At the A1 level, you are just starting to learn about emotions and basic actions. 'Desanimar' might be a bit advanced, but you can understand it as the opposite of 'animar' (to cheer up). Think of it as 'to make someone sad' or 'to make someone not want to do something.' You might see it in simple sentences like 'No te desanimes' (Don't be sad/discouraged) when someone is trying to help a friend. It's a regular '-ar' verb, so it follows the same patterns as 'hablar' or 'cantar'. At this stage, focus on the reflexive form 'desanimarse' to say 'I get discouraged' (me desanimo) or 'he gets discouraged' (se desanima). It's a useful word for basic conversations about how you feel during your Spanish learning journey, especially when things get a little difficult!
For A2 learners, 'desanimar' becomes more useful as you begin to describe your feelings and reactions in more detail. You should know that 'desanimar' means 'to discourage' and 'desanimarse' means 'to get discouraged.' You can use it to talk about why you might stop doing a hobby or why a friend is feeling down. At this level, you can start using it in the past tense to describe situations: 'Me desanimé porque el examen fue difícil' (I got discouraged because the exam was hard). You should also recognize the adjective 'desanimado' (discouraged/feeling down). If a friend looks sad, you can ask '¿Por qué estás desanimado?'. This level is about building the connection between the action (the verb) and the state (the adjective).
At the B1 level, you are expected to handle more complex emotional vocabulary and grammatical structures. 'Desanimar' is a perfect B1 word. You should be comfortable using both the transitive form ('La lluvia desanima a los turistas') and the reflexive form ('No me desanimo fácilmente'). This is also the stage where you start using the subjunctive mood. You might say 'Espero que no te desanimes' (I hope you don't get discouraged). You should also be aware of common prepositions used with the verb, such as 'desanimarse por algo' or 'desanimar a alguien de hacer algo'. At B1, you are moving beyond simple descriptions and starting to express nuances of influence and emotion in your daily life and studies.
By B2, you should have a fluid command of 'desanimar' in all its forms and tenses. You can use it to discuss broader topics like social morale, professional challenges, or character development in literature. You should be able to distinguish 'desanimar' from more intense synonyms like 'desmoralizar' or 'abatir'. You can use the verb in complex sentences with multiple clauses, such as 'A pesar de que los resultados iniciales fueron negativos, el equipo se negó a desanimarse'. You should also be familiar with the noun 'el desánimo' and use it in your writing and speaking to discuss abstract concepts of motivation. At this level, 'desanimar' is not just a word for feeling sad, but a tool for analyzing human behavior and motivation in various contexts.
At the C1 level, your use of 'desanimar' should be precise and culturally nuanced. You can use it in formal writing, academic contexts, or professional debates. You understand the subtle differences between 'desanimar', 'desalentar', and 'disuadir', and you choose the correct one based on the context. You can use the verb to describe complex psychological states or social phenomena, such as 'el efecto desanimador de la burocracia' (the discouraging effect of bureaucracy). You are also comfortable with idiomatic expressions and can use the word in sophisticated rhetorical structures. Your command of the subjunctive and other advanced grammar allows you to use 'desanimar' to express hypothetical situations or subtle emotional influences with high accuracy.
At the C2 level, you have a native-like mastery of 'desanimar'. You can appreciate its use in high literature, classical poetry, and complex philosophical texts. You understand how the word interacts with other high-level vocabulary to create specific atmospheres or tones. You can use it to discuss the 'desánimo existencial' (existential discouragement) or other profound concepts. Your usage is flawless across all registers, from the most informal slang-adjacent expressions to the most formal academic prose. You can also identify and use the word in varied regional dialects of Spanish, recognizing any subtle shifts in usage or commonality. For you, 'desanimar' is a versatile instrument in your linguistic orchestra, used with perfect timing and precision to convey deep meaning.

desanimar in 30 Seconds

  • Desanimar means to discourage or dishearten someone, while desanimarse means to get discouraged yourself.
  • It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in all tenses like the present and preterite.
  • Commonly used in the negative imperative '¡No te desanimes!' to offer support and encouragement to friends and family.
  • It is a key emotional verb in Spanish, essential for discussing motivation, morale, and personal struggles in various contexts.

