At the A1 level, you should learn 'compañero de piso' as a basic vocabulary item to describe people you know. You will use it in simple sentences with the verb 'ser' (to be) or 'vivir' (to live). For example, 'Mi compañero de piso es simpático' or 'Vivo con un compañero de piso'. At this stage, focusing on the gender agreement is most important. If your roommate is a man, use 'compañero'; if it's a woman, use 'compañera'. You might also use it in the context of learning numbers and ages, like 'Mi compañera de piso tiene veinte años'. The goal is to identify the person and state very basic facts about your living situation. You don't need to worry about complex grammar, just the basic noun phrase and its gender variations.
At the A2 level, you can begin to use 'compañero de piso' to describe daily routines and domestic chores. You will likely use it with verbs like 'limpiar' (to clean), 'cocinar' (to cook), and 'pagar' (to pay). For example, 'Mi compañero de piso cocina la cena los lunes'. You should also be able to use possessive adjectives like 'nuestro' if you and another person share a roommate. At this level, you can describe the physical appearance and personality of your roommate in more detail using a wider range of adjectives. You might also start using the plural form 'compañeros de piso' to talk about a group. Understanding the difference between 'piso' (apartment) and 'habitación' (room) becomes more relevant here as you describe your home layout.
At the B1 level, you are expected to handle more complex social interactions involving your 'compañero de piso'. This includes discussing rules, solving minor conflicts, and expressing opinions. You might use the subjunctive to express desires or requests, such as 'Quiero que mi compañero de piso limpie más'. You can talk about the experience of sharing a flat in the past tense, describing former roommates and how you got along with them. You should also be familiar with regional variations like 'roomie' or 'compañero de cuarto' to understand Spanish speakers from different countries. At this level, you can participate in a conversation about the pros and cons of living with others, using connectors like 'por un lado' and 'por otro lado'.
At the B2 level, you can use 'compañero de piso' in more nuanced and abstract discussions. You might talk about the sociological impact of the housing crisis and why more adults are living with 'compañeros de piso' later in life. You can use advanced grammatical structures, like conditional sentences: 'Si no tuviera compañeros de piso, no podría pagar el alquiler'. You should be comfortable with idiomatic expressions and colloquialisms related to living together, such as 'llevarse como el perro y el gato' (to get along like cats and dogs). Your ability to negotiate complex situations, like discussing a lease renewal or a security deposit dispute with a roommate, should be well-developed. You can also understand and use the term in professional or semi-formal contexts.
At the C1 level, you have a deep understanding of the cultural and linguistic subtleties of 'compañero de piso'. You can analyze the etymology of 'compañero' and its historical significance. You can use the term in sophisticated debates about urban planning, the gig economy, and changing household structures. Your use of the word is naturally integrated with complex syntax and a rich vocabulary of synonyms and related terms. You can switch registers effortlessly, from using 'compi' in a casual chat to 'coarrendatario' in a legal discussion. You are also sensitive to the subtle differences in how the term is used across the entire Spanish-speaking world, adapting your speech based on who you are talking to. You can write detailed essays or reports that include this term as part of a broader social analysis.
At the C2 level, 'compañero de piso' is a tool you use with total mastery and precision. You can appreciate and use the term in literary contexts, perhaps identifying how it is used as a narrative device in modern Spanish fiction. You can discuss the nuances of the word in legal theory or academic sociology with ease. Your understanding includes the most obscure regionalisms and archaic forms related to cohabitation. You can play with the language, using irony or humor involving the term in a way that is indistinguishable from a highly educated native speaker. There are no limitations to your use of the phrase; you understand its history, its present social weight, and its various linguistic manifestations across all Spanish dialects and registers.

compañero de piso in 30 Seconds

  • A 'compañero de piso' is a flatmate or roommate, specifically used in Spain to denote sharing an apartment ('piso') rather than just a single room.
  • The term is gendered: use 'compañero' for males and 'compañera' for females. The plural for a mixed group is 'compañeros de piso'.
  • It is a central concept in Spanish urban life due to high rent costs, common among students, young workers, and increasingly, older adults.
  • In Latin America, you are more likely to hear 'compañero de cuarto', 'roomie', or 'compañero de departamento' instead of 'piso'.

The term compañero de piso is a fundamental noun phrase in the Spanish language, particularly within the linguistic landscape of Spain. Literally translating to 'companion of the floor'—where 'piso' refers to an apartment or flat—it describes a person with whom one shares living quarters, typically excluding romantic partners or family members. In the modern economic climate of major Spanish cities like Madrid, Barcelona, and Valencia, the concept of the compañero de piso has evolved from a temporary student arrangement into a long-term lifestyle choice for many young professionals and even older adults. The word 'compañero' derives from the Latin 'companio', which historically meant 'one who shares bread' (com- meaning 'with' and panis meaning 'bread'). This etymological root beautifully captures the essence of the relationship: it is someone with whom you share the basic necessities of life, starting with the roof over your head and often extending to the kitchen table.

Regional Specificity
While 'compañero de piso' is the standard term in Spain, across Latin America you will encounter variations like 'compañero de cuarto' (roommate), 'roomie' (an anglicism common in Mexico), or simply 'compañero de casa' in countries where houses are more common than apartment blocks.

Living with a compañero de piso involves a delicate social contract. It is not just about splitting the rent; it is about navigating shared responsibilities, from the 'limpieza' (cleaning) of common areas to the payment of 'gastos' (utilities like water, electricity, and internet). In Spanish culture, which is deeply social, a roommate can often become a close friend, or 'amigo', though the term specifically denotes the co-living status. You might hear someone say 'es solo mi compañero de piso' to clarify that there is no deeper emotional or familial bond, emphasizing the functional nature of the relationship. However, in many cases, the 'piso compartido' (shared flat) serves as a vital social hub where people from different backgrounds come together.

Mi compañero de piso es de Italia y cocina de maravilla.

