emocionar
emocionar in 30 Seconds
- Emocionar is a Spanish verb meaning to move someone emotionally or to excite them. It is essential for expressing feelings about art, news, and personal events.
- It can be used transitively (something moves you) or pronominally (you get emotional). It is a key word for emotional fluency in Spanish.
- Commonly confused with 'excitar,' which has sexual overtones. Use 'emocionar' or 'ilusionar' to say you are excited about future plans.
- Grammatically, it often works like 'gustar' (Me emociona...) and requires the subjunctive when expressing an emotion about a fact (Me emociona que...).
The Spanish verb emocionar is a powerful tool for expressing deep feeling, but it is often a source of confusion for English speakers due to its multi-faceted nature. At its core, emocionar means to move someone emotionally, to touch their heart, or to cause a surge of excitement. Unlike the English word 'excite,' which can sometimes carry a purely physical or even sexual connotation, emocionar is almost exclusively tied to the internal landscape of sentiment and psychological response. It describes the moment a song makes you tear up, a surprise makes your heart race, or a beautiful sunset leaves you breathless. In a linguistic sense, it is a causative verb; something else is the agent that 'emocionas' you. This distinction is vital because English speakers often want to say 'I am excited' using a direct translation, but in Spanish, we frequently use the verb to describe the thing causing the feeling rather than just the state of being.
- Emotional Impact
- This verb is used when a situation is so poignant or thrilling that it creates a visible or internal emotional shift. It is common at weddings, graduations, and during patriotic events.
Ese discurso de graduación logró emocionar a todos los presentes hasta las lágrimas.
Furthermore, the verb is frequently used in its pronominal form, emocionarse. When you say 'me emocioné,' you are indicating that you became emotional or got excited. It covers a spectrum from 'I was touched' to 'I was thrilled.' In the context of sports, for example, a fan might say 'Me emociono cada vez que mi equipo anota un gol,' highlighting the thrill of the game. In a more somber context, one might say 'Se emocionó al recordar a su abuelo,' meaning they were moved or touched by the memory. The versatility of emocionar lies in its ability to bridge the gap between joy and pathos. It is not just about being 'happy' or 'sad'; it is about the intensity of the experience itself. In academic or literary Spanish, emocionar serves to describe the evocative power of art. A painting doesn't just look good; it 'emociona' the viewer by connecting with their inner self. Understanding this verb requires moving beyond simple translations and embracing the idea of 'emotional movement.' When something 'emocionas' you, it literally moves your spirit from one state to another.
- The 'Gustar' Connection
- In many constructions, 'emocionar' functions like 'gustar.' You don't 'excite the movie'; the movie 'excites (moves) you.' Me emociona la música clásica (Classical music moves/excites me).
Me emociona pensar en nuestro próximo viaje a España.
In everyday conversation, you will hear this word used to describe reactions to news, movies, or personal achievements. It is a very 'human' verb. If a friend tells you they are getting married, a natural response is '¡Qué emoción!' (How exciting!) or 'Me emociona mucho la noticia' (The news moves/excites me a lot). It reflects a culture that values the outward expression of internal sentiment. In Latin American Spanish, you might find it used slightly more frequently in daily life than in Spain, where 'hacer ilusión' often takes over for future-oriented excitement, but 'emocionar' remains the gold standard for being 'moved' by something present or past. It is also a key word in the 'voseo' regions (like Argentina), where 'me emocionás' (you move me) is a common expression of affection or admiration for someone's actions or words. By mastering 'emocionar,' you unlock the ability to describe the texture of your feelings with precision.
No te puedes emocionar por cualquier cosa; hay que mantener la calma.
- Artistic Context
- Critics use 'emocionar' to judge the quality of a performance. If an actor doesn't 'emocionar,' their performance is considered flat or cold.
La ópera fue técnica, pero no logró emocionar al público.
To summarize, emocionar is your primary verb for the heart's reactions. Whether you are talking about the thrill of a roller coaster, the beauty of a poem, or the joy of seeing a loved one after years apart, this verb captures the essence of what it means to be affected by the world around you. It is a bridge between the external stimulus and the internal response, making it one of the most essential verbs for any learner aiming for emotional fluency in Spanish.
