C'est fini ! Exprimer l'achèvement ou le regret (-a/eo beorida)
complètement finie tout en exprimant ton regret ou ton soulagement.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use -아/어 버리다 to emphasize that an action is completely finished or to express a feeling of regret or relief.
- Attach -아/어 to the verb stem (e.g., 먹다 -> 먹어).
- Add 버리다 to the conjugated stem (e.g., 먹어 버리다).
- Use it to show finality: 'I finished it all!' or 'Oh no, I lost it!'
Overview
-아/어 버리다 (a/eo beorida). En gros, ce pattern sert à marquer la fin définitive d'une action.버리다 (qui signifie littéralement « jeter » ou « abandonner ») est ajouté au verbe principal pour exprimer que l'action est « jetée » dans le passé, irréversible et clôturée. C'est un outil puissant pour exprimer tes émotions : soulagement, satisfaction, regret ou frustration.-아/어 버리다 se comporte comme une extension du verbe principal. En français, nous avons des verbes auxiliaires comme « avoir » ou « être » pour le passé composé, mais nous n'avons pas d'équivalent grammatical direct qui modifie la « qualité » de l'action de la même manière.버리다 agit un peu comme un modificateur de sens. Il prend le radical du verbe principal (sous sa forme 아/어) et lui ajoute une dimension de complétude absolue.-아/어 버리다 avec un adjectif, cela sonnera très étrange, voire incorrect, car l'idée de « jeter » l'état n'a pas de sens logique.버리다. Comme l'action est par définition terminée et irréversible, on utilise presque toujours le passé (-ㅆ어요). C'est ce qui crée cet effet de « c'est fait, c'est fini, on n'en parle plus ».버리다 apporte naturellement.ㅏ ou ㅗ | Ajouter -아 버리다 | 찾다 -> 찾아 버렸어요 | J'ai fini par trouver |-어 버리다 | 먹다 -> 먹어 버렸어요 | J'ai tout mangé |하다 | Remplacer par -해 버리다 | 공부하다 -> 공부해 버렸어요 | J'ai fini d'étudier |-아/어 버렸다 |-아/어 버렸다 |아, 어 ou 해, puis tu colles 버리다 et tu le conjugues au passé. C'est simple, non ? Pas de chichi, c'est direct.다 해 버렸어요 (J'ai fini tout ça !). C'est le sentiment de libération qui est mis en avant. En français, on dirait « Ça y est, c'est fait ! ».핸드폰을 떨어뜨려 버렸어요 (J'ai malheureusement fait tomber mon téléphone). Le 버리다 montre ici que l'action est irréversible et que tu en es désolé. En français, on utilise souvent des adverbes comme « malencontreusement » ou « par accident » pour exprimer cela, mais le coréen le fait en un seul mot.가 버렸어요 (Il est parti [et ça m'a surpris/déçu]). Ici, le 버리다 souligne le caractère définitif et abrupt du départ.- 1L'interférence du passé composé : On a tendance à vouloir mettre le verbe principal au passé avant de mettre
버리다. Par exemple, dire먹었어 버렸어요. C'est une erreur classique car en français, on conjugue le verbe. En coréen, seul l'auxiliaire버리다porte la marque du temps. Le radical reste neutre. - 2Confusion avec le verbe « jeter » :
버리다est aussi le verbe « jeter ». Si tu dis책을 버렸어요, tu dis « J'ai jeté le livre à la poubelle ». Si tu dis책을 읽어 버렸어요, tu dis « J'ai fini de lire le livre ». Les débutants oublient souvent la partie아/어et changent complètement le sens de leur phrase. - 3Utilisation avec les adjectifs : En français, on peut dire « Je suis devenu complètement fou ». On pourrait être tenté de dire
미쳐 버렸어요(ce qui est correct car미치다est un verbe d'action), mais pour des adjectifs comme예쁘다(joli), on ne peut pas dire예뻐 버렸어요. On ne peut pas « finir » d'être joli. C'est une erreur de logique liée à notre habitude d'utiliser des adverbes d'intensité avec tous les adjectifs.
