the adverb 'siempre'.

7

El manual clarifica cómo usar la máquina.

The manual clarifies how to use the machine.

Transitive use with a 'cómo' clause.

8

Ellos clarificaron el precio final.

They clarified the final price.

Third person plural, preterite.

1

Es importante clarificar los objetivos del proyecto.

It's important to clarify the project goals.

Impersonal 'es importante' + infinitive.

2

El autor clarifica su punto de vista en el prólogo.

The author clarifies his point of view in the prologue.

Present tense, formal context.

3

Si no clarificas el contrato, no lo firmaré.

If you don't clarify the contract, I won't sign it.

First conditional (Si + present, future).

4

La empresa clarificó que no habrá despidos.

The company clarified that there will be no layoffs.

Verb + 'que' + subordinate clause.

5

He clarificado mi posición sobre este asunto.

I have clarified my position on this matter.

Present perfect tense.

6

El testigo clarificó lo que vio esa noche.

The witness clarified what he saw that night.

Preterite tense with a relative clause.

7

Debemos clarificar quién es el líder del grupo.

We must clarify who the group leader is.

Modal 'deber' + infinitive.

8

El mapa clarifica la ruta más rápida.

The map clarifies the fastest route.

Present tense, abstract use of 'clarificar'.

1

El portavoz tuvo que clarificar sus declaraciones previas.

The spokesperson had to clarify his previous statements.

Periphrasis 'tener que' + infinitive.

2

Esta nueva ley clarifica los derechos de los inquilinos.

This new law clarifies the rights of tenants.

Present tense, formal legal context.

3

Espero que la reunión sirva para clarificar la situación.

I hope the meeting serves to clarify the situation.

Subjunctive 'sirva' after 'espero que'.

4

El científico clarificó la metodología de su experimento.

The scientist clarified the methodology of his experiment.

Formal academic usage.

5

Se deben clarificar los criterios de selección inmediatamente.

The selection criteria must be clarified immediately.

Passive 'se' construction.

6

Clarificar la mantequilla es un paso esencial para esta receta.

Clarifying the butter is an essential step for this recipe.

Infinitive used as a subject noun.

7

El análisis clarificó que la tendencia es ascendente.

The analysis clarified that the trend is upward.

Transitive use with 'que' clause.

8

Antes de discutir, debemos clarificar los términos del debate.

Before discussing, we must clarify the terms of the debate.

Temporal phrase 'antes de' + infinitive.

1

La sentencia judicial clarifica la interpretación del artículo.

The court ruling clarifies the interpretation of the article.

High-level legal terminology.

2

El autor busca clarificar la ambigüedad inherente al lenguaje.

The author seeks to clarify the ambiguity inherent in language.

Abstract philosophical usage.

3

Es imperativo clarificar la postura diplomática del país.

It is imperative to clarify the country's diplomatic stance.

Formal adjective 'imperativo'.

4

El descubrimiento clarificó un misterio de décadas.

The discovery clarified a decades-old mystery.

Preterite tense, narrative style.

5

Se requiere clarificar si hubo negligencia profesional.

It is required to clarify whether there was professional negligence.

Impersonal 'se' with 'si' (whether) clause.

6

La conferencia clarificó los desafíos de la inteligencia artificial.

The conference clarified the challenges of artificial intelligence.

Contemporary technical context.

7

Deseo clarificar que mi renuncia no tiene motivos políticos.

I wish to clarify that my resignation has no political motives.

Formal verb 'desear' + infinitive.

8

El estudio clarifica la relación entre dieta y longevidad.

The study clarifies the relationship between diet and longevity.

Scientific reporting style.

1

La fenomenología busca clarificar las estructuras de la conciencia.

Phenomenology seeks to clarify the structures of consciousness.

Highly academic/philosophical usage.

2

Es preciso clarificar la distinción entre valor y precio.

It is necessary to clarify the distinction between value and price.

Economic theory context.

3

El tratado clarifica las zonas de soberanía económica.

The treaty clarifies the zones of economic sovereignty.

Geopolitical terminology.

4

Habría que clarificar en qué medida influye el entorno.

It would be necessary to clarify to what extent the environment influences.

Conditional 'habría que' for hypothetical necessity.

5

La crítica clarifica la intención estética del pintor.

The critique clarifies the aesthetic intention of the painter.

Art history/criticism context.

6

Resulta fundamental clarificar los sesgos del algoritmo.

It is fundamental to clarify the biases of the algorithm.