The use of this term also reflects the architectural reality of Spain. Most residents in urban centers live in 'pisos' (apartments) rather than detached houses. Therefore, sharing a 'piso' is the standard experience. When searching for one, Spaniards use platforms like Idealista or Badi, where the 'perfil del compañero de piso ideal' (ideal roommate profile) is a common topic of discussion. People look for someone who is 'limpio' (clean), 'respetuoso' (respectful), and 'solvente' (financially stable). The dynamic changes if you share a room specifically, in which case you would be 'compañeros de habitación', but 'compañero de piso' almost always implies having your own bedroom while sharing the kitchen, bathroom, and living room.

Furthermore, the term is gendered. A male roommate is a compañero, while a female roommate is a compañera. If the group is mixed, the masculine plural compañeros de piso is used. This grammatical necessity is important for learners to master, as referring to a female roommate as 'mi compañero' is a common mistake that can lead to confusion about the gender of the person you live with. The term is versatile enough to be used in formal contexts, such as a rental agreement ('contrato de arrendamiento'), and informal conversations among friends over a 'caña' (small beer).

Social Dynamics
The relationship with a compañero de piso can range from 'conocidos' (acquaintances) who barely speak to 'uña y carne' (inseparable) friends who share every meal and social outing.

Busco una compañera de piso que no fume y sea tranquila.

In summary, 'compañero de piso' is more than just a word for a roommate; it is a window into the urban Spanish lifestyle. It encompasses the economic realities of housing, the architectural prevalence of apartment living, and the social importance of cohabitation. Whether you are a student moving to Salamanca or a professional in Madrid, understanding the nuances of this term—how it changes by gender, how it differs from Latin American Spanish, and the social expectations it carries—is essential for navigating life in the Spanish-speaking world.

Legal Context
Legally, a compañero de piso might be a co-tenant on a lease or a sub-tenant, which affects their rights and responsibilities significantly under Spanish law.

He tenido muchos compañeros de piso a lo largo de mis años de universidad.

¿Te llevas bien con tu compañero de piso?

Mañana viene un nuevo compañero de piso a ver la habitación disponible.

Using compañero de piso correctly requires an understanding of Spanish noun-adjective agreement and the specific prepositions that follow it. Because it is a compound noun phrase, the gender and number changes are applied to the first word, 'compañero'. This is a crucial rule: you never say 'compañero de pisos' even if you have multiple apartments (which would be strange); the 'piso' part stays singular because it refers to the shared unit. For example, 'Mis compañeros de piso' means 'My roommates'. The phrase is often used with verbs of state like 'ser' or 'estar', and verbs of motion or action like 'vivir' or 'buscar'.

Agreement Rules
Masculine Singular: El compañero de piso. Feminine Singular: La compañera de piso. Masculine Plural: Los compañeros de piso. Feminine Plural: Las compañeras de piso.

When introducing someone, you might say, 'Te presento a Carlos, mi compañero de piso'. Notice the use of the possessive adjective 'mi'. In Spanish, it is common to use possessives with this term to indicate the relationship. If you are describing the qualities of your roommate, the adjectives must match the gender of the 'compañero'. For instance, 'Mi compañera de piso es muy ordenada' (My female roommate is very organized). If you were to say 'ordenado', it would imply a male roommate. This distinction is vital for clear communication in everyday Spanish life.

¿Tienes algún compañero de piso que hable inglés?

Another frequent context is the search for housing. You will see advertisements saying 'Se busca compañero de piso' (Roommate wanted). Here, the term acts as the object of the search. If you are the one looking for a place, you might say, 'Estoy buscando un piso para compartir con otros compañeros'. The preposition 'con' (with) is the most common companion to this phrase, as it establishes the cohabitation. You live with them. You can also use 'de' to describe the origin or type, such as 'un compañero de piso de la universidad' (a roommate from university).

The term can also be used in the plural to talk about the general experience of sharing a flat. 'Vivir con compañeros de piso tiene sus ventajas y desventajas'. In this sentence, the phrase is the subject. It is important to note that 'compañero' can be abbreviated to 'compa' in very informal settings, but 'compañero de piso' is rarely abbreviated in its full form; people just say 'mi compañero' if the context of the 'piso' is already established. For example, if you are at home and someone asks who just arrived, you can simply say 'es mi compañero'.

Common Verbs
Vivir con (to live with), buscar (to look for), encontrar (to find), compartir con (to share with), llevarse bien/mal con (to get along well/badly with).

No soporto a mi compañero de piso porque nunca lava los platos.

In more complex sentences, you might use the phrase with relative clauses. 'El compañero de piso que tuve el año pasado era músico'. Here, 'que tuve el año pasado' provides additional information. You can also use it in the passive voice in legal or formal writing, though it is less common in speech: 'El compañero de piso fue notificado del impago del alquiler'. Regardless of the complexity, the core structure 'compañero/a(s) de piso' remains the anchor of the sentence, providing clear information about the domestic relationship being discussed.

Prepositional Use
The 'de' in 'compañero de piso' is fixed. It indicates the location or sphere of the companionship. Do not replace it with 'en' or 'por'.

Mis compañeros de piso y yo vamos a dar una fiesta el viernes.

¿Quién es ese chico? Es el nuevo compañero de piso de Marta.

Si buscas compañero de piso, pon un anuncio en internet.

You will encounter the phrase compañero de piso in almost every urban environment in Spain. It is the bread and butter of conversations among university students, young professionals, and digital nomads. If you walk through the streets of Malasaña in Madrid or Gràcia in Barcelona, you will see 'carteles' (posters) on lampposts or in shop windows with the heading 'SE BUSCA COMPAÑERO DE PISO'. These ads often include a phone number with 'flecos' (strips of paper) that people can tear off. This physical presence of the word in the urban landscape highlights how central the concept of shared living is to the Spanish experience.

Digital Spaces
Online, the term is everywhere. Apps like Badi are specifically designed to find a 'compañero de piso', using algorithms to match people based on their lifestyle preferences, such as whether they are 'no fumadores' (non-smokers) or 'pet-friendly'.