Using emocionar correctly requires an understanding of its three primary grammatical structures: the transitive use, the 'gustar-like' use, and the pronominal (reflexive) use. Mastering these will allow you to navigate almost any emotional scenario in Spanish. Let's start with the most common for beginners: the 'gustar-like' structure. In this case, the thing that causes the emotion is the subject, and the person feeling it is the indirect object. For example, in 'Me emociona tu visita,' the subject is 'tu visita' (your visit) and 'me' is the person receiving the effect. This is used for general statements about what moves you or makes you excited. It is extremely common when discussing hobbies, news, or anticipation of future events. If the subject is plural, the verb must also be plural: 'Me emocionan tus palabras' (Your words move me).
- The Gustar Structure
- [Indirect Object Pronoun] + emociona(n) + [Subject]. Example: 'Le emociona el cine' (Cinema excites/moves him).
A ellos les emociona mucho viajar por el mundo.
The second structure is the pronominal form: emocionarse. This is used when the focus is on the person experiencing the change in state. It is often followed by the preposition 'con' (with/by) or 'por' (because of). When you say 'Me emocioné con la película,' you are saying 'I got emotional/excited with the movie.' This form is perfect for describing reactions in the past or present. It implies a transition into an emotional state. If you are watching a sunset and you start to feel moved, you would say 'Me estoy emocionando.' If you cried at a wedding, you would say 'Me emocioné mucho en la boda.' This reflexive-like use is the most natural way to describe your own feelings without making the external object the grammatical center of the sentence.
- Pronominal Usage
- [Reflexive Pronoun] + [Conjugated Verb] + [Preposition]. Example: 'Nos emocionamos por el éxito de nuestro hijo.'
Siempre me emociono cuando escucho el himno nacional.
The third use is the direct transitive use, where a subject acts upon an object. This is common when describing art, music, or speakers. 'El cantante emocionó al público' (The singer moved the audience). Here, the singer is the active agent doing something to the audience. This is slightly more formal or descriptive than the other two forms. It is often found in journalism and reviews. 'La noticia emocionó a la nación' (The news moved the nation). In this context, the direct object (the audience, the nation) often requires the 'personal a' because it refers to people. Understanding these three paths—the 'gustar' way, the 'self' way, and the 'active agent' way—gives you total control over the word.
Sus palabras lograron emocionar hasta al más duro de los críticos.
- Common Prepositions
- Use 'con' for instruments or causes (con la música) and 'por' for reasons or motives (por tu llegada).
¿Te emocionaste al ver el final de la serie?
Finally, consider the negative and interrogative forms. 'No me emociona nada' (Nothing excites/moves me) is a strong way to express apathy. '¿Qué te emociona?' (What moves you?) is a deep, philosophical question to ask a friend. By varying the tense—'Me emocionará verlo' (It will excite me to see him) vs 'Me habría emocionado estar allí' (It would have excited me to be there)—you can project these feelings across time. The verb emocionar is a flexible, multi-purpose tool that, once mastered, will make your Spanish sound much more natural and expressive.
In the Spanish-speaking world, emocionar and its related forms are omnipresent across various media and social contexts. One of the most common places you will hear it is in television and film criticism. When a new drama is released, critics will often debate whether the plot manages to emocionar the audience. You will see headlines like 'Una historia que promete emocionar a toda la familia' (A story that promises to move the whole family). This highlights the word's role in the entertainment industry as a metric for emotional success. Similarly, in talent shows like 'La Voz' (The Voice) or 'Got Talent,' judges frequently tell contestants, 'Me has emocionado' (You have moved me), often while gesturing to their heart or eyes to indicate they were touched by the performance.
- Media & Entertainment
- Used constantly in reality TV and movie trailers to describe the intended emotional impact on the viewer.
El final de la película logró emocionar a todos en el cine.
Another high-frequency context is sports. Spanish-language sports commentators are famous for their passion, and emocionar is a staple in their vocabulary. When a game is intense, they might shout, '¡Qué final tan emocionante!' (What an exciting finish!). Here, the adjective form 'emocionante' is used, but the root verb is always present in the discussion of the fans' reactions. You'll hear fans say, 'Me emocioné tanto con el gol que empecé a saltar' (I got so excited with the goal that I started jumping). It captures that peak moment of adrenaline and joy that sports provide. In this context, it is less about 'tears' and more about 'thrills,' showing the word's versatility.