The Spanish verb desanimar is a powerful emotional term that translates primarily to 'to discourage,' 'to dishearten,' or 'to deject.' At its linguistic core, it is composed of the prefix des- (denoting negation or reversal) and the root animar (to encourage or give life), which itself comes from the Latin anima, meaning soul or spirit. Therefore, to desanimar someone is literally to 'remove their spirit' or 'take away their soul's drive.' In a world where motivation is the engine of progress, this word carries significant weight in both personal and professional contexts.

Emotional Impact
It describes the act of causing someone to lose their enthusiasm, confidence, or desire to continue with a task or a life path. It is often used when external factors, such as criticism or failure, dampen a person's inner fire.

When used pronominally as desanimarse, the focus shifts inward, meaning 'to get discouraged' or 'to lose heart.' This is perhaps the most common way you will encounter the word in daily conversation. People often speak about their own struggles with motivation, using this verb to describe the moment they feel like giving up. It is a deeply human experience, and Spanish speakers use this term to express a range of feelings from mild disappointment to profound existential weariness.

Las constantes críticas de su jefe terminaron por desanimar a todo el equipo creativo.

Social Context
In Spanish-speaking cultures, where social cohesion and verbal encouragement (dar ánimos) are highly valued, the act of 'desanimar' is often seen as a negative social behavior. It is the antithesis of the community spirit.

Furthermore, desanimar can be applied to situations or objects, not just people. A difficult exam, a rainy day, or a lack of resources can all 'desanimar' a person. It is a versatile verb that bridges the gap between the external environment and our internal psychological state. Understanding this word is essential for navigating the emotional landscape of the Spanish language, as it allows you to both express your vulnerabilities and offer support to others who may be feeling the weight of their challenges.

No dejes que los obstáculos te logren desanimar en tu camino hacia el éxito.

Grammatical Nuance
As a transitive verb, it requires a direct object (whom are you discouraging?). As a reflexive verb, it indicates that the subject is the one feeling the discouragement.

In summary, desanimar is more than just 'to discourage.' It is a word that captures the delicate balance of the human spirit. It is the shadows that contrast with the light of 'ánimo.' Whether you are reading a novel where a protagonist faces a daunting quest or listening to a friend vent about their day, you will find this verb at the heart of stories about resilience and the struggle to maintain one's passion in the face of adversity.

Using desanimar correctly requires an understanding of its two primary forms: the transitive use and the pronominal (reflexive) use. This distinction is crucial for English speakers, as we often use 'discourage' or 'get discouraged' in similar but slightly different ways. In Spanish, the presence or absence of the reflexive pronoun 'se' changes the focus of the action significantly.

Transitive Usage
When you use 'desanimar' transitively, you are the agent causing someone else to lose heart. For example, 'Sus palabras desanimaron a los estudiantes.' Here, the words are the subject, and the students are the direct object. Note the use of the personal 'a' because the object is a group of people.

In the transitive form, the verb follows standard -ar conjugation rules. It is regular in all tenses, which makes it relatively easy to master once you understand the syntax. You can use it in the present tense to describe a current influence ('El clima desanima a los turistas') or in the past tense to describe a completed action ('El fracaso del proyecto desanimó al equipo').

No quiero desanimar a nadie, pero el examen será muy difícil.

Pronominal (Reflexive) Usage
The reflexive form 'desanimarse' is used when the subject is the one experiencing the discouragement. 'Me desanimo fácilmente' means 'I get discouraged easily.' In this case, the pronoun (me, te, se, nos, os, se) must agree with the subject.

A common grammatical structure involving 'desanimar' is the use of the subjunctive mood after expressions of emotion or influence. For instance, 'Me duele que te desanimes' (It hurts me that you are getting discouraged). Here, the change of subject and the expression of feeling trigger the subjunctive 'desanimes'. Mastering this is key for B1 and B2 learners who want to sound more natural and expressive.

A pesar de los problemas, ella nunca se dejó desanimar.

Negative Imperatives
One of the most frequent uses of 'desanimarse' is in the negative imperative: '¡No te desanimes!'. This is a standard phrase of encouragement, equivalent to 'Don't lose heart!' or 'Keep your chin up!'.

Finally, consider the prepositional usage. We often say 'desanimarse por algo' (to get discouraged by something) or 'desanimar a alguien de hacer algo' (to discourage someone from doing something). For example: 'Lo desanimaron de comprar esa casa vieja.' This mirrors the English structure 'discourage from,' making it intuitive for English speakers. By practicing these different patterns, you will be able to integrate 'desanimar' into your Spanish fluently and accurately.

