B1 Expressions & Patterns 15 min read Medium

Done and Gone: Expressing Completion or Regret (-a/eo beorida)

Use -아/어/여 버리다 to show an action is totally finished while expressing your relief or regret about it.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use -아/어 버리다 to emphasize that an action is completely finished or to express a feeling of regret or relief.

  • Attach -아/어 to the verb stem (e.g., 먹다 -> 먹어).
  • Add 버리다 to the conjugated stem (e.g., 먹어 버리다).
  • Use it to show finality: 'I finished it all!' or 'Oh no, I lost it!'
Verb Stem + 아/어 + 버리다

Overview

The Korean grammatical pattern -아/어 버리다 (a/eo beorida) signifies the complete execution or definitive conclusion of an action, often accompanied by the speaker's emotional response to that outcome. This response can range from relief, satisfaction, or a sense of finality to regret, frustration, or a feeling of loss. The pattern effectively transforms a neutral statement of fact into an expression imbued with subjective sentiment regarding the action's irreversible completion.

While the base verb 버리다 literally means 'to throw away' or 'to discard,' its use as an auxiliary verb here extends this concept to actions, implying that the action is 'thrown away' into the past, completed beyond retrieval or alteration. This pattern is fundamental for B1-level learners to express nuanced emotional states tied to completed events.

This auxiliary construction emphasizes the finality and decisiveness of an action. It is not merely about an action having occurred, but about its consequence being definitive and often having a significant impact on the speaker or situation. Understanding this pattern allows you to move beyond basic factual statements and convey a deeper layer of personal engagement with the described event.

For instance, simply stating 먹었어요 (meogeosseoyo - I ate) is a neutral report, whereas 먹어 버렸어요 (meogeo beoryeosseoyo - I ate it all up / I ended up eating it) conveys a sense of completion, potentially with an underlying emotion like satisfaction (e.g., finishing a difficult meal) or regret (e.g., eating the entire cake).

How This Grammar Works

-아/어 버리다 functions as an auxiliary verb attached to the stem of an action verb. It serves to modify the meaning of the main verb by adding the semantic nuance of completion, finality, and often, an emotional consequence. The pattern is typically applied to actions that result in a definitive change of state or an irreversible outcome.
The emotional undertone is context-dependent, meaning the same expression can convey relief in one situation and regret in another, based on the speaker's perspective and surrounding circumstances.
This grammatical structure is primarily used with action verbs. It is generally not used with descriptive verbs (adjectives) because adjectives describe states, and states do not typically undergo 'completion' or 'throwing away' in the same sense that actions do. Attempting to use it with an adjective would be grammatically awkward or fundamentally alter the intended meaning, often rendering the sentence nonsensical.
For example, you cannot say 예뻐 버렸어요 (yeppeo beoryeosseoyo - literally, 'it became pretty and gone') to mean 'it was completely pretty.' The completion aspect of -아/어 버리다 strictly applies to the dynamic nature of action verbs.
Furthermore, the tense of the entire phrase is carried by the auxiliary verb 버리다, which is almost invariably conjugated in the past tense to reflect a completed action. While technically possible in present or future tenses, these usages are less common and carry specific, often emphatic meanings. For example, 지금 가 버려요 (jigeum ga beoryeoyo - Go away right now, indicating urgency and finality) or 다 팔아 버릴 거예요 (da para beoril geoyeyo - I will sell it all off completely and definitively).
The emotional weight of finality is so inherent that it naturally aligns with events that have already transpired.