- Sports Commentary
- Frequent use of 'emocionante' to describe games and 'emocionarse' to describe fan reactions.
Fue un partido muy emocionante hasta el último minuto.
In personal life, emocionar is the language of milestones. At weddings, the father of the bride might say, 'Me emociona ver a mi hija tan feliz' (It moves me to see my daughter so happy). During a birthday toast, someone might admit, 'Me habéis emocionado con este regalo' (You all have moved/touched me with this gift). It is also used in romantic contexts, though more to describe the feeling of being touched by a gesture rather than 'love' itself. If someone writes you a beautiful letter, you would say, 'Tu carta me ha emocionado mucho.' It implies a deep connection and a sincere reaction. You'll also hear it in news reports about human interest stories, where the reporter might say, 'Es una historia que ha emocionado a todo el país' (It's a story that has moved the whole country).
Me emociona mucho que hayamos podido reunirnos hoy.
- Formal Speeches
- Politicians or public figures use it to show empathy or to rally people around a cause that 'emociona' (stirs) the soul.
Es un honor que me emociona profundamente.
Finally, in the workplace, although less common than in personal life, it can be used when a project is particularly inspiring. A CEO might say, 'Me emociona el futuro de esta empresa' (I'm excited about the future of this company). It adds a layer of genuine passion to professional discourse. Whether you are watching a soap opera (telenovela), listening to a podcast, or chatting with a neighbor, emocionar is the key to understanding the emotional temperature of the conversation. It is a word that breathes life into Spanish communication.
The most frequent mistake English speakers make with emocionar is treating it as a literal substitute for the English 'to excite' in every context. While they overlap, they are not identical. In English, 'excite' can mean to stimulate or to make someone active. In Spanish, if you say 'Estoy excitado,' you are very likely saying 'I am sexually aroused.' This is a classic 'false friend' trap. To say 'I am excited' about a trip or a gift, you should use the adjective form with 'estar': 'Estoy emocionado' (for a male) or 'Estoy emocionada' (for a female). However, even better is to use the verb: 'Me emociona el viaje' or 'Me hace ilusión el viaje.' Avoiding 'excitado' is the first rule of emotional Spanish.
- The 'Excitado' Trap
- Never use 'excitado' to mean 'excited' about a non-sexual event. Use 'emocionado' or 'entusiasmado' instead.
Incorrect: Estoy excitado por la fiesta.
Correct: Estoy emocionado por la fiesta.
Another common error is forgetting the 'personal a' when emocionar is used as a transitive verb with people. Because emocionar often moves people, they are the direct objects. In Spanish, you must say 'La película emocionó a María,' not 'La película emocionó María.' This 'a' is essential for grammatical correctness and identifies who is being moved. Similarly, many learners struggle with the 'gustar' structure. They might try to say 'Yo emociono la música' (I excite the music), which makes no sense. The correct way is 'Me emociona la música' (The music excites/moves me). Remember: the thing you like/feel is the subject, and you are the recipient.
- Missing the 'Personal A'
- Always use 'a' before a person who is being moved by something. 'Emocionó a los niños.'
El discurso logró emocionar a toda la audiencia.
Learners also frequently misuse the subjunctive. When you express an emotion about a fact using the 'Me emociona que...' construction, the following verb must be in the subjunctive. 'Me emociona que tú estés aquí' is correct, while 'Me emociona que tú estás aquí' is a common error. The emotion triggers the need for the subjunctive mood because you are commenting on a reality through the lens of your feelings. Furthermore, don't confuse emocionar with conmover. While they are close, conmover is usually reserved for stronger, more pathetic (in the sense of pathos) emotions, like pity or deep sorrow. Emocionar is broader and can be very positive.
Me emociona que hayas venido a visitarme.
- Subjunctive Requirement
- 'Me emociona que...' + [Subjunctive]. This is a non-negotiable rule for intermediate and advanced learners.
¿No te emociona que mañana sea tu cumpleaños?
Lastly, be careful with the preposition choice after emocionarse. It is usually 'con' or 'por.' Using 'de' (like 'me emociono de...') is less common and often sounds slightly off unless it's a very specific regionalism. Stick to 'con' for things you are looking at or experiencing (a movie, a song) and 'por' for the reason behind the emotion (your success, the news). By avoiding these common pitfalls, you will communicate your feelings with the nuance and accuracy of a native speaker.