The word desanimar is ubiquitous in the Spanish-speaking world, appearing in a wide variety of social, professional, and cultural settings. Because it deals with the fundamental human experience of motivation and its loss, you will hear it in everything from casual street conversations to high-stakes business meetings and emotional cinematic dialogues.

In Sports and Competition
Sports commentators frequently use this verb when a team falls behind. They might say, 'El equipo no debe desanimarse tras el primer gol' (The team must not lose heart after the first goal). It captures the psychological battle that athletes face during a match.

In the workplace, desanimar is often used when discussing morale. A manager might worry that a heavy workload will 'desanimar a la plantilla' (discourage the staff). Conversely, in professional development workshops, speakers often talk about how to overcome 'el desánimo' (the noun form, meaning discouragement) to achieve long-term career goals. It is a key term in the lexicon of leadership and human resources.

Es normal desanimarse cuando los resultados no llegan de inmediato.

In Education
Teachers and students use this word constantly. A student might say, 'Me desanimé con la química porque es muy difícil,' while a teacher might advise, 'No dejes que una mala nota te desanime.'

You will also find desanimar in literature and music. Spanish-language lyrics, particularly in genres like boleros or Latin pop, often explore themes of heartbreak and loss of hope. A song might describe a lover who feels 'desanimado' after a breakup. In literature, authors use the word to describe the internal state of a character facing overwhelming odds, adding a layer of emotional realism to their narratives.

La lluvia persistente parecía desanimar incluso a los viajeros más entusiastas.

Finally, in everyday social interactions, the word is a tool for empathy. When someone shares their troubles, responding with 'No te desanimes' shows that you understand their feelings and are offering support. It is a word that fosters connection by acknowledging the shared experience of struggle. Whether you are in Madrid, Mexico City, or Buenos Aires, 'desanimar' is a linguistic bridge into the emotional lives of those around you.

While desanimar is a regular verb and relatively straightforward, English speakers often stumble over its nuances and its relationship with similar Spanish words. Avoiding these common pitfalls will help you sound more like a native speaker and ensure your message is clear.

Confusing with 'Decepcionar'
A very common mistake is using 'desanimar' when you actually mean 'to disappoint' (decepcionar). While they are related, 'desanimar' refers to a loss of motivation or spirit, whereas 'decepcionar' refers to a failure to meet expectations. If a movie wasn't as good as you expected, you are 'decepcionado,' not necessarily 'desanimado' (unless the bad movie made you lose hope in cinema altogether!).

Another frequent error is the omission of the reflexive pronoun 'se'. In English, we can say 'I discouraged' as an intransitive thought, but in Spanish, if you are the one feeling discouraged, you must use the reflexive form: 'Me desanimé.' Saying 'Yo desanimé' without an object implies that you discouraged someone else, but you haven't said who. This can lead to significant confusion in conversation.

Incorrecto: Me desanimó de estudiar. Correcto: Me desanimé de estudiar (I got discouraged from studying).

Overusing 'Desanimar' for 'Dissuade'
While 'desanimar' can mean to discourage someone from doing something, the more precise word for 'to dissuade' is 'disuadir'. 'Desanimar' implies an emotional dampening, while 'disuadir' implies a logical or tactical change of mind. Use 'disuadir' if you are talking about convincing someone not to take a specific action through argument.

Learners also sometimes struggle with the preposition that follows the verb. In Spanish, we often use 'por' to indicate the cause of the discouragement ('se desanimó por las noticias') or 'de' to indicate the action one is discouraged from doing ('la desanimaron de viajar'). Using 'con' or 'en' incorrectly here is a common sign of a non-native speaker. Paying attention to these small 'glue words' will greatly improve your fluency.

No te dejes desanimar por los pequeños fracasos del día a día.

Lastly, be careful with the word 'ánimo'. While 'desanimar' is the verb, 'ánimo' is the noun for spirit/courage, but 'ánimos' (plural) is often used to mean 'encouragement' or 'cheers'. Don't confuse 'dar ánimos' (to give encouragement) with 'desanimar' (to discourage). They are opposites, and mixing them up can send the completely wrong message to a friend in need!

To truly master the concept of discouragement in Spanish, it is helpful to look at the synonyms and related terms that offer different shades of meaning. While desanimar is the most versatile and common term, other words might be more appropriate depending on the intensity or the specific nature of the feeling.