Formation Pattern

1
The formation of -아/어 버리다 follows the standard Korean vowel harmony rules for attaching the -아/어 ending to a verb stem, followed by 버리다. The final form will then be conjugated for tense and politeness level. The most common conjugation of 버리다 in this pattern is 버렸어요 (beoryeosseoyo) for polite past tense or 버렸어 (beoryeosseo) for informal past tense.
2
Here's a breakdown of the conjugation rules:
3
| Verb Stem Ending | 아/어 form | Full Pattern (Polite Past) | Romanization | Meaning |
4
| :----------------------- | :------------ | :------------------------------ | :----------------------------- | :---------------------------------------- |
5
| Last vowel is or | Add -아 | Verb stem + 아 버렸어요 | a beoryeosseoyo | e.g., 찾아 버렸어요 (chaja beoryeosseoyo) |
6
| Last vowel is anything else | Add -어 | Verb stem + 어 버렸어요 | eo beoryeosseoyo | e.g., 먹어 버렸어요 (meogeo beoryeosseoyo)|
7
| 하다 verbs | Change to | 해 버렸어요 | hae beoryeosseoyo | e.g., 공부해 버렸어요 (gongbuhae beoryeosseoyo) |
8
Detailed Steps:
9
Identify the Verb Stem: Remove the -다 from the infinitive form of the verb.
10
Example: 가다 (to go) → 가-
11
Example: 읽다 (to read) → 읽-
12
Example: 공부하다 (to study) → 공부하-
13
Apply 아/어 conjugation rules:
14
If the last vowel of the verb stem is or , attach .
15
가- + (contraction of 가아)
16
앉- + 앉아
17
If the last vowel of the verb stem is anything else (e.g., ㅓ, ㅜ, ㅡ, ㅣ), attach .
18
읽- + 읽어
19
만들- + 만들어
20
For verbs ending in 하다, change 하다 to .
21
공부하- + 공부하여공부해 (contraction)
22
Attach 버리다 and conjugate for tense/politeness: Once the 아/어/여 form of the main verb is obtained, attach 버리다. Since this pattern most commonly describes completed actions, 버리다 is almost always conjugated in the past tense (-ㅆ어요/-ㅆ어).
23
+ 버리다가 버리다가 버렸어요 (ga beoryeosseoyo - went away completely)
24
읽어 + 버리다읽어 버리다읽어 버렸어 (ilgeo beoryeosseo - finished reading it all)
25
공부해 + 버리다공부해 버리다공부해 버렸습니다 (gongbuhae beoryeotseumnida - finished studying completely [formal])
26
Remember that the contraction of 아아 to (e.g., 가다) and 하여 to (e.g., 하다) are standard in Korean conjugation and apply here as well. The resulting form is [Verb]-아/어/여 버리다.

When To Use It

-아/어 버리다 is a versatile pattern used in several distinct scenarios, always emphasizing the decisive completion and the accompanying subjective emotion.
  1. 1To Express Complete and Irreversible Action: This is the most fundamental usage. The action is done, and its effects are final, with no possibility of reversal. This can be positive or negative depending on the context.
  • 친구와 다투고 연락처를 지워 버렸어요. (chinguwa datugo yeollakcheoreul jiwo beoryeosseoyo - I fought with my friend and deleted their contact information completely.) - Here, 지워 버리다 highlights the decisive, perhaps regrettable, act of cutting ties.
  • 드디어 숙제를 다 해 버렸습니다. (deudieo sukjereul da hae beoryeotseumnida - I finally finished all my homework completely.) - This conveys relief and satisfaction at completing a task.
  1. 1To Indicate an Action Done with a Sense of Relief or Satisfaction: When a task is difficult, burdensome, or long-awaited, completing it with -아/어 버리다 expresses the positive feeling of being done with it.
  • 오랫동안 고민하던 문제를 해결해 버려서 마음이 편해요. (oraetdongan gominadeon munjereul haegyeolhae beoryeoseo maeumi pyeonhaeyo - I resolved the problem I’d been worrying about for a long time, so I feel at ease.) - The speaker is relieved to have concluded the issue.
  • 한 달 동안 준비한 발표를 성공적으로 마쳐 버렸어요. (han dal dong-an junbihan balpyoreul seonggongjeogeuro machyeo beoryeosseoyo - I successfully finished the presentation I prepared for a month.) - Expresses accomplishment and relief.
  1. 1To Express Regret, Frustration, or an Undesirable Outcome: This is a very common usage, especially when an action happens unexpectedly or against one's will, leading to a negative consequence. The speaker feels helpless or wishes the action hadn't occurred.
  • 휴대폰을 길에 떨어뜨려 버렸어요. (hyudaeponeul gire tteoreotteuryeo beoryeosseoyo - I accidentally dropped my phone on the street [and now it's broken/lost]). - Implies regret or misfortune.
  • 중요한 파일을 실수로 삭제해 버렸습니다. (jungyohan paireul silchuro sakjehae beoryeotseumnida - I mistakenly deleted an important file.) - Clearly indicates an unfortunate, irreversible error.
  1. 1To Describe an Action That Occurred Unexpectedly or Unintentionally: Sometimes, the pattern is used simply to mark an unforeseen event, emphasizing its occurrence as a definitive fact, even if neutral in emotional valence.
  • 비가 갑자기 와 버렸네요. (biga gapjagi wa beoryeotneyo - It suddenly rained.) - Could be neutral observation or mild annoyance depending on context.
  1. 1With Verbs of Losing or Forgetting: Certain verbs inherently imply a sense of completion and potential regret when combined with -아/어 버리다. 잊어버리다 (ijeobeorida - to forget completely) and 잃어버리다 (ireobeorida - to lose completely) are so common that they are often treated as single lexical units. This highlights the pattern's ability to create idiomatic expressions.
  • 지갑을 잃어버렸어요. (jigabeul ireobeoryeosseoyo - I lost my wallet [completely and it's gone]).
  • 그 사람 이름을 깜빡 잊어버렸어요. (geu saram ireumeul kkampak ijeobeoryeosseoyo - I completely forgot that person's name.)