Tech ethics context.

7

El debate clarificó la fractura ideológica del partido.

The debate clarified the party's ideological fracture.

Political analysis context.

8

Queda por clarificar la cuantía exacta de la indemnización.

It remains to be clarified the exact amount of the compensation.

Structure 'queda por' + infinitive.

Common Collocations

clarificar la situación
clarificar las dudas
clarificar la postura
clarificar los términos
clarificar la mantequilla
clarificar el alcance
clarificar la visión
clarificar los hechos
clarificar un punto
clarificar la metodología

Common Phrases

Para clarificar...

— Used at the start of a sentence to signal that you are about to explain something better. It sets a formal tone.

Para clarificar, no estamos cancelando el evento, solo posponiéndolo.

Vale la pena clarificar

— Used to highlight that a specific point is important enough to be explained in detail. It emphasizes relevance.

Vale la pena clarificar que este descuento solo aplica a nuevos clientes.

Me gustaría clarificar que...

— A polite way to introduce a clarification, very common in meetings and professional emails.

Me gustaría clarificar que mi equipo no fue responsable del error.

Es necesario clarificar

— Indicates a requirement for clarity before moving forward with a task or decision.

Es necesario clarificar el presupuesto antes de contratar a nadie.

Clarificar de una vez por todas

— To clarify something finally and completely, so there are no more questions later.

Queremos clarificar de una vez por todas quién es el dueño de la marca.

Ayudar a clarificar

— When something (like a document or a speech) makes a situation easier to understand.

Este gráfico ayudará a clarificar la evolución de las ventas.

Sin clarificar

— Used to describe something that remains ambiguous or unexplained.

Muchos puntos del contrato quedaron sin clarificar.

Clarificar las intenciones

— To make clear what one plans to do, often used in relationships or negotiations.

Él necesita clarificar sus intenciones conmigo.

Basta con clarificar

— Used to say that a simple clarification is enough to solve a problem or confusion.

Basta con clarificar el horario para que todos asistan.

Clarificar el panorama

— To make a complex situation (the 'landscape') easier to see and understand as a whole.

Las nuevas noticias ayudaron a clarificar el panorama económico.

Often Confused With

clarificar vs aclarar

The most common confusion. Use 'aclarar' for hair, weather, and casual talk. Use 'clarificar' for formal/technical clarity.

clarificar vs clasificar

Sounds similar but means 'to classify' or 'to sort' (e.g., sorting mail). Don't mix up 'clarify' and 'classify'.

clarificar vs declarar

Means 'to declare' or 'to state'. While clarifying involves stating, declaring is just the act of saying something officially.

Idioms & Expressions

"Poner los puntos sobre las íes"

— While not using the word 'clarificar', this is the most common idiom for clarifying things to the last detail. It means to be very precise.

Vamos a poner los puntos sobre las íes para que no haya malentendidos.

informal/neutral
"Hablar en plata"

— To speak clearly and directly, without beatings around the bush. A form of clarifying one's speech.

Hablando en plata, el proyecto es un desastre.

informal
"Llamar al pan pan y al vino vino"

— To call things by their real names, a way of clarifying the truth of a situation.

Tenemos que llamar al pan pan y al vino vino: esto es un robo.

informal
"Cuentas claras conservan amistades"

— A proverb meaning that clarifying financial or personal matters keeps friendships healthy.

Te pagaré ahora mismo, porque cuentas claras conservan amistades.

neutral
"No dejar nada en el tintero"

— To not leave anything unsaid; to clarify everything completely during a conversation.

En la reunión no dejó nada en el tintero y clarificó todos sus problemas.

neutral
"Sacar a la luz"

— To clarify or reveal something that was hidden or secret.

La investigación sacó a la luz la verdad sobre el fraude.

neutral
"Arrojar luz sobre un asunto"

— To clarify or provide information that helps understand a difficult matter.

Sus palabras arrojaron luz sobre el misterio.

formal
"Cantar las cuarenta"

— To tell someone the truth clearly and strictly, often as a clarification of their bad behavior.

Le canté las cuarenta para que supiera que no acepto sus mentiras.

informal
"Dejar las cosas claras"

— The most common way to say 'to clarify things' in a direct, sometimes stern way.

Quiero dejar las cosas claras antes de empezar a trabajar contigo.

neutral
"Ver el cielo abierto"

— To suddenly have a situation clarified or a solution appear when things were dark.