To truly master the emotional landscape of Spanish, you need to know where emocionar fits among its synonyms. Each word carries a slightly different 'flavor' of feeling. The most common alternative is conmover. While emocionar can be used for the thrill of a race or the beauty of a poem, conmover is almost always reserved for things that are deeply touching, often in a way that makes you feel sympathy, pity, or profound respect. If a story about a stray dog makes you want to cry, you are 'conmovido.' If a friend tells you about a personal tragedy, you say 'Me conmueve mucho tu historia.' It is a 'heavier' word than emocionar.
- Emocionar vs. Conmover
- Emocionar: Broad, can be happy/thrilling.
Conmover: Deeply touching, often sad or profoundly sentimental.
Su gesto de caridad logró conmover a toda la comunidad.
Another frequent partner is entusiasmar. This word is the best fit for when 'excite' means 'to be full of energy and eagerness.' If you are excited about a new project or a party, entusiasmar is often more precise than emocionar. 'Me entusiasma la idea' means you are fired up and ready to go. Emocionar would imply a more sentimental or heart-felt reaction. Think of entusiasmar as high-energy excitement and emocionar as high-sentiment excitement. Then there is ilusionar (or hacer ilusión). This is uniquely Spanish and refers to the excitement of hope and anticipation. 'Me hace mucha ilusión verte' is what you say when you've been looking forward to seeing someone for a long time. It’s about the 'illusion' or dream of something good happening.
- Emocionar vs. Entusiasmar
- Emocionar: Heart-centered, sentimental.
Entusiasmar: Energy-centered, eager, passionate.
Me entusiasma empezar este nuevo trabajo el lunes.
For more intense or literary contexts, you might encounter estremecer. This means to shake or shudder with emotion. It is a very physical word. 'Su voz me estremeció' implies the emotion was so strong it caused a physical tremor. On the opposite side, alentar or animar are used when 'excite' means to encourage or cheer on. If you are 'exciting' a crowd to action, you are 'animando a la multitud.' Finally, impresionar is used when the emotion is one of awe or being impressed. 'Me impresionó su talento' means you were moved by how good they were, rather than just feeling a sentimental connection. Understanding these nuances allows you to choose the exact 'shade' of emotion you want to convey.
- Quick Comparison
- Emocionar: To touch/move.
Impresionar: To awe/impress.
Animar: To cheer/encourage.
Ilusionar: To fill with hopeful excitement.
Me impresiona lo mucho que has aprendido en un mes.
By diversifying your vocabulary with these alternatives, you avoid the repetitive use of emocionar and can more accurately describe the specific type of impact a situation has on you. Whether it's the high energy of entusiasmo, the deep touch of conmoción, or the hopeful sparkle of ilusión, you now have the tools to express the full range of human experience in Spanish.
How Formal Is It?
"Nos emociona presentarles los resultados de este año."
"Me emociona mucho tu visita."
"¡No te emociones tanto, que aún falta mucho!"
"¡Qué emocionante es ir al parque de juegos!"
"¡Me emocioné mal con ese gol!"
Fun Fact
The word 'emotion' and 'motor' share the same root! Both are about movement—one internal, one external.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'c' as 'k'.
- Stressing the second-to-last syllable.
- Mixing up 'emocionar' with 'exitar' in pronunciation.
- Failing to roll the final 'r' slightly.
- Merging the 'io' diphthong into two separate syllables.
Difficulty Rating
Easy to recognize due to English cognate 'emotion'.
Requires knowledge of subjunctive and indirect object pronouns.
Easy to pronounce but requires avoidng false friends.
Very common in media; easy to pick up.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Psychological Verbs
Me emociona (like 'Me gusta').
Subjunctive with Emotion
Me emociona que vengas.
Personal 'a'
Emocionó a sus padres.
Pronominal Verbs
Me emocioné (reflexive-like).
Adjective Agreement
Ellas están emocionadas.
Examples by Level
La película de acción es muy emocionante.
The action movie is very exciting.
Adjective use with 'ser'.
Estoy emocionado por mi fiesta de cumpleaños.