In television and popular culture, the 'compañero de piso' is a recurring character archetype. Spanish sitcoms like 'La que se avecina' or 'Aquí no hay quien viva' frequently depict the hilarious and often chaotic interactions between roommates. In these shows, you hear the word used in various tones—from the affectionate to the exasperated. You might hear a character complain, '¡Mi compañero de piso se ha comido mi yogur otra vez!' (My roommate ate my yogurt again!). This reflects the universal frustrations of shared living, but with a distinctly Spanish linguistic flair. The word is so common that it is often shortened to 'mi compañero' or 'mi compi' in these casual, high-speed dialogues.

He visto un anuncio para ser compañero de piso en un ático precioso.

In the workplace, colleagues often discuss their living situations. It is perfectly normal for a co-worker to say, 'Ayer salí a cenar con mis compañeros de piso'. This indicates that the relationship often transcends just sharing expenses and becomes a primary social circle. In Spain, where social life often revolves around shared meals and late nights out, your compañero de piso is frequently your first point of contact for social activities. You will also hear the term in bureaucratic settings, such as when registering at the 'padrón' (city census) or setting up a shared bank account to pay the bills.

Even in literature and news reports, the term appears frequently. Articles discussing the 'crisis de la vivienda' (housing crisis) often cite the rising number of 'compañeros de piso' in their 30s and 40s as a significant social trend. This shift from the word being associated only with youth to being a general term for many adults is a key part of its modern usage. When you listen to Spanish podcasts or YouTube creators talking about their daily lives, the mention of a 'compañero de piso' is a common occurrence, providing a glimpse into the domestic reality of the speakers.

Cultural Nuance
In some regions, you might hear 'compañero de departamento', but 'piso' is the dominant term in the Iberian Peninsula. The word carries a sense of equality and shared space.

¿Quieres ser mi compañero de piso el próximo cuatrimestre?

Finally, the word is heard in the context of travel and study abroad. Erasmus students in Spain are the quintessential users of this term. They arrive in cities like Granada or Seville and immediately start looking for 'compañeros de piso' to share the experience. In this international context, the term becomes a bridge between cultures, as people from all over the world become 'compañeros' in a Spanish 'piso'. Whether it is whispered in a library, shouted over music in a bar, or written in a formal contract, 'compañero de piso' is an indispensable part of the Spanish auditory landscape.

Social Media
Hashtags like #buscopiso or #compañerodepiso are very active on Twitter and Instagram for people looking to fill a room.

Mi compañero de piso siempre deja la luz encendida.

Busco compañero de piso para entrar en marzo.

¡Qué suerte tienes con tu compañero de piso!

One of the most frequent errors English speakers make when using compañero de piso is a literal translation of the English word 'roommate'. In English, 'roommate' can mean someone you share a house with, even if you don't share a literal bedroom. However, if you translate 'roommate' as 'compañero de habitación' in Spanish, you are specifically saying that you share a *room*. In Spain, most people share a flat but have their own private rooms. Therefore, using 'compañero de habitación' when you mean 'flatmate' can lead to awkward misunderstandings, making people think you are sleeping in the same room. Always use 'compañero de piso' for the general concept of living in the same apartment.

Gender Mismatch
A very common mistake is forgetting to change the gender of 'compañero'. If you are a woman living with another woman, she is your 'compañera de piso'. If you refer to her as 'mi compañero', it sounds like you are living with a man. Spanish speakers are very sensitive to these gender markers.

Another mistake involves the word 'piso' itself. Students often confuse 'piso' (apartment/flat) with 'suelo' (floor/ground). While 'piso' can mean 'floor' in the sense of 'the third floor' (el tercer piso), it is never used for the surface you walk on inside a room—that is 'el suelo'. So, saying 'mi compañero de suelo' would be nonsensical and quite funny to a native speaker. Similarly, don't confuse 'piso' with 'apartamento'. While 'apartamento' is a valid word, 'piso' is the more natural, everyday term used in Spain for a residential flat. Using 'apartamento' can sometimes sound like you are talking about a holiday rental or a very small, temporary space.

Incorrecto: Mi compañero de habitación vive en el otro dormitorio. (If they are in another bedroom, they are a compañero de piso).

Prepositional errors are also common. Some learners try to say 'compañero en piso' or 'compañero del piso'. The standard, fixed phrase is 'compañero de piso'. The 'de' indicates the category or relationship. Using other prepositions makes the phrase sound fragmented and non-native. Additionally, be careful with the pluralization. As mentioned before, only the first word changes: 'compañeros de piso'. Some students mistakenly try to pluralize 'piso' as well, saying 'compañeros de pisos', which would imply they share multiple apartments, a confusing and unlikely scenario.

There is also the issue of formality and register. While 'compañero de piso' is neutral, using 'mi colega' to mean roommate is very slangy and can be misinterpreted as just 'my friend' or 'my buddy' without the living arrangement implication. Conversely, using 'coarrendatario' (co-tenant) in a casual conversation is far too formal and sounds like you are reading a legal document. Finding the right balance is key. Finally, remember that in most of Latin America, 'piso' is not used this way. If you are in Mexico and say 'mi compañero de piso', they might understand you, but they will find it very 'Peninsular' (from Spain). Use 'roomie' or 'compañero de depa' there.

False Friends
Don't confuse 'compañero' with 'acompañante'. An 'acompañante' is someone who accompanies you somewhere (like a date or a guide), not someone you live with.

Correcto: Tengo tres compañeros de piso y nos dividimos las tareas.

Lastly, learners often forget that 'compañero' can also mean 'classmate' (compañero de clase) or 'colleague' (compañero de trabajo). Without the 'de piso' qualifier, the word 'compañero' is ambiguous. If you just say 'mi compañero', your listener might ask, '¿De qué? ¿De la uni o del trabajo?'. To be precise about your living situation, especially when first introducing the topic, always include 'de piso'. Once the context is established, you can drop it, but early on, the full phrase is your best friend for clarity.