Cuando me explicó el problema, vi el cielo abierto.

informal

Easily Confused

clarificar vs aclarar

They share the same root and basic meaning.

Aclarar is general and versatile (weather, voice, hair, ideas). Clarificar is specific and formal (technical, intellectual, liquids). Aclarar is much more common in daily speech.

Aclaro mi garganta (I clear my throat) vs. Clarifico mi postura (I clarify my stance).

clarificar vs clasificar

Phonetic similarity (both end in -ificar).

Clasificar is about organization and categories. Clarificar is about understanding and transparency. They are completely different actions.

Clasifico los libros por autor vs. Clarifico el significado del libro.

clarificar vs purificar

Both can refer to cleaning liquids.

Purificar means removing all contaminants to make something healthy or holy. Clarificar means removing solids to make a liquid transparent. In ideas, purificar is rare; clarificar is common.

Purificar el agua para beber vs. Clarificar el caldo para la sopa.

clarificar vs explicar

Both involve making someone understand.

Explicar is the initial teaching or telling. Clarificar is the follow-up to ensure there is no confusion. You explain a concept; you clarify a doubt about it.

Explico el tema vs. Clarifico las dudas sobre el tema.

clarificar vs rectificar

Both are formal -ificar verbs used in communication.

Rectificar means to correct a mistake. Clarificar means to make a statement more precise, even if it wasn't necessarily 'wrong' before.

Rectifico mi error en la cifra vs. Clarifico por qué la cifra es alta.

Sentence Patterns

A1

Yo [verb] el/la [noun]

Yo clarifico la idea.

A2

¿Puedes [verb] [noun]?

¿Puedes clarificar la tarea?

B1

Es importante [verb] [noun]

Es importante clarificar los objetivos.

B2

[Subject] [verb] que [clause]

El jefe clarificó que no hay dinero.

C1

Se requiere [verb] si [clause]

Se requiere clarificar si hubo un error.

C2

Habría que [verb] la cuantía de [noun]

Habría que clarificar la cuantía de la deuda.

B1

[Verb] para [infinitive]

Hablamos para clarificar las cosas.

B2

Antes de [infinitive], debemos [verb]

Antes de firmar, debemos clarificar el precio.

Word Family

Nouns

clarificación (clarification)
claridad (clarity)
claro (clear space/light)

Verbs

aclarar (to clear/rinse)
esclarecer (to clear up/solve)
clariar (archaic/regional for to dawn)

Adjectives

claro (clear)
clarificado (clarified)
clarificador (clarifying/illuminating)

Related

clara (egg white)
clarividencia (clairvoyance)
claraboya (skylight)
clarín (bugle)
clarinete (clarinet)

How to Use It

frequency

Medium-High in written Spanish; Medium in spoken Spanish.

Common Mistakes
  • Using 'clarificar' for hair or weather. Use 'aclarar'.

    'Clarificar' is too formal and technical for natural phenomena or personal grooming. Say 'El tiempo se aclara', not 'El tiempo se clarifica'.

  • Saying 'clarificar me' instead of 'aclararme'. Use 'aclararme'.

    When talking about clearing your own mind or making a decision, the reflexive 'aclararse' is the standard idiom. 'Clarificarse' sounds like a chemical process.

  • Confusing 'clarificar' with 'clasificar'. Use 'clarificar' for clarity and 'clasificar' for sorting.

    These are completely different verbs. Clarificar = to make clear. Clasificar = to classify/sort. Don't let the similar endings fool you.

  • Omitting 'que' in 'clarificar que...'. Always include 'que' before a subordinate clause.

    Just like 'decir que' or 'pensar que', 'clarificar' needs 'que' to connect to the statement that follows. 'Clarificó que vendría' is correct.

  • Using it informally with friends. Use 'aclarar' or 'explicar'.

    Using 'clarificar' to explain a joke or a simple plan to a friend can sound 'pedante' (pedantic) or overly stiff. Keep it for work or school.

Tips

Choose Precision

When writing formally, look for opportunities to replace 'decir' or 'explicar' with 'clarificar'. It immediately elevates the quality of your Spanish and shows you are aiming for precision in your communication.

The 'Que' Connection

Remember that 'clarificar' often acts as a reporting verb. When you want to clarify a fact, always use 'que'. Example: 'Clarificó que la oficina estaría cerrada.' Without the 'que', the sentence is incomplete.