Desanimar vs. Desmoralizar
'Desmoralizar' is a stronger, more intense version of 'desanimar'. While 'desanimar' might be used for a temporary loss of interest, 'desmoralizar' implies a deeper destruction of morale, often in a group or military context. If an entire army loses hope, they are 'desmoralizados'.

Another interesting alternative is abatir. This verb literally means 'to knock down' or 'to bring down'. When used emotionally, it describes a state of being extremely dejected or 'downcast'. It is more poetic and dramatic than 'desanimar'. If someone is 'abatido', they aren't just discouraged; they are crushed by their circumstances.

La noticia de la derrota logró abatir su espíritu por completo.

Desalentar
'Desalentar' is almost a perfect synonym for 'desanimar'. It comes from 'aliento' (breath/courage). To 'desalentar' is to take away someone's 'aliento'. It is slightly more formal than 'desanimar' and is often found in written texts or formal speeches.

If you are looking for a more colloquial way to express discouragement, you might hear phrases like venirse abajo (to collapse/fall apart) or perder las ganas (to lose the desire). These are very common in spoken Spanish. For example, 'Me vine abajo cuando supe la verdad' (I fell apart/got really discouraged when I found out the truth).

No dejes que los problemas te hagan perder las ganas de seguir adelante.

In conclusion, while desanimar is your 'go-to' word for discouragement, expanding your vocabulary with terms like desalentar, abatir, and desmoralizar will allow you to express the exact intensity and context of the emotion. Understanding these nuances is a hallmark of advanced language proficiency and will help you connect more deeply with the emotional intent of native speakers.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The root 'anima' also gives us words like 'animal' (a living being with breath/spirit) and 'animation'. So, 'desanimar' is literally 'de-animating' someone.

Pronunciation Guide

UK /des.a.niˈmaɾ/
US /des.a.niˈmaɾ/
The word is oxytone (aguda), meaning the stress is on the last syllable.
Rhymes With
cantar hablar soñar llegar mirar pensar amar mar
Common Errors
  • Pronouncing the 's' like a 'z'.
  • Putting the stress on the 'ni' syllable.
  • Pronouncing the 'd' too hard like an English 'd'.
  • Forgetting to tap the 'r'.
  • Adding a vowel sound after the 'r'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in texts due to the clear prefix and root.

Writing 3/5

Requires correct use of reflexive pronouns and prepositions.

Speaking 3/5

Common in conversation, especially in supportive phrases.

Listening 2/5

Clearly pronounced and distinct from other common verbs.

What to Learn Next

Prerequisites

animar ánimo triste querer hacer

Learn Next

desmoralizar abatir disuadir entusiasmar alentar

Advanced

descorazonar amilanar postrar prostración

Grammar to Know

Reflexive Verbs

Me desanimo (I get discouraged).

Personal 'a'

Desanimar a los niños.

Subjunctive with Emotion

Me entristece que te desanimes.

Negative Imperative

No te desanimes.

Prepositions with Verbs

Desanimarse por algo.

Examples by Level

1

No te desanimes, amigo.

Don't get discouraged, friend.

Negative imperative with 'te'.

2

Ella se desanima mucho.

She gets discouraged a lot.

Reflexive 'se' with present tense.

3

El mal tiempo me desanima.

The bad weather discourages me.

Transitive use with 'me' as object.

4

No quiero desanimar a mi hermano.

I don't want to discourage my brother.

Infinitive after 'querer'.

5

¿Te desanimas por el frío?

Do you get discouraged by the cold?

Question form with 'te'.

6

Nosotros no nos desanimamos.

We don't get discouraged.

Reflexive 'nos' with negation.

7

El examen desanima a los niños.

The exam discourages the children.

Transitive use with personal 'a'.

8

Estoy desanimado hoy.

I am discouraged today.

Adjective 'desanimado' with 'estar'.

1

Me desanimé cuando perdí mi libro.

I got discouraged when I lost my book.

Preterite reflexive.

2

Su padre lo desanimó de jugar fútbol.

His father discouraged him from playing soccer.

Transitive preterite with 'lo'.

3

No te desanimes por una mala nota.

Don't get discouraged by a bad grade.

Imperative with preposition 'por'.

4

Ellos se desanimaron por la lluvia.

They got discouraged because of the rain.

Reflexive preterite plural.

5

Es fácil desanimarse en este trabajo.

It's easy to get discouraged in this job.