Spelling Note
Ensure you use the 'ñ' in compañero. Writing 'companero' is a common typo for English speakers that changes the pronunciation and look of the word.

Incorrecto: Busco un compañero en el piso. (Use 'de' instead of 'en el').

Correcto: Mi compañera de piso se llama Elena.

Incorrecto: Los compañeros de pisos son simpáticos. (Keep 'piso' singular).

While compañero de piso is the most common and neutral term in Spain, there are several alternatives that vary based on geography, formality, and the specific living arrangement. Understanding these nuances will help you sound more like a native and choose the right word for the right situation. The most prominent regional alternative is 'compañero de cuarto', which is standard in many parts of Latin America. While 'cuarto' literally means 'room', in many dialects it is used to mean the entire living space, similar to how 'flatmate' and 'roommate' are used interchangeably in American English.

Compañero de Piso vs. Compañero de Cuarto
Compañero de piso: Standard in Spain. Implies sharing an apartment but usually having separate rooms.
Compañero de cuarto: Common in Latin America. Can imply sharing a literal bedroom or just the whole apartment.

In very informal settings, especially among younger people, you might hear the anglicism 'roomie'. This has become extremely popular in Mexico and other Latin American countries influenced by US culture. In Spain, it is less common but still used in international circles. Another colloquial option in Spain is 'compi de piso'. The word 'compi' is a cute, shortened version of 'compañero' and is used to denote a friendly, close relationship. You might use it in a text message: 'Oye, compi, ¿has comprado leche?'. It adds a layer of warmth and familiarity that the full phrase lacks.

Mi roomie de México me enseñó a hacer tacos de verdad.

If you are sharing a house rather than an apartment, 'compañero de casa' is the appropriate term. This is more common in suburban areas or small towns where 'pisos' are rare. In a more formal or legal context, you might encounter 'coarrendatario' (co-tenant) or 'subarrendatario' (sub-tenant). These terms appear in contracts and describe the legal relationship to the landlord. You would never use these in casual conversation unless you were discussing a legal dispute. On the other end of the spectrum, 'conviviente' is a more clinical or sociological term for someone you live with, often used in official statistics or news reports to describe people sharing a household.

Comparing 'compañero de piso' with 'colega' is also useful. While 'colega' can mean 'colleague' (workmate), in Spain it is often used as slang for 'friend' or 'buddy'. If you say 'es mi colega', people will think you are friends, but they won't necessarily know you live together. To specify the living arrangement, 'compañero de piso' is much more precise. Similarly, 'socio' (partner/associate) is strictly for business or very specific slang contexts and should not be used for a roommate. Understanding these boundaries prevents you from sounding either too clinical or too informal in the wrong setting.

Register Comparison
Formal: Coarrendatario
Neutral: Compañero de piso
Informal: Compi de piso
Slang/Anglicism: Roomie

Somos coarrendatarios en el contrato, así que ambos somos responsables.

In summary, while 'compañero de piso' is your 'go-to' term in Spain, being aware of 'roomie' in Mexico, 'compañero de cuarto' in the rest of Latin America, and 'compi' for your close friends will greatly expand your communicative range. Each word carries a different cultural weight and level of formality. By choosing the right one, you not only convey the fact that you share a home but also your relationship with the person and your familiarity with the local dialect. This level of precision is what separates a basic learner from a truly proficient speaker of Spanish.

Quick Comparison
Use 'compañero de piso' in Madrid, 'roomie' in Mexico City, and 'compañero de cuarto' in Bogotá to sound local.

¡Hola, compi! ¿Te apetece una pizza para cenar?

Busco un compañero de casa para compartir los gastos del jardín.

Mi compañero de departamento es muy ruidoso por las noches.

How Formal Is It?

Fun Fact

The root of 'compañero' is the same as the English word 'company' and 'companion'. It suggests that the most basic form of friendship is sharing a meal, which is exactly what flatmates often do!

Pronunciation Guide

UK /kom.pa.'ɲe.ɾo ðe 'pi.so/
US /kom.pa.'ɲe.ɾo de 'pi.so/
The primary stress is on the penultimate syllable of each word: kom-pa-ÑE-ro de PI-so.
Rhymes With
Cocinero (for compañero) Enero (for compañero) Llavero (for compañero) Aviso (for piso) Permiso (for piso) Sumiso (for piso) Improviso (for piso) Diviso (for piso)
Common Errors
  • Pronouncing 'ñ' as a simple 'n'.
  • Adding an 's' to 'piso' in the plural (it should be 'compañeros de piso').
  • Pronouncing the 'p' in 'piso' with a puff of air (it should be unaspirated).
  • Making the 'e' in 'de' too long like 'day'.
  • Forgetting the gender change for female roommates (compañera).

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in texts, ads, and social media.

Writing 3/5

Requires remembering the 'ñ' and gender agreement.

Speaking 3/5

Pronunciation of 'ñ' and soft 'd' takes some practice.

Listening 2/5

Very common and usually clear in conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

Piso Compañero Vivir Casa Con

Learn Next

Alquiler Gastos Convivencia Limpieza Habitación

Advanced

Coarrendatario Fianza Subarrendar Comunidad de vecinos Estatutos

Grammar to Know

Gender agreement with 'compañero'

El compañero (male) / La compañera (female).

Pluralization of compound nouns

Los compañeros de piso (only the first noun changes).

Use of 'de' to indicate category

Compañero DE piso, not EN piso.

Possessive adjectives with domestic relations

MI compañero, NUESTRO compañero.

Subjunctive with desires for others

Quiero que mi compañero de piso limpie la cocina.

Examples by Level

1

Mi compañero de piso se llama Juan.

My flatmate is named Juan.

Use 'mi' (my) and 'se llama' (is named).

2

Tengo una compañera de piso de Francia.

I have a flatmate from France.

Note the feminine 'compañera' to match the person.

3

¿Quién es tu compañero de piso?