Common Mistakes

Learners often encounter specific challenges when applying -아/어 버리다. Avoiding these common pitfalls will significantly improve naturalness and accuracy.
  1. 1Using with Adjectives (Descriptive Verbs): As discussed, -아/어 버리다 is almost exclusively used with action verbs. It denotes the completion or finality of an action, not the state of being. Attempting to use it with adjectives like 예쁘다 (to be pretty), 크다 (to be big), or 슬프다 (to be sad) is grammatically incorrect and will sound unnatural to native speakers. You cannot 'throw away' a state.
  • Incorrect: 그녀가 예뻐 버렸어요. (geunyeoga yeppeo beoryeosseoyo) - This implies that her prettiness has somehow been completed or discarded, which makes no sense.
  • Correct (alternative for effect): You might say 예쁘게 되어 버렸어요 (yeppeuge doeeo beoryeosseoyo - She ended up becoming pretty) using ~게 되다 if you want to express an unexpected or finalized state change related to prettiness.
  1. 1Double Past Tense Conjugation: A frequent error is conjugating the main verb into the past tense before attaching 버리다 and then conjugating 버리다 into the past tense again. The tense is only applied to 버리다.
  • Incorrect: 밥을 먹었어 버렸어요. (babeul meogeosseo beoryeosseoyo)
  • Correct: 밥을 먹어 버렸어요. (babeul meogeo beoryeosseoyo - I finished eating the meal).
  1. 1Confusing 버리다 as an auxiliary vs. main verb: If you say 숙제를 버렸어요 (sukjereul beoryeosseoyo), this means you literally 'threw away' your homework. If you mean you finished your homework, you must use the auxiliary pattern: 숙제를 해 버렸어요 (sukjereul hae beoryeosseoyo).
  • The placement of 아/어/여 is critical. [Object] + [Verb stem]-아/어/여 버리다 implies the action's completion. [Object] + [Verb stem] + 버리다 (where 버리다 is the main verb) means discarding the object.
  1. 1Overuse and Misjudging Emotional Nuance: While versatile, -아/어 버리다 carries significant emotional weight. Using it for every completed action diminishes its impact and can make the speaker sound overly dramatic or constantly in a state of strong emotion. Reserve it for actions that genuinely have a sense of finality, decisiveness, or a clear emotional impact (relief, regret, satisfaction).
  • When simply stating a fact, use the regular past tense: 어제 영화를 봤어요. (eojje yeonghwareul bwasseoyo - I watched a movie yesterday.)
  • Do not say 어제 영화를 봐 버렸어요. (eojje yeonghwareul bwa beoryeosseoyo) unless watching the movie had some profound or regrettable finality, which is unlikely in a casual context.
  1. 1Distinguishing from -고 말다 (go malda): Both patterns convey an action that 'ended up happening' or 'eventually happened.' However, -고 말다 often implies an unwanted or unavoidable outcome after some struggle or against one's will, carrying a more negative or tragic connotation. -아/어 버리다 is broader, encompassing both positive (relief, satisfaction) and negative (regret, frustration) emotions, and is generally more common in everyday speech.
  • 버스를 놓치고 말았어요. (beoseureul nochigo marasseoyo - I ended up missing the bus [and it was unfortunate/unavoidable]). This suggests a sense of resigned failure.
  • 버스를 놓쳐 버렸어요. (beoseureul nochyeo beoryeosseoyo - I missed the bus [and it's gone/I'm annoyed]). This focuses more on the finality and the immediate feeling of annoyance or frustration rather than an unavoidable outcome after struggle.