Infinitive reflexive.

6

La noticia nos desanimó a todos.

The news discouraged us all.

Transitive with 'nos'.

7

Ella nunca se desanima, es muy fuerte.

She never gets discouraged, she is very strong.

Present reflexive with 'nunca'.

8

¿Por qué se desanimó tu hermana?

Why did your sister get discouraged?

Preterite question.

1

Es normal que te desanimes a veces.

It's normal that you get discouraged sometimes.

Present subjunctive after 'es normal que'.

2

No dejes que los problemas te desanimen.

Don't let the problems discourage you.

Subjunctive after 'dejar que'.

3

Me desanima ver tanta basura en la calle.

It discourages me to see so much trash in the street.

Verbs like 'gustar' structure.

4

Se desanimó al ver que no había progreso.

He got discouraged upon seeing there was no progress.

Reflexive with 'al + infinitive'.

5

Sus críticas constantes desaniman a cualquiera.

His constant criticism discourages anyone.

Transitive with 'cualquiera'.

6

Si te desanimas, no terminarás la carrera.

If you get discouraged, you won't finish the race.

First conditional.

7

Nos desanimamos un poco con el resultado.

We got a bit discouraged with the result.

Reflexive preterite with 'un poco'.

8

No quiero que el fracaso me desanime.

I don't want failure to discourage me.

Subjunctive after 'querer que'.

1

La falta de apoyo puede desanimar al emprendedor.

The lack of support can discourage the entrepreneur.

Infinitive after 'puede'.

2

Se habría desanimado si no fuera por ti.

He would have gotten discouraged if it weren't for you.

Conditional perfect reflexive.

3

Es un entorno que tiende a desanimar la creatividad.

It's an environment that tends to discourage creativity.

Relative clause.

4

No permitas que nadie te desanime de tus sueños.

Don't allow anyone to discourage you from your dreams.

Subjunctive after 'permitir que'.

5

A pesar de los obstáculos, no se desanimó.

Despite the obstacles, he didn't get discouraged.

Preterite reflexive with 'a pesar de'.

6

Me desanimó bastante su actitud indiferente.

His indifferent attitude discouraged me quite a bit.

Transitive preterite.

7

Se desaniman fácilmente ante la adversidad.

They get discouraged easily in the face of adversity.

Present reflexive with 'ante'.

8

La película me desanimó por su final triste.

The movie discouraged me because of its sad ending.

Transitive preterite with 'por'.

1

La burocracia desanima a los nuevos inversores.

Bureaucracy discourages new investors.

Transitive present with collective noun.

2

Es vital no desanimarse ante la complejidad del tema.

It is vital not to get discouraged by the complexity of the subject.

Impersonal expression with infinitive.

3

Su discurso desanimó cualquier intento de rebelión.

His speech discouraged any attempt at rebellion.

Transitive preterite.

4

Me desanima que la sociedad sea tan apática.

It discourages me that society is so apathetic.

Subjunctive after 'me desanima que'.

5

El equipo se desanimó tras la lesión de su capitán.

The team got discouraged after their captain's injury.

Reflexive preterite.

6

No debemos permitir que el pesimismo nos desanime.

We must not allow pessimism to discourage us.

Modal verb with subjunctive.

7

Se desanimó profundamente al perder su empleo.

He got deeply discouraged upon losing his job.

Reflexive with adverb 'profundamente'.

8

La falta de recursos desanima la investigación científica.

The lack of resources discourages scientific research.

Transitive present.

1

La inacción política desanima a la ciudadanía.

Political inaction discourages the citizenry.

Formal transitive.

2

Se desanimó ante la magnitud de la tarea encomendada.

He got discouraged by the magnitude of the assigned task.

Formal reflexive with 'ante'.

3

Nada desanima más que la ingratitud.

Nothing discourages more than ingratitude.

Comparative structure.

4

El autor describe un mundo que desanima al lector.

The author describes a world that discourages the reader.

Literary transitive.

5

Se desanimó al constatar la futilidad de sus esfuerzos.

He got discouraged upon realizing the futility of his efforts.

Reflexive with 'al + infinitive'.

6

La frialdad de su respuesta me desanimó sobremanera.

The coldness of her response discouraged me exceedingly.

Use of 'sobremanera'.

7

Es imperativo que no nos desanimemos ahora.

It is imperative that we do not get discouraged now.

Formal subjunctive.