Who is your flatmate?

Question word 'Quién' (Who).

4

Vivo con dos compañeros de piso.

I live with two flatmates.

Plural 'compañeros' used for a group.

5

Mi compañera de piso es muy simpática.

My flatmate is very nice.

Adjective 'simpática' matches 'compañera'.

6

Él es mi nuevo compañero de piso.

He is my new flatmate.

Adjective 'nuevo' (new) comes before the noun for emphasis.

7

No tengo compañero de piso ahora.

I don't have a flatmate now.

Negative 'No tengo' (I don't have).

8

Mi compañero de piso estudia medicina.

My flatmate studies medicine.

Third person singular verb 'estudia'.

1

Mi compañero de piso limpia el baño los sábados.

My flatmate cleans the bathroom on Saturdays.

Daily routine vocabulary.

2

Ayer hablé con mi compañera de piso sobre el alquiler.

Yesterday I talked with my flatmate about the rent.

Preterite tense 'hablé'.

3

Mis compañeros de piso son un poco ruidosos.

My flatmates are a bit noisy.

Plural agreement 'son ruidosos'.

4

Busco un compañero de piso que no fume.

I'm looking for a flatmate who doesn't smoke.

Relative clause 'que no fume'.

5

Mi compañera de piso siempre pierde sus llaves.

My flatmate always loses her keys.

Adverb of frequency 'siempre'.

6

Vamos a cenar con los compañeros de piso de Pedro.

We are going to have dinner with Pedro's flatmates.

Possessive phrase 'de Pedro'.

7

¿Te gusta vivir con tu compañero de piso?

Do you like living with your flatmate?

Verb 'gustar' with infinitive 'vivir'.

8

Mi compañero de piso tiene un perro pequeño.

My flatmate has a small dog.

Possession with 'tener'.

1

Es difícil encontrar un compañero de piso responsable.

It's difficult to find a responsible flatmate.

Impersonal expression 'Es difícil'.

2

Si mi compañero de piso no paga, tendré problemas.

If my flatmate doesn't pay, I will have problems.

First conditional structure.

3

Espero que mi compañera de piso llegue pronto.

I hope my flatmate arrives soon.

Subjunctive 'llegue' after 'Espero que'.

4

He tenido varios compañeros de piso a lo largo de los años.

I have had several flatmates over the years.

Present perfect 'He tenido'.

5

Mi compañero de piso y yo nos llevamos muy bien.

My flatmate and I get along very well.

Reflexive verb 'llevarse'.

6

Le pedí a mi compañera de piso que bajara la música.

I asked my flatmate to turn down the music.

Imperfect subjunctive 'bajara'.

7

Aunque es mi compañero de piso, apenas lo veo.

Even though he is my flatmate, I barely see him.

Concession 'Aunque'.

8

Mi compañero de piso se encarga de sacar la basura.

My flatmate takes care of taking out the trash.

Phrasal verb 'encargarse de'.

1

La convivencia con un compañero de piso requiere paciencia.

Living with a flatmate requires patience.

Abstract noun 'convivencia' (living together).

2

Mi compañero de piso es un poco tiquismiquis con la comida.

My flatmate is a bit picky with food.

Colloquial adjective 'tiquismiquis'.

3

Habíamos acordado que ningún compañero de piso traería visitas.

We had agreed that no flatmate would bring guests.

Pluperfect 'Habíamos acordado' and conditional 'traería'.

4

A mi compañero de piso le molesta que deje los platos sucios.

It bothers my flatmate that I leave dirty dishes.

Subjunctive 'deje' after 'le molesta que'.

5

No es fácil ser el compañero de piso de un artista.

It's not easy being the flatmate of an artist.

Infinitive as subject.

6

Mi compañera de piso se mudará en cuanto encuentre trabajo.

My flatmate will move as soon as she finds a job.

Future 'mudará' and subjunctive 'encuentre'.

7

Considero a mi compañero de piso como uno de mis mejores amigos.

I consider my flatmate as one of my best friends.

Verb 'considerar' with 'como'.

8

El contrato prohíbe tener más de un compañero de piso.

The contract forbids having more than one flatmate.

Formal verb 'prohibir'.

1

La figura del compañero de piso es clave en la sociología urbana.

The figure of the flatmate is key in urban sociology.

Academic register.

2

Resulta imperativo que cada compañero de piso asuma sus gastos.

It is imperative that each flatmate takes responsibility for their expenses.

Formal expression 'Resulta imperativo'.

3

A mi compañero de piso se le da muy bien la carpintería.

My flatmate is very good at carpentry.

Idiomatic 'se le da bien'.

4

A pesar de las rencillas, mi compañera de piso es buena persona.

Despite the bickering, my flatmate is a good person.

Advanced noun 'rencillas'.

5

Mi compañero de piso suele ausentarse durante los fines de semana.

My flatmate tends to be away during the weekends.

Verb 'soler' + 'ausentarse'.

6

No creo que mi compañero de piso sea consciente del ruido que hace.

I don't think my flatmate is aware of the noise he makes.

Negative belief triggering the subjunctive.

7

Ser compañero de piso de un desconocido es siempre una lotería.

Being a flatmate with a stranger is always a gamble.

Metaphorical use of 'lotería'.

8

Mi compañera de piso ha delegado en mí la gestión del internet.

My flatmate has delegated the internet management to me.

Phrasal construction 'delegar en'.

1

La idiosincrasia de mi compañero de piso roza lo estrafalario.

My flatmate's idiosyncrasy borders on the bizarre.

High-level vocabulary 'idiosincrasia', 'estrafalario'.

2

Vivir con un compañero de piso implica una cesión constante de soberanía doméstica.

Living with a flatmate implies a constant surrender of domestic sovereignty.

Philosophical/Abstract register.

3

Mi compañero de piso es el epítome de la parsimonia.

My flatmate is the epitome of parsimony (slowness/calm).

Advanced noun 'epítome' and 'parsimonia'.