Real Conversations

-아/어 버리다 is widely used in both casual and formal Korean, reflecting its utility in conveying the speaker's emotional connection to completed actions. Its adaptability allows it to appear in diverse contexts, from personal lamentations to expressions of resolve.

Casual Conversation (해체 - hae-che):

- Relief/Completion:

- A: 시험 공부 다 했어? (siheom gongbu da haesseo? - Did you finish studying for the exam?)

- B: 응! 어젯밤에 밤새서 다 해 버렸어! (eung! eojetbame bamsaeoseo da hae beoryeosseo! - Yeah! I stayed up all night last night and finished it all!)

- Insight: This common exchange highlights the relief and sense of accomplishment after a strenuous effort.

- Regret/Accidental Action:

- A: 헐, 내 새 폰 액정 깨졌어. (heol, nae sae pon aekjeong kkaejyeosseo - Oh no, my new phone screen broke.)

- B: 아 진짜? 어쩌다 그랬어? (a jinjja? eojjeoda geuraesseo? - Really? How did that happen?)

- A: 계단에서 발 헛디뎌서 손에서 놓쳐 버렸어… (gyedaneseo bal heotdidyeoseo soneseo nochyeo beoryeosseo… - I tripped on the stairs and dropped it from my hand…)

- Insight: 놓쳐 버렸어 conveys the irreversible, regrettable nature of the accident.

- Decisive Action (often with an impatient or resolute tone):

- A: 걔랑 얘기해봤는데 답이 없어. (gyaerang yaegihaebwanneunde dabi eopseo - I talked to him, but there's no answer/solution.)

- B: 그럼 이제 어떻게 할 거야? (geureom ije eotteoke hal geoya? - So what are you going to do now?)

- A: 모르겠다. 그냥 다 포기해 버릴까 봐. (moreugessda. geunyang da pogihae beorilkka bwa - I don't know. I think I'll just give up on everything.)

- Insight: 포기해 버릴까 봐 implies a strong, almost desperate, intention to definitively abandon the effort.

Formal Conversation/Written Context (합니다체 - hamnida-che):

- Reporting a Finalized Action (can be positive or negative):

- 저희는 프로젝트를 성공적으로 완료해 버렸습니다. (jeohuineun peurojekteureul seonggongjeogeuro wanllyohae beoryeotseumnida. - We successfully completed the project.)

- Insight: In a formal report, this adds a sense of definitive achievement and pride in the completion.

- Expressing Unfortunate but Concluded Events:

- 회사의 주요 고객 정보가 해킹으로 인해 유출되어 버렸습니다. (hoesaui juyo gogaek jeongboga haekingeuro inhae yuchuldwoeeo beoryeotseumnida. - The company's major customer information was leaked due to hacking.)

- Insight: 유출되어 버렸습니다 gravely reports an irreversible and damaging event.

Common Expressions and Idioms:

- 잊어버리다 (ijeobeorida - to forget completely): This is almost always used when you mean to forget something definitively. (비밀번호를 잊어버렸어요. - I forgot the password.)

- 잃어버리다 (ireobeorida - to lose completely): Similarly, for losing objects. (열쇠를 잃어버렸어요. - I lost my keys.)

- 반해 버리다 (banhae beorida - to fall completely for someone/something): Often used dramatically in K-dramas or romantic contexts. (첫눈에 그에게 반해 버렸어요. - I fell completely for him at first sight.)

- 사라져 버리다 (sarajyeo beorida - to disappear completely): Emphasizes utter disappearance. (소중한 추억들이 시간과 함께 사라져 버렸다. - Precious memories disappeared completely with time.)

