At the A1 level, you should know that 'reforma' is a feminine noun (la reforma). It is primarily used to talk about making changes to a house or a room. You might use it in very simple sentences like 'La reforma es buena' (The renovation is good) or 'Tengo una reforma en casa' (I have a renovation at home). At this stage, just focus on the fact that it means making something better or newer, especially in a building. You don't need to worry about political or complex historical meanings yet. Just remember it is 'la reforma' and not 'el reforma.' It is a useful word if you are describing your home or talking about why a shop is closed. You might see it on signs in the street. If you see a sign that says 'Cerrado por reforma,' it simply means the shop is closed because they are fixing it up or making it look new. This is a very common sight in Spanish-speaking cities. Think of it as 'fixing up' a place.
At the A2 level, you can start using 'reforma' with common verbs like 'hacer' (to do) and 'necesitar' (to need). You can describe what part of the house is being changed, such as 'la reforma de la cocina' (the kitchen renovation) or 'la reforma del baño' (the bathroom renovation). You might also start to see it used in simple news headlines about 'la reforma de la ley' (the reform of the law). You should be able to understand that it implies a process of improvement. For example, if you are looking for an apartment, you might see the phrase 'piso a reformar,' which means the apartment needs to be renovated. This is a key phrase for anyone interested in real estate or housing. You can also use adjectives like 'pequeña' (small) or 'grande' (big) to describe the scale of the work: 'Es una reforma pequeña.' At this level, you are building the foundation to talk about projects and improvements in a more structured way.
At the B1 level, you should be comfortable using 'reforma' in both domestic and professional/political contexts. You should understand the difference between 'hacer una reforma' (to renovate a home) and 'proponer una reforma' (to propose a political reform). You can use more specific adjectives like 'integral' (complete/full) or 'parcial' (partial). For example, 'Estamos haciendo una reforma integral en el piso.' You should also recognize the word in the context of history, such as 'La Reforma Protestante.' In conversation, you can use it to talk about urban changes in your city: 'La reforma de la plaza ha quedado muy bien.' You are now expected to know that 'reforma' is the preferred word for construction improvements, rather than 'renovación.' You can also use the verb form 'reformar' more naturally, such as 'Queremos reformar el salón para tener más luz.' This level requires a more nuanced understanding of how the word functions as a noun for both physical and abstract improvements.
At the B2 level, you should be able to discuss 'reformas' with a higher degree of precision and vocabulary range. You can talk about 'reformas estructurales' (structural reforms) in the economy or 'reformas constitucionales' (constitutional reforms). You should be able to express opinions on whether a reform is 'necesaria' (necessary), 'polémica' (controversial), or 'insuficiente' (insufficient). You can use the word in more complex sentence structures, such as 'Si no se lleva a cabo una reforma profunda, el sistema colapsará.' You should also be familiar with related terms like 'presupuesto de reforma' (renovation budget) and 'licencia de obra' (construction permit). At this level, you should understand the social and political implications of the word 'reforma' in Spanish-speaking countries, such as how labor or tax reforms affect the population. You can participate in debates about these topics using the word accurately in various registers, from informal chats with neighbors to formal presentations or essays.
At the C1 level, you have a deep understanding of the historical, legal, and social nuances of 'reforma.' You can use it fluently in academic or professional discussions, perhaps comparing different 'reformas agrarias' in Latin American history or discussing the 'reforma del mercado eléctrico.' You are aware of the stylistic differences between using 'reforma,' 'remodelación,' and 'rehabilitación.' You can use the word in idiomatic ways and understand its use in high-level literature and journalism. Your vocabulary includes related abstract concepts like 'reformismo' (reformism). You can analyze the rhetoric of political 'reformas' and how the word is used to frame certain policy changes. In a professional setting, you might manage a 'proyecto de reforma' and handle all the technical and administrative terminology associated with it. You understand that 'reforma' is not just a change, but often a highly charged term that signifies a specific vision of progress or modernization within a society.
At the C2 level, your mastery of 'reforma' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use the word with total precision in any context, from legal drafting to architectural theory to historical analysis. You understand the most subtle connotations of the word, including its use in irony or sarcasm in political commentary. You can discuss the 'reforma' of an individual's character in a literary context or the 'reforma' of a complex international treaty. You are familiar with the most obscure historical 'reformas' and can use the term to draw sophisticated parallels between different eras or cultures. Your use of collocations is perfectly natural and varied. You can navigate the complexities of 'reformas' that involve multiple stakeholders, conflicting interests, and long-term societal impacts. At this level, the word 'reforma' is a versatile tool in your linguistic arsenal, allowing you to express complex ideas about change, improvement, and the evolution of systems and structures with absolute clarity and sophistication.