8

El desánimo empezó a calar en el espíritu de la nación.

Discouragement began to seep into the spirit of the nation.

Noun form 'desánimo' used with 'calar'.

Common Collocations

desanimar a alguien
desanimarse fácilmente
no te desanimes
desanimar de hacer algo
sentirse desanimado
desanimar al equipo
desanimar la inversión
un ambiente desanimador
profundamente desanimado
desanimarse por completo

Common Phrases

¡Ánimo, no te desanimes!

— A very common way to say 'Cheer up, don't lose heart!'

Sé que es difícil, ¡ánimo, no te desanimes!

Me desanima pensar que...

— Used to express a discouraging thought about the future.

Me desanima pensar que no nos veremos pronto.

Sin desanimar a nadie

— A phrase used before saying something potentially negative.

Sin desanimar a nadie, el viaje será largo.

Se desanimó a la primera

— Used when someone gives up at the very first obstacle.

Intentó aprender piano, pero se desanimó a la primera.

No hay que desanimarse

— An impersonal way to say 'One must not lose heart.'

Aunque las cosas vayan mal, no hay que desanimarse.

Me desanimas con tu actitud

— Used to tell someone their negativity is affecting you.

Deja de quejarte, me desanimas con tu actitud.

Estar de un desanimado...

— Colloquial way to say someone is very discouraged lately.

Juan está de un desanimado que no quiere salir.

Para no desanimarte...

— Used to soften a blow or provide a silver lining.

Para no desanimarte, te diré que la segunda parte es mejor.

Se dejó desanimar

— To allow oneself to be discouraged by others.

Él tenía talento, pero se dejó desanimar por las críticas.

Casi me desanimo

— Used when you were on the verge of giving up.

Había tanta gente que casi me desanimo y me voy.

Often Confused With

desanimar vs decepcionar

Decepcionar is 'to disappoint' (expectations), while desanimar is 'to discourage' (motivation).

desanimar vs disuadir

Disuadir is more about changing someone's mind through logic, rather than emotion.

desanimar vs desmoralizar

Desmoralizar is a much stronger term, often used for groups or extreme situations.

Idioms & Expressions

"Venirse abajo"

— To collapse emotionally or lose all motivation.

Cuando se enteró de la noticia, se vino abajo.

Informal
"Bajar los brazos"

— To give up or stop fighting/trying.

No bajes los brazos ahora, estás muy cerca.

Neutral
"Tirar la toalla"

— To throw in the towel; to surrender.

Después de tres intentos, decidió tirar la toalla.

Informal
"Estar por los suelos"

— To be very low (in spirits or morale).

Su ánimo está por los suelos tras el despido.

Informal
"Perder el norte"

— To lose one's way or sense of purpose.

Se desanimó tanto que perdió el norte por un tiempo.

Neutral
"Hacerse de menos"

— To belittle oneself, often leading to discouragement.

No te hagas de menos, tú puedes lograrlo.

Colloquial
"Ahogarse en un vaso de agua"

— To get easily discouraged by small problems.

No te desanimes, te ahogas en un vaso de agua.

Informal
"Cerrarse una puerta"

— To face a setback that might discourage one.

Se le cerró una puerta, pero no se desanimó.

Neutral
"Estar de capa caída"

— To be going through a period of low spirits.

Últimamente está de capa caída por el trabajo.

Informal
"Perder las ganas"

— To lose the desire or will to do something.

Perdí las ganas de estudiar con este profesor.

Neutral

Easily Confused

desanimar vs animar

They are opposites.

Animar is to encourage; desanimar is to discourage. They share the same root.

Él me anima, él no me desanima.

desanimar vs desalentar

They are synonyms.

Desalentar is slightly more formal and literally means 'to take away breath'.

La noticia desalentó a la población.

desanimar vs abatir

Related meaning of being 'down'.

Abatir is more physical and dramatic, like being 'struck down' by grief.

La muerte de su perro lo abatió.

desanimar vs deprimir

Both involve feeling low.

Deprimir is a deeper, often clinical state, while desanimar can be temporary.

El invierno me deprime.

desanimar vs cansar

Fatigue can lead to discouragement.

Cansar is physical or mental exhaustion; desanimar is loss of motivation.

Estoy cansado, pero no desanimado.

Sentence Patterns

A1

No [pronombre] desanimes.

No te desanimes.

A2

Me desanimé por [causa].