Quick FAQ

Here are answers to common questions regarding -아/어 버리다 to solidify your understanding:
  • Q: Can I use -아/어 버리다 in both formal and informal situations?
  • A: Yes, absolutely. The choice between 버렸어요 (polite, standard) and 버렸어 (informal, casual) or 버렸습니다 (formal, declarative) depends on the social context and your relationship with the listener. The grammatical pattern itself is versatile across registers.
  • Q: Is this pattern always negative?
  • A: No. While it often expresses regret or an undesirable outcome, it can just as frequently convey a sense of relief, satisfaction, or definitive accomplishment. The emotional valence is heavily dependent on the specific verb and the context in which it's used. For example, 드디어 목표를 달성해 버렸어요! (deudieo mokpyoreul dalssonghae beoryeosseoyo! - I finally achieved my goal!) is unequivocally positive.
  • Q: How does this differ from simply using the past tense? (e.g., 먹었어요 vs. 먹어 버렸어요)
  • A: Simply using the past tense (-았/었/였어요) states a fact: the action occurred. -아/어 버리다 adds a crucial layer of subjective evaluation and finality. 먹었어요 just means 'I ate.' 먹어 버렸어요 means 'I ate it all (and it's gone / I'm relieved to have finished / I regret eating it all).' It's about the completeness and the speaker's feeling about that completion.
  • Q: Can I use -아/어 버리다 in the present or future tense?
  • A: While most commonly seen in the past tense, it can be used in the present and future to convey strong emphasis on immediate or future finality. In the present tense, it often expresses a strong sense of urgency, decisiveness, or even exasperation. For instance, 지금 당장 가 버려요! (jigeum dangjang ga beoryeoyo! - Go away right now!) is a strong command. In the future tense (-아/어 버릴 거예요), it signifies a firm intention to complete an action decisively, leaving no room for doubt or reversal. 이 문제를 오늘 안에 다 해결해 버릴 거예요. (i munjereul oneul ane da haegyeolhae beoryeopil geoyeyo. - I will resolve this problem completely by today.)
  • Q: Are there verbs that almost always appear with -아/어 버리다?
  • A: Yes, as mentioned, 잊다 (to forget) and 잃다 (to lose) are almost universally paired with this pattern to form the idiomatic 잊어버리다 and 잃어버리다, meaning to forget or lose something completely and irreversibly. Other verbs that frequently combine with it include 하다 (to do/finish), 먹다 (to eat up), 없애다 (to get rid of), and 나가다 (to leave/go out).
  • Q: What if I want to say an action happened 'by mistake' but without strong regret?
  • A: If the action was merely accidental without a significant emotional impact or irreversible negative consequence, you might use 실수로 (silsuro - by mistake/accidentally) with the regular past tense. However, if the mistake led to a definitive, often undesirable, outcome, -아/어 버리다 is highly appropriate. For example, 실수로 파일을 삭제했어요 (I deleted the file by mistake) vs. 실수로 파일을 삭제해 버렸어요 (I deleted the file by mistake [and now it's gone and I can't get it back]).
  • Q: Can it be used to describe someone else's actions?
  • A: Yes, it can. When used to describe others' actions, it still reflects the speaker's emotional take on that action's completion. For example, 친구가 외국으로 떠나 버렸어요. (chinguga oegugeuro tteona beoryeosseoyo - My friend left for abroad [and I miss them / they're gone for good]). The emotional nuance here would be the speaker's sadness or acceptance of the finality of their friend's departure. This demonstrates its function in conveying the speaker's perspective, even for external events.
  • Q: How does it compare to -아/어 놓다 (a/eo nota)?
  • A: These two patterns are often contrasted due to their similar structure but opposite meanings. -아/어 놓다 means to do an action and leave the result in a particular state for future use or purpose. It implies preparedness or a preserved state. In contrast, -아/어 버리다 emphasizes the definitive completion and often the 'disposal' of the action itself or its immediate impact, not the preservation of its outcome. Think of 버리다 as 'throwing away the action' and 놓다 as 'setting aside the result.'
| Feature | -아/어 버리다 | -아/어 놓다 |
| :---------------- | :--------------------------------------- | :--------------------------------------------- |
| Core Meaning | Complete/final execution, often with emotion | Completion for future use/preservation of state |
| Focus | Finality of the action; speaker's feeling | Resulting state; readiness |
| Example | 먹어 버렸어요 (meogeo beoryeosseoyo - Ate it all up/finished) | 사 놓았어요 (sa noasseoyo - Bought and kept it ready) |
| Implication | Irreversible, often impactful | Prepared, available, maintained |
| Emotional Tone| Relief, regret, satisfaction, frustration | Neutral, practical |
Understanding these distinctions allows you to choose the precise nuance for your communicative intent. With -아/어 버리다, you are not just reporting a fact; you are sharing your experience of its definitive conclusion.