-고 말다. Voici la différence :-아/어 버리다 | Finalité, soulagement ou regret (choix du locuteur) |-고 말다 | Inévitabilité, « finir par » malgré des efforts contraires |-아/어 버리다 peut être positif (soulagement), -고 말다 porte presque toujours une connotation de fatalité ou de regret profond. Par exemple, 울어 버렸어요 signifie que tu as pleuré (peut-être par soulagement), alors que 울고 말았어요 suggère que tu as craqué et pleuré malgré toi. C'est une distinction fine mais importante pour le niveau B1.-아/어 버리다 dans un contexte formel ?버리다 en 버렸습니다. C'est très courant dans les rapports ou les récits pour marquer la fin d'une étape.죽다 (mourir) ou 끝나다 (finir), car cela deviendrait redondant.다 먹어 버릴 거야 (Je vais tout manger [et il n'en restera rien]). C'est très imagé et insiste sur l'intention de terminer quelque chose complètement.-아/어 버리다 pour mettre du piment dans tes phrases. C'est ce qui fera la différence entre un discours plat et une conversation vivante et naturelle.Conjugation Table
| Verb | Stem | 아/어 Form | Final Form |
|---|---|---|---|
|
가다
|
가-
|
가
|
가 버리다
|
|
먹다
|
먹-
|
먹어
|
먹어 버리다
|
|
하다
|
하-
|
해
|
해 버리다
|
|
쓰다
|
쓰-
|
써
|
써 버리다
|
|
듣다
|
듣-
|
들어
|
들어 버리다
|
|
살다
|
살-
|
살아
|
살아 버리다
|
Meanings
This pattern indicates the complete fulfillment of an action, often implying a sense of relief, finality, or regret depending on the context.
Total Completion
Emphasizing that an action is 100% finished.
“케이크를 다 먹어 버렸어요.”
“책을 다 읽어 버렸다.”
Regret/Unfortunate Outcome
Expressing sadness or frustration about an irreversible event.
“지갑을 잃어 버렸어요.”
“그를 떠나 보내 버렸다.”
Relief
Expressing the feeling of a burden being lifted.
“고민을 털어 버렸어요.”
“빚을 다 갚아 버렸다.”
Reference Table
| Type de verbe | Exemple | Forme conjuguée | Sens en français |
|---|---|---|---|
|
Radical en ㅏ/ㅗ
|
가다 (aller)
|
가 버리다
|
partir / être parti
|
|
Autres radicaux
|
먹다 (manger)
|
먹어 버리다
|
tout manger / finir son assiette
|
|
Verbes en 하다
|
끝내다 (finir)
|
끝내 버리다
|
terminer complètement
|
|
Irrégulier en ㅂ
|
줍다 (ramasser)
|
주워 버리다
|
tout ramasser
|
|
Irrégulier en ㄷ
|
듣다 (entendre)
|
들어 버리다
|
entendre (par accident)
|
|
Regret fréquent
|
잊다 (oublier)
|
잊어버리다
|
oublier totalement
|
|
Intention forte
|
팔다 (vendre)
|
팔아 버릴 거예요
|
va tout vendre
|
Spectre de formalité
일을 끝내 버렸습니다. (Work completion)
일을 끝내 버렸어요. (Work completion)
일을 끝내 버렸어. (Work completion)
일 다 조져 버림. (Work completion)
Les émotions de -아/어 버리다
Regret (Mince !)
- 잃어버리다 Perdre quelque chose
- 잊어버리다 Oublier quelque chose
Soulagement (Ouf !)
- 끝내 버리다 Terminer une tâche
- 해치워 버리다 Expédier un travail
Choisir sa structure de finalité
Comment conjuguer -아/어 버리다
La dernière voyelle est-elle ㅏ ou ㅗ ?