4

Cualquier desavenencia con el compañero de piso debe resolverse mediante el diálogo.

Any disagreement with the flatmate must be resolved through dialogue.

Formal term 'desavenencia'.

5

Mi compañera de piso se ha granjeado la simpatía de todos los vecinos.

My flatmate has earned the sympathy of all the neighbors.

Sophisticated verb 'granjearse'.

6

A mi compañero de piso le precede su fama de fiestero empedernido.

My flatmate's reputation as an inveterate party-goer precedes him.

Idiomatic 'le precede su fama'.

7

La relación con un compañero de piso es un microcosmos de la sociedad.

The relationship with a flatmate is a microcosm of society.

Metaphorical/Sociological use.

8

Pese a su hermetismo, mi compañero de piso es extremadamente leal.

Despite his secrecy/reserve, my flatmate is extremely loyal.

Advanced noun 'hermetismo'.

Synonyms

Compañero de cuarto Roomie Compi de piso Compañero de vivienda Coarrendatario Conviviente Compañero de casa Colega

Antonyms

Propietario Casero Inquilino único Familiar

Common Collocations

Buscar compañero de piso
Encontrar compañero de piso
Vivir con un compañero de piso
Nuevo compañero de piso
Ideal compañero de piso
Ex compañero de piso
Compartir con un compañero de piso
Problemas con el compañero de piso
Anuncio de compañero de piso
Perfil de compañero de piso

Common Phrases

Se busca compañero de piso

— The standard headline for advertisements looking for a roommate. It uses the passive 'se'.

Vi un cartel que decía 'Se busca compañero de piso' en la panadería.

Mi compañero de piso no para en casa

— Used to describe a roommate who is always out and rarely spends time at the apartment.

Casi no lo conozco porque mi compañero de piso no para en casa.

Llevarse a las mil maravillas con el compañero de piso

— To get along perfectly with your roommate. A very positive expression.

Tengo mucha suerte, me llevo a las mil maravillas con mi compañero de piso.

Tener un roce con el compañero de piso

— To have a minor disagreement or friction with your roommate.

Ayer tuve un pequeño roce con mi compañero de piso por la música alta.

Ser el compañero de piso perfecto

— To be the ideal person to live with, usually meaning clean and quiet.

Ella es la compañera de piso perfecta: limpia y siempre paga a tiempo.

Hacer vida con el compañero de piso

— To spend social time together beyond just sharing the space.

No solo vivimos juntos, también hacemos mucha vida con mi compañero de piso.

Poner normas al compañero de piso

— To establish house rules for the roommate to follow.

Tuvimos que poner normas al compañero de piso porque era muy desordenado.

Echar a un compañero de piso

— To kick out or ask a roommate to leave the apartment.

Tuvieron que echar a su compañero de piso porque no pagaba el alquiler.

Entrevistar a un posible compañero de piso

— To meet and evaluate someone who wants to move into the shared flat.

Esta tarde vamos a entrevistar a un posible compañero de piso.

Quedarse sin compañero de piso

— To lose a roommate, often unexpectedly, leaving a room empty.

Me he quedado sin compañero de piso y ahora tengo que buscar uno nuevo rápido.

Often Confused With

compañero de piso vs Compañero de habitación

Specifically means sharing a *room*, not just the apartment.

compañero de piso vs Pareja

Refers to a romantic partner. Living with a 'pareja' is different from living with a 'compañero de piso'.

compañero de piso vs Colega

Usually means friend or work colleague. It doesn't necessarily imply living together.

Idioms & Expressions

"Cada uno en su casa y Dios en la de todos"

— A proverb suggesting that it's better for everyone to mind their own business at home. Often cited when roommate conflicts arise.

Mi compañero de piso es muy entrometido; yo prefiero cada uno en su casa y Dios en la de todos.

Informal/Proverb
"Llevarse como el perro y el gato"

— To get along very poorly, constantly fighting. Common for bad roommate situations.

Mis compañeros de piso se llevan como el perro y el gato por la limpieza.

Colloquial
"Ser uña y carne"

— To be inseparable. Used when roommates become very close friends.

Mi compañera de piso y yo somos uña y carne desde que nos mudamos.

Colloquial
"No pegar ojo"

— To not sleep a wink. Often used when a roommate is making too much noise.

Mi compañero de piso dio una fiesta y no pegué ojo en toda la noche.

Informal
"Estar hasta las narices"

— To be fed up. Used when a roommate's behavior becomes unbearable.

Estoy hasta las narices de que mi compañero de piso no lave sus platos.

Informal
"Hacerse el sueco"

— To pretend not to notice or understand. Used when a roommate ignores their chores.

Cuando toca limpiar, mi compañero de piso se hace el sueco.

Colloquial
"Ir a su bola"

— To do one's own thing without considering others. Common description for independent roommates.

Mi compañero de piso va a su bola y nunca avisa cuando trae gente.

Slang
"Sacar de quicio"

— To drive someone crazy. Used for annoying roommate habits.

Me saca de quicio que mi compañero de piso use mis cosas sin preguntar.

Informal
"Ponerse las pilas"

— To get one's act together. Used when telling a roommate to start helping out.

Dile a tu compañero de piso que se ponga las pilas con la limpieza.

Colloquial
"Cortar por lo sano"

— To take a drastic measure to solve a problem. Like asking a roommate to leave.

La convivencia era imposible, así que cortamos por lo sano y le pedimos que se fuera.

Informal

Easily Confused

compañero de piso vs Piso vs Suelo

Both can translate to 'floor'.

'Piso' is the apartment or the level of a building. 'Suelo' is the surface you walk on.

Mi piso está en el tercer piso, pero el suelo es de madera.

compañero de piso vs Compañero vs Acompañante

Both relate to being with someone.

'Compañero' is a peer or partner in an activity/living situation. 'Acompañante' is someone who goes with you to an event.

Mi compañero de piso fue mi acompañante a la boda.

compañero de piso vs Habitación vs Cuarto

Both mean 'room'.