Me desanimé por el clima.

B1

Espero que no te [subjuntivo].

Espero que no te desanimes.

B2

[Sujeto] tiende a desanimar a [objeto].

El fracaso tiende a desanimar a los jóvenes.

C1

No permitas que [sustantivo] te desanime.

No permitas que la crítica te desanime.

C2

Se desanimó al [infinitivo].

Se desanimó al constatar la realidad.

B1

Me desanima [infinitivo].

Me desanima ver esto.

B2

A pesar de todo, no se [pasado].

A pesar de todo, no se desanimó.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very common in both spoken and written Spanish.

Common Mistakes
  • Yo desanimé. Me desanimé.

    If you are the one discouraged, you need the reflexive pronoun.

  • Estoy decepcionado con mi progreso (meaning motivation). Estoy desanimado con mi progreso.

    Use 'desanimado' for loss of motivation, 'decepcionado' for failed expectations.

  • No te desanimes de la lluvia. No te desanimes por la lluvia.

    Use 'por' to indicate the cause of the discouragement.

  • Desanimar a mi sueños. Desanimarme de mis sueños.

    Check the transitive/reflexive logic and the correct preposition 'de'.

  • El desanimado de la gente. El desánimo de la gente.

    Use the noun 'desánimo', not the adjective 'desanimado' as a noun.

Tips

Reflexive Pronouns

Always remember the 'se' when you are the one feeling discouraged. 'Me desanimo' vs 'Desanimo a Juan'.

Opposites

Learn 'animar' and 'desanimar' together to double your vocabulary efficiently.

Pep Talks

Use '¡No te desanimes!' to sound like a supportive friend in Spanish.

Formal Contexts

In essays, use 'el desánimo' to discuss social or economic motivation.

Tone Matters

Listen for the emotional weight people put on this word; it's rarely used casually.

Supportive Culture

Recognize that 'dar ánimos' is a big part of Hispanic social interaction.

Animation

Think: To desanimar is to stop the animation of the soul.

Prepositions

Remember: 'desanimarse por' (because of) and 'desanimar de' (from doing).

Mood Trigger

Expressions of feeling like 'Me desanima que...' always trigger the subjunctive.

Quick Reply

If someone is sad, a simple 'No te desanimes' goes a long way.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'de-animating' a cartoon. If you take away the animation, it stops moving and becomes lifeless. That's what 'desanimar' does to a person's spirit.

Visual Association

Imagine a bright light bulb (representing ánimo) slowly dimming and turning off as someone says something mean.

Word Web

ánimo des- triste ganas rendirse apoyo fuerza espíritu

Challenge

Try to use 'desanimar' in three different ways today: once as a command (No te desanimes), once as a feeling (Me desanimo), and once about a situation (La lluvia me desanima).

Word Origin

From the Spanish prefix 'des-' (negation) and the verb 'animar' (to encourage).

Original meaning: To take away the spirit or life (anima).

Romance (Latin root 'anima').

Cultural Context

Be careful when using 'desanimar' with someone who might be suffering from clinical depression. In those cases, 'desanimado' might be too light a word.

In English, we often use 'discourage' in a more formal or clinical sense. In Spanish, 'desanimar' feels more personal and emotional.

Don Quixote often faces moments where he could 'desanimarse', but his madness keeps him 'animado'. Many popular self-help books in Spanish focus on overcoming 'el desánimo'. Song: 'No te desanimes' by various Latin artists.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Sports

  • No se desanimen tras el gol.
  • El equipo está desanimado.
  • ¡Vamos, no te desanimes!
  • El entrenador los animó.

Education

  • Me desanimé con las matemáticas.
  • No desanimes a tus compañeros.
  • Una mala nota no debe desanimarte.
  • Es fácil desanimarse estudiando solo.

Work

  • El jefe desanima a los empleados.
  • No me desanimo con el rechazo.
  • Un ambiente de trabajo desanimador.
  • Perdí el ánimo por el proyecto.

Relationships

  • Sus palabras me desanimaron.
  • No dejes que te desanime su frialdad.
  • Me desanimé después de la pelea.
  • Siempre me desanimas cuando hablo.

Personal Growth

  • Es normal desanimarse a veces.
  • Superar el desánimo es clave.
  • No te desanimes en tu camino.
  • Me siento desanimado hoy.

Conversation Starters

"¿Qué cosas te suelen desanimar cuando estás aprendiendo algo nuevo?"