Est-ce un verbe en '하다' ?
Associations courantes
Accidents
- • 깨뜨려 버리다 (Casser)
- • 쏟아 버리다 (Renverser)
- • 틀려 버리다 (Se tromper)
Consommation
- • 먹어 버리다 (Tout manger)
- • 마셔 버리다 (Tout boire)
- • 써 버리다 (Tout dépenser)
Exemples par niveau
밥을 다 먹어 버렸어요.
I finished all the rice.
숙제를 다 해 버렸어요.
I finished all the homework.
우유를 다 마셔 버렸어요.
I drank all the milk.
영화를 다 봐 버렸어요.
I watched the whole movie.
지갑을 잃어 버렸어요.
I lost my wallet (and I'm sad).
열쇠를 두고 와 버렸어요.
I left my keys behind (oops).
비밀을 말해 버렸어요.
I accidentally told the secret.
시간을 다 써 버렸어요.
I used up all the time.
그는 나를 떠나 버렸다.
He left me (and it's final).
모든 고민을 털어 버렸어요.
I let go of all my worries.
기차를 놓쳐 버리고 말았어요.
I ended up missing the train.
계획을 다 망쳐 버렸어요.
I ruined all the plans.
그동안의 노력이 물거품이 되어 버렸어요.
All the effort has gone to waste.
마침내 그 문제를 해결해 버렸습니다.
I finally solved the problem (relief).
그 사실을 알고 나니 정이 떨어져 버렸어요.
After knowing the truth, I lost my affection.
기회를 놓쳐 버린 것이 너무 아쉬워요.
It's a pity that I missed the chance.
그는 결국 모든 것을 포기해 버리고 말았다.
He eventually ended up giving up everything.
오랜 세월이 흘러 기억이 희미해져 버렸다.
As time passed, the memories have faded away.
그의 오만한 태도가 모든 사람을 질리게 해 버렸다.
His arrogant attitude made everyone sick of him.
결국 우리는 서로에게 상처만 남겨 버렸다.
In the end, we only left each other with wounds.
그는 운명의 장난에 굴복해 버리고 말았다.
He succumbed to the play of fate.
그의 야망은 결국 파멸을 자초해 버린 셈이다.
His ambition essentially invited his own ruin.
오랜 관습이 현대 사회에서 도태되어 버렸다.
Old customs have become obsolete in modern society.
그는 자신의 신념을 저버려 버리는 선택을 했다.
He made the choice to abandon his beliefs.
Facile à confondre
Both indicate completion, but -고 말다 emphasizes the 'unintended' nature more strongly.
Both involve a verb, but -아/어 놓다 means 'do something in advance'.
Simple past is neutral; -아/어 버리다 is emotional.
Erreurs courantes
공부해 버려요 (while studying)
공부하고 있어요
먹어 버렸다 (neutral)
먹었어요
가 버리다 (future)
갈 거예요
예뻐 버려요
예뻐요
숙제를 해 버릴 거예요
숙제를 다 할 거예요
자 버렸어요 (on purpose)
잤어요
읽어 버렸어요 (a book)
읽었어요
그를 사랑해 버렸어요
그를 사랑하게 되었어요
비가 와 버렸어요
비가 왔어요
기다려 버렸어요
기다렸어요
그는 죽어 버렸다 (in a formal obituary)
그는 돌아가셨다
결정을 해 버렸다 (in a meeting)
결정을 내렸다
이해해 버렸다
이해했다
Structures de phrases
___을/를 다 ___아/어 버렸어요.
___를 잃어 버려서 속상해요.
결국 ___를 포기해 버리고 말았어요.
그는 ___를 망쳐 버린 것에 대해 후회해요.
Real World Usage
배터리 다 돼 버렸어 ㅠㅠ
보고서 다 작성해 버렸습니다.
다이어트 망쳐 버림...
기차를 놓쳐 버렸어요.
음식을 다 먹어 버렸어요.