Conjugation Table

Verb Stem 아/어 Form Final Form
가다
가-
가 버리다
먹다
먹-
먹어
먹어 버리다
하다
하-
해 버리다
쓰다
쓰-
써 버리다
듣다
듣-
들어
들어 버리다
살다
살-
살아
살아 버리다

Meanings

This pattern indicates the complete fulfillment of an action, often implying a sense of relief, finality, or regret depending on the context.

1

Total Completion

Emphasizing that an action is 100% finished.

“케이크를 다 먹어 버렸어요.”

“책을 다 읽어 버렸다.”

2

Regret/Unfortunate Outcome

Expressing sadness or frustration about an irreversible event.

“지갑을 잃어 버렸어요.”

“그를 떠나 보내 버렸다.”

3

Relief

Expressing the feeling of a burden being lifted.

“고민을 털어 버렸어요.”

“빚을 다 갚아 버렸다.”

Reference Table

Reference table for Done and Gone: Expressing Completion or Regret (-a/eo beorida)
Form Structure Example
Affirmative
Verb-아/어 버리다
먹어 버렸어요
Negative
Verb-아/어 버리지 않다
먹어 버리지 않았어요
Question
Verb-아/어 버렸어요?
먹어 버렸어요?
Past
Verb-아/어 버렸다
먹어 버렸다
Future
Verb-아/어 버릴 것이다
먹어 버릴 거예요
Regret
Verb-아/어 버리고 말다
먹어 버리고 말았어요

Formality Spectrum

Formal
일을 끝내 버렸습니다.

일을 끝내 버렸습니다. (Work completion)

Neutral
일을 끝내 버렸어요.

일을 끝내 버렸어요. (Work completion)

Informal
일을 끝내 버렸어.

일을 끝내 버렸어. (Work completion)

Slang
일 다 조져 버림.

일 다 조져 버림. (Work completion)

The Emotional Spectrum of -아/어 버리다

-아/어 버리다

Positive

  • 해결 Resolution
  • 안도 Relief

Negative

  • 후회 Regret
  • 상실 Loss

Examples by Level

1

밥을 다 먹어 버렸어요.

I finished all the rice.

2

숙제를 다 해 버렸어요.

I finished all the homework.

3

우유를 다 마셔 버렸어요.

I drank all the milk.

4

영화를 다 봐 버렸어요.

I watched the whole movie.

1

지갑을 잃어 버렸어요.

I lost my wallet (and I'm sad).

2

열쇠를 두고 와 버렸어요.

I left my keys behind (oops).

3

비밀을 말해 버렸어요.

I accidentally told the secret.

4

시간을 다 써 버렸어요.

I used up all the time.

1

그는 나를 떠나 버렸다.

He left me (and it's final).

2

모든 고민을 털어 버렸어요.

I let go of all my worries.

3

기차를 놓쳐 버리고 말았어요.

I ended up missing the train.

4

계획을 다 망쳐 버렸어요.

I ruined all the plans.

1

그동안의 노력이 물거품이 되어 버렸어요.

All the effort has gone to waste.

2

마침내 그 문제를 해결해 버렸습니다.

I finally solved the problem (relief).

3

그 사실을 알고 나니 정이 떨어져 버렸어요.

After knowing the truth, I lost my affection.

4

기회를 놓쳐 버린 것이 너무 아쉬워요.

It's a pity that I missed the chance.

1

그는 결국 모든 것을 포기해 버리고 말았다.

He eventually ended up giving up everything.

2

오랜 세월이 흘러 기억이 희미해져 버렸다.

As time passed, the memories have faded away.

3

그의 오만한 태도가 모든 사람을 질리게 해 버렸다.

His arrogant attitude made everyone sick of him.

4

결국 우리는 서로에게 상처만 남겨 버렸다.

In the end, we only left each other with wounds.

1

그는 운명의 장난에 굴복해 버리고 말았다.

He succumbed to the play of fate.

2

그의 야망은 결국 파멸을 자초해 버린 셈이다.

His ambition essentially invited his own ruin.