Don't Rush the End

Spanish infinitives ending in 'r' always have the stress on the last syllable. Make sure you emphasize the 'CAR' in 'clarificar'. If you stress the middle, it might sound like a different word or just be hard to understand.

Office Talk

In a Spanish-speaking office, 'clarificar' is your best friend. Use it during meetings to ask for details: '¿Podemos clarificar el presupuesto?'. It sounds much more professional than asking '¿Cuánto dinero hay?'.

Kitchen Wisdom

If you see 'mantequilla clarificada' on a menu, you now know exactly what it is! It's butter that has been processed to be clear. This is a great way to remember the word's literal meaning of 'making clear'.

Email Etiquette

Start a clarifying email with 'Le escribo para clarificar...'. This is a standard, polite, and very clear way to begin a professional correspondence in Spanish.

The 'Claro' Root

Always link 'clarificar' back to 'claro'. If you know 'claro' means 'clear', you can always figure out that 'clarificar' means 'to make clear'. It's a simple, logical connection.

News Alerts

When you hear a news anchor say 'El portavoz clarificó...', pay close attention. The information that follows is usually the core facts that resolve a current controversy or confusion.

Polite Requests

Pair 'clarificar' with 'podría' for the ultimate polite request: '¿Podría clarificar este punto?'. This is the perfect phrase for students and professionals alike.

Avoid Repetition

If you've already used 'aclarar' in a paragraph, switch to 'clarificar' for the next instance. This shows a rich vocabulary and keeps your writing interesting for the reader.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Clarinet' playing a 'Clear' note to 'Clarify' the melody. Clarify -> Clarificar.

Visual Association

Imagine a dirty window being wiped clean with a cloth labeled 'Clarificar' so you can see the 'Claro' (clear) sky.

Word Web

Claro Claridad Clarificación Clarificador Aclarar Esclarecer Declarar Clarividencia

Challenge

Write three professional sentences using 'clarificar' to describe your goals for this year. Try to use it once in the past, once in the present, and once in the future.

Word Origin

From the Latin 'clarificare', which is composed of 'clarus' (clear, bright) and the suffix '-ficare' (to make or do).

Original meaning: To make bright, to make famous, or to purify.

Romance (Latinate)

Cultural Context

No specific sensitivities, but using it in a very informal setting might make you sound condescending or 'acting like a professor'.

English speakers often use 'clarify' in both formal and informal ways. In Spanish, remember to save 'clarificar' for the formal ones.

The 'Ilustración' (Enlightenment) was a period dedicated to 'clarificar' the human mind through reason. Spanish legal codes frequently use 'clarificar' to define the application of laws. Chefs like Ferran Adrià use 'clarificar' when discussing the chemistry of modern Spanish cuisine.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Business Meetings

  • Clarificar el alcance
  • Clarificar el presupuesto
  • Clarificar los roles
  • Clarificar los plazos

Academic Writing

  • Clarificar la tesis
  • Clarificar la metodología
  • Clarificar el concepto
  • Clarificar los resultados

Legal Documents

  • Clarificar las cláusulas
  • Clarificar los términos
  • Clarificar la responsabilidad
  • Clarificar la vigencia

Cooking

  • Clarificar la mantequilla
  • Clarificar el caldo
  • Clarificar el consomé
  • Clarificar grasas

Politics

  • Clarificar la postura
  • Clarificar las declaraciones
  • Clarificar la política
  • Clarificar la intención

Conversation Starters

"¿Podrías clarificar qué esperas de este proyecto a largo plazo?"

"Me gustaría clarificar un punto de tu presentación, ¿tienes un momento?"

"¿Crees que el gobierno ha hecho lo suficiente para clarificar la nueva ley?"

"¿Cómo podemos clarificar nuestra comunicación interna en el equipo?"

"Antes de empezar, ¿alguien necesita clarificar alguna de las reglas?"

Journal Prompts

Escribe sobre una situación en la que tuviste que clarificar un malentendido importante con un amigo o colega.

¿Qué aspectos de tu vida te gustaría clarificar durante este próximo año? Haz una lista detallada.

Reflexiona sobre un libro o película que te ayudó a clarificar tus propios valores o creencias personales.

Imagina que eres un líder mundial. ¿Qué mensaje clarificarías a la humanidad para mejorar el futuro?

Describe el proceso de clarificar tus pensamientos cuando te sientes abrumado o confundido por demasiada información.