실수를 해 버렸습니다.
L'automatisme de l'oubli
Attention avec les gens
Incontournable des K-Dramas
Futur déterminé
Smart Tips
Add '다' before the verb.
Use it with loss verbs.
Use it with worry/problem verbs.
Use it for venting.
Prononciation
Linking
The 'ㄹ' in 버리다 often links to the next word.
Falling
먹어 버렸어요↘
Finality and completion.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of '버리다' as 'throwing away'. Once you throw it away, it's gone forever—that's the finality!
Association visuelle
Imagine a cake on a table. You eat it all (completion). Now the plate is empty (the action is 'thrown away' or finished).
Rhyme
When the task is done and you want to say, just add -아/어 버리다 to end the day.
Story
Min-su was hungry. He saw a pizza. He ate it all (먹어 버렸다). Now he feels full (relief) but also sad because it's gone (regret).
Word Web
Défi
Write 3 sentences about things you finished today using this pattern.
Notes culturelles
Koreans use this to show they are 'done' with a stressful situation. It's a way of venting.
Derived from the verb '버리다' (to throw away/discard).
Amorces de conversation
오늘 숙제 다 했어요?
어제 뭐 먹었어요?
가장 후회되는 일이 뭐예요?
어떻게 그 문제를 해결했어요?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
약속을 완전히 ___.
Choisis la phrase la plus naturelle :
Find and fix the mistake:
영화를 다 봤어 버렸어요.
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises나는 케이크를 다 ___ 버렸어요.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
공부하고 있어 버렸어요.
숙제를 다 했어요.
예뻐 버렸어요.
A: 기차 탔어요? B: 아니요, ___.
다 / 먹어 / 버렸어요 / 사과를
Which expresses regret?
Score: /8
Practice Bank
10 exercises친구가 말도 없이 ___.
J'ai dépensé tout mon argent.
말해 / 비밀을 / 버렸어요
Sélectionne la bonne phrase :
중고차를 팔어 버렸어요.
Associe les paires :
우유가 ___.
J'ai fini par l'acheter (même si je n'aurais pas dû).
Choisis la forme au futur :
놓쳐 / 비행기를 / 버렸어요
Score: /10
FAQ (8)
No, only for actions that have a sense of finality or emotional weight.
No, it can be positive, like finishing a hard task.
Conjugate the main verb to 아/어, then add 버리다.
It's rare, as it implies completion.
It can be used in formal settings if conjugated correctly.
It's a great way to express emotion and finality.
It's grammatically incorrect.
끝내다 is just 'to finish'; -아/어 버리다 adds the emotional nuance.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
~てしまう (-te shimau)
The nuance of 'relief' is slightly more common in Korean.
weg- (prefix)
Korean uses a full verb conjugation.
acabar de / terminar
Spanish requires specific verbs rather than a suffix.
finir par
Korean is more versatile in emotional range.
掉 (diào)
Korean conjugates the verb; Chinese adds a particle.
تماماً (tamaman)
Korean grammar is synthetic; Arabic is analytic.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Pas d'autre choix que de... (-ㄹ/을 수밖에 없다)
### Overview Salut ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à une structure qui va vraiment faire passer ton coréen au niveau su...
Présent Progressif : Être en train de (고 있다)
### Overview Salut ! Si tu apprends le coréen, tu as sûrement déjà remarqué que la structure des phrases est radicaleme...
Au maximum absolu : (-ㄹ/을 대로)
### Overview Salut ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à une structure qui va vraiment donner du relief à ton coréen : `-(...
Juste/Seulement : Limitation emphatique (-ㄹ/을 뿐이다)
### Overview En tant que francophones, nous avons souvent tendance à chercher des équivalents directs pour chaque struct...
Supposition Logique : -ㄹ/을 법하다
Overview Vous avez déjà regardé un K-drama où le rebondissement est dingue, mais d'une certaine manière... ça a du sens...