3

오랜 관습이 현대 사회에서 도태되어 버렸다.

Old customs have become obsolete in modern society.

4

그는 자신의 신념을 저버려 버리는 선택을 했다.

He made the choice to abandon his beliefs.

Easily Confused

Done and Gone: Expressing Completion or Regret (-a/eo beorida) vs -고 말다

Both indicate completion, but -고 말다 emphasizes the 'unintended' nature more strongly.

Done and Gone: Expressing Completion or Regret (-a/eo beorida) vs -아/어 놓다

Both involve a verb, but -아/어 놓다 means 'do something in advance'.

Done and Gone: Expressing Completion or Regret (-a/eo beorida) vs Simple Past

Simple past is neutral; -아/어 버리다 is emotional.

Common Mistakes

공부해 버려요 (while studying)

공부하고 있어요

Cannot use for ongoing actions.

먹어 버렸다 (neutral)

먹었어요

Don't use for neutral, emotionless facts.

가 버리다 (future)

갈 거예요

Not for future intentions.

예뻐 버려요

예뻐요

Only for actions, not adjectives.

숙제를 해 버릴 거예요

숙제를 다 할 거예요

Less common for future plans.

자 버렸어요 (on purpose)

잤어요

Usually implies an accident or lack of control.

읽어 버렸어요 (a book)

읽었어요

Unless you finished it quickly, it sounds odd.

그를 사랑해 버렸어요

그를 사랑하게 되었어요

Sounds like you regret loving him.

비가 와 버렸어요

비가 왔어요

Only use if it ruined your plans.

기다려 버렸어요

기다렸어요

Sounds like you regret waiting.

그는 죽어 버렸다 (in a formal obituary)

그는 돌아가셨다

Too casual/blunt for formal writing.

결정을 해 버렸다 (in a meeting)

결정을 내렸다

Sounds like you made the decision too quickly or rashly.

이해해 버렸다

이해했다

Sounds like you didn't want to understand.

Sentence Patterns

___을/를 다 ___아/어 버렸어요.

___를 잃어 버려서 속상해요.

결국 ___를 포기해 버리고 말았어요.

그는 ___를 망쳐 버린 것에 대해 후회해요.

Real World Usage

Texting very common

배터리 다 돼 버렸어 ㅠㅠ

Work common

보고서 다 작성해 버렸습니다.

Social Media common

다이어트 망쳐 버림...

Travel occasional

기차를 놓쳐 버렸어요.

Food Delivery common

음식을 다 먹어 버렸어요.

Job Interview rare

실수를 해 버렸습니다.

💡

Use with '다'

Adding '다' (all) before the verb makes the 'completion' nuance much stronger.
⚠️

Avoid for states

Only use for actions. You cannot 'be' something '버리다'.
🎯

Emotional context

If you aren't feeling anything about the action, don't use it.
💬

Venting

Koreans use this to vent frustration. It's a great way to sound like a native speaker.

Smart Tips

Add '다' before the verb.

숙제를 했어요. 숙제를 다 해 버렸어요.

Use it with loss verbs.

지갑을 잃었어요. 지갑을 잃어 버렸어요.

Use it with worry/problem verbs.

고민이 끝났어요. 고민을 털어 버렸어요.

Use it for venting.

계획이 망했어요. 계획을 망쳐 버렸어요.

Pronunciation

beo-ri-da

Linking

The 'ㄹ' in 버리다 often links to the next word.

Falling

먹어 버렸어요↘

Finality and completion.

Memorize It

Mnemonic

Think of '버리다' as 'throwing away'. Once you throw it away, it's gone forever—that's the finality!

Visual Association

Imagine a cake on a table. You eat it all (completion). Now the plate is empty (the action is 'thrown away' or finished).

Rhyme

When the task is done and you want to say, just add -아/어 버리다 to end the day.

Story

Min-su was hungry. He saw a pizza. He ate it all (먹어 버렸다). Now he feels full (relief) but also sad because it's gone (regret).

Word Web

완료후회안도결국버리다

Challenge

Write 3 sentences about things you finished today using this pattern.

Cultural Notes

Koreans use this to show they are 'done' with a stressful situation. It's a way of venting.

Derived from the verb '버리다' (to throw away/discard).

Conversation Starters

오늘 숙제 다 했어요?