"¿Alguna vez has desanimado a alguien sin querer? ¿Qué pasó?"

"¿Qué haces tú para no desanimarte cuando tienes un día difícil?"

"¿Crees que es fácil desanimarse en la sociedad actual? ¿Por qué?"

"¿Qué le dirías a un amigo que se siente muy desanimado con su trabajo?"

Journal Prompts

Escribe sobre una situación en la que te sentiste desanimado y cómo lograste recuperar el ánimo.

Describe un momento en el que tuviste que animar a alguien que estaba a punto de desanimarse por completo.

¿Qué factores externos tienen más poder para desanimarte? ¿Cómo puedes protegerte de ellos?

Reflexiona sobre la diferencia entre estar decepcionado y estar desanimado en tu propia experiencia.

Imagina que eres un entrenador. Escribe un discurso para un equipo que se siente desanimado tras una derrota.

Frequently Asked Questions

10 questions

La forma más común es '¡No te desanimes!'. Se usa el imperativo negativo del verbo reflexivo 'desanimarse'.

Son casi sinónimos, pero 'desanimar' es más común en el habla cotidiana, mientras que 'desalentar' es un poco más formal.

Sí, puedes decir que algo 'desanima la inversión' o 'desanima el crecimiento', significando que lo frena o lo dificulta.

Sí, es un verbo totalmente regular terminado en -ar. Sigue el modelo de 'amar'.

Se usa con el verbo 'estar' para describir un estado temporal: 'Estoy desanimado hoy'.

Generalmente se usa 'por' para la causa ('desanimarse por algo') o 'de' para la acción ('desanimar de hacer algo').

No. Desanimar es perder las ganas de hacer algo; decepcionar es cuando algo no es tan bueno como esperabas.

Se dice 'desanimador' o 'desalentador'. Por ejemplo: 'Es un resultado desanimador'.

El sustantivo es 'el desánimo'.

Sí, es una estructura muy común: 'Me desanima que no haya más apoyo'.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence using 'desanimarse' in the present tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence encouraging a friend using 'desanimar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The news discouraged the citizens.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'desanimado' as an adjective in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with 'desanimar' and the subjunctive.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a situation that might 'desanimar' someone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I don't want to discourage you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'desánimo' (noun).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'They got discouraged by the obstacles.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence using 'desalentar' instead of 'desanimar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'desanimar' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't let the rain discourage you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a sports team being discouraged.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'desanimador' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Why are you discouraged?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'desanimarse de' + infinitive.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He never gets discouraged.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'desanimar' in a question.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It discourages me that you don't listen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about overcoming discouragement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How would you say 'Don't get discouraged' to a friend?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I get discouraged easily' in Spanish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend 'Why are you discouraged?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The news discouraged me' in the past tense.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone 'I don't want to discourage you.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'desanimarse' in a sentence about learning Spanish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It discourages me that it's raining' using the subjunctive.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Encourage a group by saying 'We must not get discouraged.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He never gets discouraged' in Spanish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a 'discouraging result' in Spanish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I got discouraged yesterday' in the preterite.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Does the cold discourage you?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't let them discourage you.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a child 'Don't get discouraged, little one.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's normal to get discouraged' in Spanish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I feel a bit discouraged today.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Why did they get discouraged?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We got discouraged by the price.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'desanimar' in a sentence about a boss.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Nothing discourages her.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the verb: 'No te desanimes ahora.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the person in the audio happy or sad? (Audio: 'Estoy muy desanimado.')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What caused the discouragement? (Audio: 'Me desanimé por el tráfico.')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Who is being discouraged? (Audio: 'El profesor desanima a los alumnos.')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is it a command or a statement? (Audio: '¡No te desanimes!')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What tense is used? (Audio: 'Se desanimaron ayer.')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the adjective used? (Audio: 'Fue un día desanimador.')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the subject? (Audio: 'Nos desanimamos con la noticia.')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the emotion: (Audio: 'Siento un gran desánimo.')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is it a negative or positive sentence? (Audio: 'Ella nunca se desanima.')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What triggered the subjunctive? (Audio: 'Me desanima que no vengas.')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the verb reflexive? (Audio: 'Me desanimé.')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is being discouraged? (Audio: 'Esto desanima la inversión.')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'desanimadoramente'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Who is speaking to whom? (Audio: 'No te desanimes, hijo.')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!