In Spain, 'habitación' is more common for a bedroom. In Latin America, 'cuarto' is very frequent.

Mi habitación es pequeña, pero mi cuarto tiene mucha luz.

compañero de piso vs Casero vs Dueño

Both relate to owning the property.

'Casero' is the landlord who manages the rent. 'Dueño' is just the owner.

El casero vino a cobrar, pero no es el dueño del edificio.

compañero de piso vs Vivir vs Residir

Both mean to live somewhere.

'Vivir' is the everyday word. 'Residir' is formal and used in legal contexts.

Vivo con un compañero, pero resido oficialmente en mi pueblo.

Sentence Patterns

A1

Mi compañero de piso es [adjective].

Mi compañero de piso es alto.

A2

Vivo con [number] compañeros de piso.

Vivo con tres compañeros de piso.

B1

Busco un compañero de piso que [subjunctive].

Busco un compañero de piso que sea ordenado.

B1

A mi compañero de piso le gusta [infinitive].

A mi compañero de piso le gusta cocinar.

B2

Si tuviera un compañero de piso, [conditional].

Si tuviera un compañero de piso, pagaría menos.

B2

Lo que más me molesta de mi compañero de piso es que [subjunctive].

Lo que más me molesta de mi compañero de piso es que no limpie.

C1

Dada la situación, mi compañero de piso decidió [infinitive].

Dada la situación, mi compañero de piso decidió mudarse.

C2

No es que mi compañero de piso sea malo, sino que [indicative].

No es que mi compañero de piso sea malo, sino que es despistado.

Word Family

Nouns

Compañerismo (camaraderie)
Compañía (company)
Piso (apartment/flat)
Pisito (small apartment)

Verbs

Acompañar (to accompany)
Pisar (to step on)

Adjectives

Compañero/a (companion-like)
Pisable (steppable)

Related

Habitación (room)
Alquiler (rent)
Convivencia (coexistence/living together)
Casero/a (landlord)
Mudanza (moving house)

How to Use It

frequency

Extremely high in urban Spain, especially among people aged 18-40.

Common Mistakes
  • Using 'compañero de pisos' for multiple roommates. Mis compañeros de piso.

    The word 'piso' stays singular because you all share the same apartment. Only 'compañero' becomes plural.

  • Saying 'mi compañero de suelo'. Mi compañero de piso.

    'Suelo' is the physical floor/ground. 'Piso' is the apartment. You don't share the ground; you share the flat.

  • Using 'compañero de habitación' for a flatmate. Compañero de piso.

    In Spanish, 'habitación' implies you share the actual bedroom. Use 'piso' if you have separate rooms in one flat.

  • Forgetting gender agreement (e.g., 'Ella es mi compañero'). Ella es mi compañera.

    Nouns referring to people must match their gender. 'Compañera' for females is mandatory.

  • Using 'acompañante de piso'. Compañero de piso.

    'Acompañante' is someone who goes with you somewhere (like a guide or escort), not someone you live with.

Tips

Watch the Gender

Always match the gender of 'compañero' to the person. If you live with Maria, she is your 'compañera de piso'. If you live with Jose, he is your 'compañero de piso'.

Piso vs. Habitación

Remember that 'piso' is the whole flat. If you share the same bedroom, you are 'compañeros de habitación'. This is a common point of confusion for English speakers.

Spain vs. LatAm

Use 'compañero de piso' in Spain. In Latin America, use 'roomie' or 'compañero de cuarto'. This small change makes you sound much more native to the region.

Use 'Compi'

To sound more casual and friendly with your roommates or friends, use the abbreviation 'compi'. It shows you are comfortable with the language.

Know 'Coarrendatario'

While you won't say it at a party, knowing the word 'coarrendatario' is vital if you are signing a lease in Spain. It means you are legally responsible for the rent.

The 'Bote'

When living with a compañero de piso, you might hear about 'el bote'. This is a shared pot of money for household essentials. It's a key part of the culture!

Context Matters

If someone says 'mi compañero' without 'de piso', look at where they are. In an office, it's a colleague. In a flat, it's a roommate.

The 'ñ' is Key

Never forget the tilde over the 'n'. 'Companero' is not a Spanish word. The 'ñ' changes the sound and is essential for correct spelling.

Soft 'd' in 'de'

In the phrase 'compañero de piso', the 'd' in 'de' should be very soft, almost like a 'th' sound, because it is between vowels.

Bread Sharers

Remember the etymology: 'com' (with) + 'pan' (bread). A 'compañero' is someone you share bread with. It makes the word more meaningful!

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Companion of the Piso'. Since 'piso' sounds like 'piece of' (an apartment), a compañero de piso is your companion for a piece of the building.

Visual Association

Imagine two people sitting on a floor (piso) sharing a loaf of bread (the 'pan' in compañero). They are sharing the space and the food.

Word Web

Alquiler Llaves Limpieza Cocina Dormitorio Gastos Contrato Convivencia

Challenge

Try to describe your ideal 'compañero de piso' using five adjectives in Spanish. For example: 'Mi compañero de piso ideal es limpio, silencioso, amable, puntual y divertido'.

Word Origin

The word 'compañero' comes from the Late Latin 'companio', which literally means 'bread-sharer'. It combines 'com-' (with) and 'panis' (bread). This reflects the ancient tradition of sharing a meal as a sign of fellowship.

Original meaning: A person who shares bread with another; a close associate or friend.

Romance (Latin roots).

Cultural Context

Be aware that 'piso' is specifically used in Spain. In Latin America, using 'piso' to mean 'apartment' can be confusing as it usually refers to the physical floor. Use 'departamento' there.

In the UK, people say 'flatmate'. In the US, people say 'roommate', even if they have separate rooms. 'Compañero de piso' is the direct equivalent of 'flatmate'.