Frequently Asked Questions

10 questions

Technically, yes, they are synonyms. However, 'aclarar' is much more common in everyday conversation. You would use 'aclarar' to talk about the weather clearing up or to clear your throat. 'Clarificar' is reserved for more formal, intellectual, or professional situations where you want to emphasize precision and the removal of ambiguity. Think of 'clarificar' as a more 'high-level' version of 'aclarar'.

No, that is a common mistake. For lightening or clearing hair (or rinsing it), you must use 'aclarar' (aclarar el pelo). Using 'clarificar' in this context would sound very strange to a native speaker, as if you were performing a chemical experiment on your head rather than just washing it.

You should use it when you want to ensure there are no misunderstandings regarding a specific point, such as a deadline, a budget, or a contract clause. For example: 'Me gustaría clarificar los términos de la entrega.' This sounds very professional and shows you are detail-oriented. It's better than 'explicar' because it implies you are refining the information.

Yes, 'clarificar' is a completely regular -ar verb. It follows the same pattern as 'hablar' or 'trabajar'. This makes it very easy to conjugate in all tenses: yo clarifico, tú clarificaste, él clarificará, etc. Just remember the stem is 'clarific-'.

Yes, this is one of its literal uses. In cooking, you 'clarificar mantequilla' (clarify butter) by removing milk solids. In science, you might 'clarificar una solución'. This is one area where 'clarificar' is actually the most common word to use, rather than 'aclarar'.

Only if you are clarifying something *to* a person. For example: 'Clarificó el plan a los inversores.' However, if you are just clarifying an idea in general, you don't need 'a'. 'Clarificó el plan.' Most often, it is followed directly by the noun or the conjunction 'que'.

Both are formal, but 'dilucidar' is even more academic and high-level. 'Dilucidar' literally means 'to bring to light' and is often used for solving complex intellectual puzzles or deep mysteries. 'Clarificar' is more practical and is used for making statements or situations clear and unambiguous.

In this case, you should use the reflexive form of 'aclarar', which is 'aclararse'. For example: 'Necesito aclararme antes de tomar una decisión.' Using 'clarificarse' in this context is very rare and doesn't sound as natural.

No! This is a common 'false friend' mistake because they sound similar. 'To classify' is 'clasificar'. Make sure you don't swap them, or you will be saying you want to 'clarify' your files instead of 'sorting' them.

'Clarificar' is generally considered a B2 level word. While A1 and A2 students might recognize it, they usually use 'aclarar' or 'explicar'. By the B2 level, students are expected to use more precise and formal vocabulary like 'clarificar' in professional and academic contexts.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a simple sentence: 'I clarify the idea.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Can you clarify the homework?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'It is important to clarify the project goals.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The spokesperson clarified that there are no problems.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The court ruling clarifies the interpretation of the law.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'She clarifies the butter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We clarified the plan yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I have clarified my position.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We must clarify the selection criteria.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The study clarifies the relationship between diet and health.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'They clarify the rules.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The doctor clarifies the results.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'If you clarify the contract, I will sign.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It remains to clarify the exact amount.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'It is imperative to clarify the national strategy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'You clarify the message.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The manual clarifies the use.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The witness clarified the facts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Could you clarify this point for the audience?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The research seeks to clarify the origin of the species.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Clarificar'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Yo clarifico mi duda.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Necesitamos clarificar el plan.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'El portavoz clarificó la noticia.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Es preciso clarificar la metodología.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Clarifica tu nombre.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: '¿Puedes clarificar la tarea?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He clarificado los términos.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Se deben clarificar los objetivos.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'La ley clarifica los derechos.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Claro y clarificar.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Nosotros clarificamos el horario.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Para clarificar, no voy.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: '¿Podría clarificar su postura?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'El análisis clarificó la situación.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Yo clarifico.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Tú clarificas.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Él clarifica.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ellos clarifican.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Nosotros clarificaremos.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the verb: 'El jefe quiere clarificar el plan.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the noun: 'Necesito una clarificación.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the tense: 'Clarificaremos la situación.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the tense: 'Clarificamos el plan ayer.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the formal word: 'Dilucidar es clarificar.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Yo clarifico.' Who is speaking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Tú clarificas.' Who are you talking to?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Él clarificó.' When did it happen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ustedes clarificarán.' When will it happen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Espero que clarifiquen.' What mood is this?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Clarificar la mantequilla.' Where are we?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Clarificar el contrato.' Where are we?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Clarificar la ley.' Where are we?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '¿Puedes clarificar?' Is it a question?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Debemos clarificar.' Is it a necessity?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!