I am excited for my birthday party.
Adjective use with 'estar'.
¡Qué emocionante es este juego!
How exciting this game is!
Exclamatory use.
Ella está emocionada con su perro nuevo.
She is excited with her new dog.
Adjective with 'con'.
El viaje a la playa es emocionante.
The trip to the beach is exciting.
Simple description.
Nosotros estamos emocionados hoy.
We are excited today.
Plural agreement.
Es un momento muy emocionante.
It is a very exciting moment.
Noun + Adjective.
Mis padres están emocionados por la noticia.
My parents are excited for the news.
Plural subject.
Me emociona mucho verte de nuevo.
It excites/moves me a lot to see you again.
Gustar-like structure.
A Juan le emociona la música rock.
Rock music excites Juan.
Indirect object 'le'.
Nos emocionamos cuando ganamos el partido.
We got excited when we won the match.
Pronominal past tense.
Me emocioné con el final del libro.
I got emotional with the end of the book.
Pretérito Indefinido.
A los niños les emociona ir al zoológico.
Going to the zoo excites the children.
Plural indirect object.
Siempre me emociono en las bodas.
I always get emotional at weddings.
Present pronominal.
¿Te emociona tu nuevo trabajo?
Does your new job excite you?
Interrogative.
No me emociona nada esta canción.
This song doesn't excite/move me at all.
Negative structure.
Me emociona que mi hermano se case pronto.
It excites me that my brother is getting married soon.
Subjunctive after 'emociona que'.
Se emocionó al recibir la carta de su abuela.
He/She got emotional upon receiving the letter from his/her grandmother.
Al + infinitive.
Nos emocionaba mucho ir al parque de atracciones de niños.
Going to the amusement park used to excite us as kids.
Imperfect tense.
Me emociona pensar en nuestro futuro juntos.
It excites me to think about our future together.
Infinitive as subject.
A mucha gente le emociona el arte moderno.
Modern art moves/excites many people.
Abstract subject.
¿No te emociona que hayamos terminado el proyecto?
Doesn't it excite you that we have finished the project?
Perfect subjunctive.
Me emocioné por las palabras tan bonitas que dijiste.
I was moved by the beautiful words you said.
Preposition 'por'.
Le emociona que sus hijos aprendan español.
It excites him/her that his/her children are learning Spanish.
Subjunctive usage.
El discurso del presidente logró emocionar a la nación.
The president's speech managed to move the nation.
Transitive with 'personal a'.
Me emocionaría mucho si pudieras venir a visitarme.
It would excite me a lot if you could come visit me.
Conditional + Imperfect Subjunctive.
Es una historia que emociona por su sencillez y honestidad.
It's a story that moves (you) because of its simplicity and honesty.
Relative clause.
A pesar de los problemas, me emociona el nuevo reto.
Despite the problems, the new challenge excites me.
Concessive phrase.
Se nota que te emocionas cuando hablas de tu país.
One can tell you get emotional when you talk about your country.
Observation of state.
No me emociona especialmente la idea de mudarme.
I'm not particularly excited about the idea of moving.
Adverbial modification.
La soprano emocionó a todo el teatro con su voz.
The soprano moved the entire theater with her voice.
Direct transitive.
Me emociona que la empresa valore mi esfuerzo.
It excites me that the company values my effort.
Subjunctive in workplace context.
Su interpretación de Hamlet consiguió emocionar hasta al público más escéptico.
His performance of Hamlet managed to move even the most skeptical audience.
Causative effect.
Me emociona profundamente la resiliencia del ser humano.
The resilience of the human being moves me deeply.
Intensifier 'profundamente'.
Resulta difícil no emocionarse ante tal despliegue de generosidad.
It is difficult not to be moved before such a display of generosity.
Impersonal 'resultar'.
La novela no solo entretiene, sino que busca emocionar al lector.
The novel not only entertains but seeks to move the reader.
Correlative conjunctions.
Me habría emocionado estar presente en ese momento histórico.
I would have been moved to be present in that historical moment.
Compound conditional.
Es un poema que emociona por su uso magistral de la metáfora.
It is a poem that moves (you) through its masterful use of metaphor.
Literary analysis.
No dejes que el miedo te impida emocionarte con la vida.
Don't let fear prevent you from being moved by life.