어제 뭐 먹었어요?

가장 후회되는 일이 뭐예요?

어떻게 그 문제를 해결했어요?

Journal Prompts

오늘 끝낸 일에 대해 써보세요.
최근에 실수한 일에 대해 써보세요.
고민을 해결한 경험을 써보세요.
인생에서 가장 후회되는 순간을 묘사하세요.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the correct form.

나는 케이크를 다 ___ 버렸어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 먹어
Must use the 아/어 form.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 지갑을 잃어 버렸어요
Past tense is required.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

공부하고 있어 버렸어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 공부해 버렸어요
Cannot use with continuous form.
Change to '버리다' form. Sentence Transformation

숙제를 다 했어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 숙제를 다 해 버렸어요
Past tense completion.
Is this correct? True False Rule

예뻐 버렸어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Cannot use with adjectives.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 기차 탔어요? B: 아니요, ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 놓쳐 버렸어요
Past tense completion.
Reorder the words. Sentence Building

다 / 먹어 / 버렸어요 / 사과를

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사과를 다 먹어 버렸어요
Correct word order.
Sort by nuance. Grammar Sorting

Which expresses regret?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 지갑을 잃어 버렸어요
Loss is inherently negative.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Fill in the correct form.

나는 케이크를 다 ___ 버렸어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 먹어
Must use the 아/어 form.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 지갑을 잃어 버렸어요
Past tense is required.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

공부하고 있어 버렸어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 공부해 버렸어요
Cannot use with continuous form.
Change to '버리다' form. Sentence Transformation

숙제를 다 했어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 숙제를 다 해 버렸어요
Past tense completion.
Is this correct? True False Rule

예뻐 버렸어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Cannot use with adjectives.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 기차 탔어요? B: 아니요, ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 놓쳐 버렸어요
Past tense completion.
Reorder the words. Sentence Building

다 / 먹어 / 버렸어요 / 사과를

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사과를 다 먹어 버렸어요
Correct word order.
Sort by nuance. Grammar Sorting

Which expresses regret?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 지갑을 잃어 버렸어요
Loss is inherently negative.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complete the sentence using '가다' (to go) in the regretful form. Fill in the Blank

친구가 말도 없이 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 가 버렸어요
Translate 'I spent all my money' expressing regret. Translation

I spent all my money.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 돈을 다 써 버렸어요.
Reorder the words to say 'I ended up saying the secret.' Sentence Reorder

말해 / 비밀을 / 버렸어요

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 비밀을 말해 버렸어요
Which sentence shows relief about finishing a task? Multiple Choice

Select the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 어려운 일을 다 해 버렸어요!
Fix the conjugation for '팔다' (to sell). Error Correction

중고차를 팔어 버렸어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 중고차를 팔아 버렸어요.
Match the Korean verb to its English 'completely finished' meaning. Match Pairs

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
Complete the sentence: 'The milk went bad.' Fill in the Blank

우유가 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 상해 버렸어요
Translate 'I ended up buying it.' Translation

I ended up buying it (even though I shouldn't have).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사 버렸어요
Which future form expresses 'I will throw it all away'? Multiple Choice

Select the future form:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 다 버려 버릴 거예요
Reorder: 'I missed the plane.' Sentence Reorder

놓쳐 / 비행기를 / 버렸어요

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 비행기를 놓쳐 버렸어요

Score: /10

FAQ (8)

No, only for actions that have a sense of finality or emotional weight.

No, it can be positive, like finishing a hard task.

Conjugate the main verb to 아/어, then add 버리다.

It's rare, as it implies completion.

It can be used in formal settings if conjugated correctly.

It's a great way to express emotion and finality.

It's grammatically incorrect.

끝내다 is just 'to finish'; -아/어 버리다 adds the emotional nuance.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Japanese high

~てしまう (-te shimau)

The nuance of 'relief' is slightly more common in Korean.

German partial

weg- (prefix)

Korean uses a full verb conjugation.

Spanish low

acabar de / terminar

Spanish requires specific verbs rather than a suffix.

French partial

finir par

Korean is more versatile in emotional range.

Chinese moderate

掉 (diào)

Korean conjugates the verb; Chinese adds a particle.

Arabic low

تماماً (tamaman)

Korean grammar is synthetic; Arabic is analytic.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!