The Spanish TV show 'Aquí no hay quien viva' (frequent roommate dynamics). The movie 'L'Auberge Espagnole' (The Spanish Apartment) about Erasmus students sharing a flat in Barcelona. The app 'Badi', which revolutionized finding a compañero de piso in Spain.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Searching for housing

  • Busco compañero de piso
  • Habitación disponible
  • Gastos compartidos
  • Entrevista para el piso

Daily chores

  • Te toca limpiar
  • ¿Has pagado el internet?
  • No hay papel higiénico
  • ¿Quién ha dejado esto aquí?

Social life

  • ¿Cenamos juntos?
  • Voy a traer a un amigo
  • ¿Hacemos una fiesta?
  • Mi compañero te manda saludos

Conflict resolution

  • Tenemos que hablar
  • Baja la música, por favor
  • No me gusta que uses mis cosas
  • Hay que respetar las normas

Legal/Financial

  • El contrato está a mi nombre
  • Pagar la fianza
  • Dividir el alquiler
  • Firmar como coarrendatario

Conversation Starters

"¿Vives solo o tienes compañeros de piso?"

"¿Cómo es tu compañero de piso ideal?"

"¿Alguna vez has tenido problemas con un compañero de piso?"

"¿Qué es lo mejor de vivir con compañeros de piso?"

"¿Cómo divides las tareas del hogar con tu compañero de piso?"

Journal Prompts

Describe a tu compañero de piso actual o a uno que hayas tenido en el pasado.

Escribe una lista de normas para un piso compartido perfecto.

¿Prefieres vivir solo o con compañeros de piso? Explica por qué.

Relata una anécdota divertida que te haya pasado con un compañero de piso.

Imagina que pones un anuncio para buscar compañero de piso. ¿Qué escribirías?

Frequently Asked Questions

10 questions

In Spain, 'compañero de piso' means you share the apartment but usually have your own bedroom. In English, 'roommate' can mean you share the actual room. To specify sharing a room in Spanish, use 'compañero de habitación'.

Yes, it is understood, but it sounds more like Latin American or American-influenced Spanish. 'Compañero de piso' is the natural choice for sounding local in Spain.

It depends on the person. Use 'compañero' for a man and 'compañera' for a woman. For a mixed group, use the masculine plural 'compañeros de piso'.

The most common way is 'Busco compañero de piso' or 'Se busca compañero de piso'.

In Spain, 'piso' is the standard word for an apartment or flat. It does not mean the literal floor you walk on (that is 'suelo').

Not usually. In Mexico, people prefer 'roomie' or 'compañero de cuarto/departamento'. Using 'piso' sounds very Spanish (from Spain).

Change only the first word: 'compañeros de piso'. Do not say 'compañeros de pisos'.

It is a very common colloquial abbreviation of 'compañero'. You can say 'mi compi de piso' to sound more friendly and informal.

No. It can mean classmate (compañero de clase), colleague (compañero de trabajo), or teammate (compañero de equipo). You must add 'de piso' to be specific.

Common ones include 'limpio' (clean), 'ordenado' (organized), 'ruidoso' (noisy), 'tranquilo' (quiet), and 'simpático' (nice).

Test Yourself 200 questions

writing

Write a short advertisement looking for a roommate in Madrid. Mention cleaning and rent.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe your current or ideal roommate using at least five adjectives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'compañero de piso' and 'compañero de habitación' in Spanish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a list of three house rules for a shared apartment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a message to your roommate asking them to pay the electricity bill.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a conflict you had with a roommate and how you solved it.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I live with a female roommate from Italy who is very nice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write five questions to ask someone during a roommate interview.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why many young people in Spain live with roommates.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a diary entry about your first day living with a new roommate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My flatmates and I are going to have a party on Friday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

What does 'compañerismo' mean to you in a domestic setting?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal email to a landlord about adding a new roommate to the contract.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the physical appearance of your roommate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a funny story about a roommate who never cleaned the kitchen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Compare living alone vs living with roommates in a short paragraph.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'If I had a better roommate, I would be happier.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a polite note to a roommate about their loud music.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the typical 'profile' of a roommate in a big city.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write three sentences using 'compi de piso'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Introduce your roommate to a friend in Spanish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain your house rules to a new roommate.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a typical day in your shared apartment.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a story about a bad roommate you once had.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Interview a potential roommate (roleplay).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the pros and cons of living with roommates.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the word 'compañero de piso' three times focusing on the 'ñ'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe your ideal roommate's personality.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain how you divide the bills with your roommate.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about what makes a good roommate.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Complain to your roommate about the dirty dishes (politely).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the location of your apartment and who you live with.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give advice to someone looking for a roommate in a big city.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Mi compañera de piso es muy trabajadora y ordenada.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about a party you and your roommates had.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain what 'el bote' is to an English speaker in Spanish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the importance of 'compañerismo' in a house.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Busco un compañero de piso que sea tranquilo y no fume.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe your roommate's room.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Argue for or against living with friends vs strangers.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a person saying: 'Mi compañero de piso es de Italia.' Where is the roommate from?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Busco una compañera de piso para entrar en marzo.' When does the person want the roommate to move in?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Mi compañero de piso nunca limpia la cocina.' What is the complaint?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ayer mi compañera de piso perdió las llaves.' What did she lose?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Mañana tenemos una entrevista con un posible compañero.' What is happening tomorrow?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Mi compi es un sol, siempre me ayuda.' Is the roommate helpful?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Dividimos los gastos a partes iguales.' How do they split the costs?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'No aguanto más a mi compañero de piso.' How does the speaker feel?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'El contrato de mi compañero de piso termina en junio.' When does the contract end?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Mi compañera de piso tiene un gato muy gracioso.' What pet does she have?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Somos tres compañeros de piso en total.' How many people live in the flat?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Mi compañero de piso estudia para ser médico.' What is he studying?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '¿Has visto a mi compañero de piso por aquí?' What is the person asking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Mi compañera de piso es muy deportista.' What is she like?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Me mudo con mi compañero de piso a un piso más grande.' Are they staying in the same place?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!