Imperative + Subjunctive.
Me emociona que hayamos alcanzado este nivel de entendimiento.
It moves me that we have reached this level of understanding.
Abstract emotion.
La sutil cadencia de su prosa logra emocionar sin caer en el sentimentalismo.
The subtle cadence of his prose manages to move without falling into sentimentalism.
Stylistic nuance.
Me emociona sobremanera la capacidad del arte para trascender fronteras.
The capacity of art to transcend borders moves me exceedingly.
Adverb 'sobremanera'.
Difícilmente podrá este autor volver a emocionar como lo hizo en su debut.
Hardly will this author be able to move (the audience) again as he did in his debut.
Adverbial placement for emphasis.
Su oratoria, cargada de pathos, pretendía emocionar a las masas.
His oratory, laden with pathos, intended to stir the masses.
Rhetorical context.
Me emociona que la justicia, aunque tardía, haya prevalecido.
It moves me that justice, though late, has prevailed.
Concessive insertion in subjunctive.
El reencuentro, largamente esperado, no dejó de emocionar a los testigos.
The reunion, long awaited, did not fail to move the witnesses.
Double negation for emphasis.
Resulta conmovedor ver cómo el cine aún tiene el poder de emocionar.
It is touching to see how cinema still has the power to move.
Complex impersonal structure.
Me emociona que mi legado pueda servir de inspiración a otros.
It moves me that my legacy may serve as inspiration to others.
Existential emotion.
Common Collocations
Common Phrases
— Don't get ahead of yourself / Don't get too excited.
No te emociones, todavía no hemos ganado.
— I'm very excited about it (specifically looking forward to it).
Me hace mucha ilusión ir a España.
— I'm moved/excited that you are here.
Me emociona que estés aquí conmigo hoy.
— To get excited/emotional over very little.
Ella se emociona por poco, es muy sensible.
Often Confused With
Often means sexual arousal. Use 'emocionar' for general excitement.
Physical movement vs emotional movement.
'Sentir' is to feel; 'emocionar' is to move someone's feelings.
Idioms & Expressions
— To have goosebumps from excitement or emotion.
La canción me puso los pelos de punta.
informal— To get a lump in one's throat from emotion.
Se me hizo un nudo en la garganta al despedirme.
neutral— To have tears start to flow from being moved.
Se le saltaron las lágrimas de la emoción.
neutral— To be on cloud nine with excitement.
Desde que ganó el premio, está en una nube.
informal— To be bursting with joy/excitement.
No cabe en sí de gozo con su nuevo coche.
literary— To have one's heart race with excitement.
Me palpitaba el corazón al abrir el sobre.
neutral— To be left breathless by emotion or excitement.
El paisaje me dejó sin aliento.
neutral— To lose one's head/cool due to excitement.
No pierdas la cabeza por esa noticia.
informal— To have butterflies in one's stomach (nervous excitement).
Tengo mariposas en el estómago antes de la cita.
informalEasily Confused
Looks like 'excited'.
In Spanish, it usually means sexually aroused. Use 'emocionado' instead.
Estoy emocionado por el viaje (Correct).
Both mean 'moved'.
Conmovido is deeper, often associated with pity or serious sentiment.
Me conmovió su tragedia.
Both used for future joy.
Ilusionado is specifically about hope and dreams for the future.
Estoy ilusionado con mi casa nueva.
Both mean high spirit.
Animado is 'cheerful' or 'lively', less about deep emotion.
La fiesta está muy animada.
Both mean excited.
Entusiasmado is more about energy and eagerness.
Estoy entusiasmado con el curso.
Sentence Patterns
Sujeto + ser + emocionante
El libro es emocionante.
Me emociona + sustantivo
Me emociona el regalo.
Me emocioné + con/por
Me emocioné con la carta.
Me emociona que + subjuntivo
Me emociona que estés aquí.
Al + infinitivo, se emocionó
Al verlo, se emocionó.
Lograr + emocionar a + alguien
Logró emocionar a la audiencia.
Sin + infinitivo + se emocionó
Sin querer, me emocioné.
No por mucho + emocionar...
No por mucho emocionar se gana siempre.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High (Top 1500 words in Spanish).
-
Estoy excitado por la fiesta.
→
Estoy emocionado por la fiesta.
'Excitado' usually means sexually aroused in Spanish.
-
Me emociona que tú estás aquí.
→
Me emociona que tú estés aquí.
Emotions require the subjunctive mood in the following clause.
-
La película emocionó los niños.
→
La película emocionó a los niños.
The 'personal a' is required for people as direct objects.
-
Yo emociono la música.
→
Me emociona la música.
The structure should be 'Object moves me,' not 'I move the object' (usually).
-
Es muy emocionado.
→
Es muy emocionante.
'Emocionado' is for people; 'emocionante' is for things.
Tips
The Gustar Rule
Remember that 'emocionar' often works like 'gustar'. The thing is the subject! 'Me emociona tu perro'.
Avoid Excitado
We can't say it enough: 'excitado' is a false friend. Stick to 'emocionado'.
Exclamation Power
Use '¡Qué emoción!' whenever someone tells you good news. It sounds very native.
Show Emotion
Spanish speakers value emotional expression. Don't be afraid to say 'Me emocioné'.
Subjunctive Trigger
Emotions trigger the subjunctive. 'Me emociona que + [subjunctive]' is a B1 level must.
Tone Matters
Listen for the 'n' in 'emocionan' to know if they are talking about one thing or many.
Synonym Choice
Use 'ilusionar' for future plans and 'emocionar' for current feelings.
Personal A
Don't forget the 'a' when moving people: 'Emocionó a sus amigos'.
Stress the End
Always stress the last syllable of the infinitive: emo-cio-NAR.
Root Word
Think of 'motion'. Emotion is just movement of the heart.
Memorize It
Mnemonic
Think of an 'EMO' (emotional person) who is 'ON' stage. They are there to EMOCIONAR the crowd.
Visual Association
Imagine a heart with wings flying out of a chest. That 'movement' of the heart is 'emocionar'.
Word Web
Challenge
Try to use 'me emociona' three times today: once for a song, once for a meal, and once for a friend's success.
Word Origin
From the Latin 'emovere', which means 'to move out, remove, or agitate.' It is composed of 'ex-' (out) and 'movere' (to move).
Original meaning: To move something from its place or to disturb a state of rest.
Romance (Latin), related to 'motion' and 'move' in English.Cultural Context
Be careful with 'excitado' (sexual). Stick to 'emocionado' for all general contexts.
English speakers often say 'I'm excited' for everything. Spanish speakers use 'emocionado' for sentiment and 'tengo ganas' or 'me hace ilusión' for anticipation.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Watching a movie
- Me emocionó el final.
- Es una película emocionante.
- Me emocioné mucho.
- No me emocionó nada.
Sports
- ¡Qué partido tan emocionante!
- Me emocioné con el gol.
- El estadio vibraba de emoción.
- Fue muy emocionante.
Future plans
- Me emociona el viaje.
- Me hace mucha ilusión.
- Estoy emocionado por ir.
- Me emocionará verte.
Receiving a gift
- Me has emocionado.
- ¡Qué emoción!
- Muchas gracias, me emociona mucho.
- Me emocioné al abrirlo.
Speeches
- Sus palabras me emocionaron.
- Fue un discurso emocionante.
- Logró emocionar a todos.
- Me emociona estar aquí.
Conversation Starters
"¿Qué tipo de música te emociona más?"
"¿Cuál es la película que más te ha emocionado en tu vida?"
"¿Te emociona la idea de mudarte a otro país?"
"¿Qué noticia reciente te ha emocionado profundamente?"
"¿Te emocionas con facilidad cuando ves un video de perritos?"
Journal Prompts
Escribe sobre un momento de tu infancia que todavía te emociona recordar.
¿Qué cosas te emocionan del futuro y qué cosas te dan miedo?
Describe la última vez que te emocionaste hasta las lágrimas.
¿Crees que es importante que el arte logre emocionar al público? ¿Por qué?
Escribe una carta a alguien que te emociona mucho ver pronto.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, that sounds sexual. Say 'Estoy emocionado' or 'Me hace ilusión'.
No, it can mean being moved by something sad, like a tragic movie.
'Emocionante' is for the thing (the movie), 'emocionado' is for the person (me).
Yes, if you use 'que' followed by a clause: 'Me emociona que vengas'.
Yes, it is very common in daily life, media, and literature.
Use the pronominal past: 'Me emocioné'.
Absolutely, it's used to describe thrilling games and fan reactions.
Both are used. 'Por' is usually for the reason, 'con' for the object/means.
A very common exclamation meaning 'How exciting!' or 'How moving!'
It is neutral and can be used in both formal and informal settings.
Test Yourself 182 questions
Write a sentence using 'Me emociona' and a noun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Estoy emocionado' (or emocionada) and 'por'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It excites me that you are coming.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in the past tense using 'se emocionó'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'emocionante' to describe a movie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking a friend what moves them.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The news moved the whole world.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'emocionarse' and 'con'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'How exciting!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in the imperfect tense: 'It used to excite me...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'emocionar' in a formal context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I would be excited if we won.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'emocionadas' (feminine plural).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't get too excited.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'logró emocionar' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a sports game using 'emocionante'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We got excited when we saw the sea.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'emociona' with a plural subject (like 'tus palabras').
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am excited about the new project.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about a movie that moved you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'emocionar' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am excited' in Spanish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'How exciting!'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice: 'Me emociona mucho verte.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't get excited' to a friend.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural: 'emocionados'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It moves me that you are here.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you pronounce the 'c' in Spain?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you pronounce the 'c' in Mexico?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I got emotional yesterday.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice: '¡Qué partido tan emocionante!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The gift moved me.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are very excited.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the stress: 'emocionó'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What moves you?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice: 'Me emocionan tus palabras.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I would be moved.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The film is moving.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice: 'Se emocionó hasta las lágrimas.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm excited for the news.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Me emociona mucho tu llegada.'
Listen and write: '¡Qué emoción verte!'
Listen and write: 'Se emocionaron con el regalo.'
Listen and write: 'Es un momento muy emocionante.'
Listen and write: 'Me emociona que vengas.'
Listen and write: 'No te emociones tanto.'
Listen and write: 'Estoy emocionada hoy.'
Listen and write: 'La música me emociona.'
Listen and write: 'Fue un discurso emocionante.'
Listen and write: 'Me emocionaría mucho.'
Listen and write: '¿Te emocionaste?'
Listen and write: 'Nos emocionan las sorpresas.'
Listen and write: 'Me emociona que seas mi amigo.'
Listen and write: 'Siempre me emociono.'
Listen and write: '¡Qué emocionante aventura!'
/ 182 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'emocionar' is the heart of Spanish emotional expression. Use it when something touches you deeply or thrills you. Remember the 'gustar' structure: 'Me emociona la música' (Music moves me).
- Emocionar is a Spanish verb meaning to move someone emotionally or to excite them. It is essential for expressing feelings about art, news, and personal events.
- It can be used transitively (something moves you) or pronominally (you get emotional). It is a key word for emotional fluency in Spanish.
- Commonly confused with 'excitar,' which has sexual overtones. Use 'emocionar' or 'ilusionar' to say you are excited about future plans.
- Grammatically, it often works like 'gustar' (Me emociona...) and requires the subjunctive when expressing an emotion about a fact (Me emociona que...).
The Gustar Rule
Remember that 'emocionar' often works like 'gustar'. The thing is the subject! 'Me emociona tu perro'.
Avoid Excitado
We can't say it enough: 'excitado' is a false friend. Stick to 'emocionado'.
Exclamation Power
Use '¡Qué emoción!' whenever someone tells you good news. It sounds very native.
Show Emotion
Spanish speakers value emotional expression. Don't be afraid to say 'Me emocioné'.
Related Content
This Word in Other Languages
More emotions words
a diferencia de
B1Unlike; in contrast to.
abatido
B1Feeling or showing great sadness or discouragement; dejected.
abatimiento
B2State of being low in spirits; dejection or depression.
abatir
B1To make someone feel dejected or disheartened.
abierto/a de mente
B2Open-minded; willing to consider new ideas; unprejudiced.
aborrecer
B1To regard with disgust and hatred; to loathe.
abrazar
A1To put one's arms around someone as a sign of affection.
abrazo
A1An act of holding someone closely in one's arms; a hug.
abrumador
B1Overpowering; very great or intense.
abrumar
B1To overwhelm (someone) with a large amount of something.