reforma in 30 Seconds

  • Reforma means renovation or reform, used for both buildings and laws.
  • It is a feminine noun: la reforma, una reforma.
  • Commonly used with the verb 'hacer' for home remodeling projects.
  • In real estate, 'a reformar' means a property needs work.

The Spanish word reforma is a versatile noun that English speakers often encounter in two distinct but related contexts: construction and politics. At its core, it refers to the act of changing something to make it better, more modern, or more functional. In the context of a home or building, it translates to 'renovation' or 'remodeling.' If you are walking through the streets of Madrid or Mexico City and see a building covered in scaffolding with a sign that says 'Estamos en reforma,' it means they are currently undergoing renovations. This is perhaps the most common daily use of the word. Unlike the English word 'reform,' which can sometimes sound purely legislative or social, the Spanish reforma is the standard term for fixing up your kitchen, updating a bathroom, or knocking down a wall to create an open-plan living space.

Domestic Context
Refers to the physical improvement of a property, such as painting, plumbing, or structural changes.

La reforma de la cocina costó más de lo previsto pero el resultado es espectacular.

Beyond the physical, reforma is equally vital in the political and social spheres. It refers to a change in a law, a system, or an institution intended to improve it. You will hear about 'la reforma laboral' (labor reform), 'la reforma fiscal' (tax reform), or 'la reforma educativa' (educational reform). In these cases, it aligns perfectly with the English 'reform.' It implies a structured, often legislative, process of modernization. It is important to note that a reforma is generally viewed as a positive or necessary evolution, distinct from a 'revolución' (revolution), which suggests a total overthrow of the existing system. The word carries a sense of organized progress and refinement.

Legislative Context
Refers to legal amendments or structural changes to government policies and institutions.

El gobierno ha propuesto una nueva reforma para mejorar el sistema de salud pública.

In historical contexts, the word is also capitalized as 'La Reforma' to refer to the Protestant Reformation or, specifically in Mexican history, the period of liberal reforms led by Benito Juárez. This demonstrates the word's weight and significance; it isn't just about changing a light fixture, but about changing the course of history. Whether you are discussing the 'reforma agraria' (agrarian reform) that redistributed land or the 'reforma de los estatutos' (reform of the bylaws) of a local club, the word signifies a formal update or correction. It is a noun that bridges the gap between the mundane tasks of home maintenance and the grand gestures of statecraft.

Durante la reforma del siglo XVI, la iglesia experimentó cambios profundos.

Historical Context
Specific periods of major social and religious change, often capitalized in textbooks.

Necesitamos una reforma urgente en las leyes de inmigración.

¿Has visto la reforma que han hecho en el parque central?

Using reforma correctly requires understanding its grammatical behavior as a feminine noun. You will always use feminine articles: la reforma, una reforma, or las reformas. In a domestic context, it is frequently paired with the verb hacer (to do/make). For example, 'Voy a hacer reformas en casa' literally means 'I am going to do reforms in the house,' but is understood as 'I am going to renovate my home.' If you are referring to a specific room, you use the preposition de: 'la reforma de la cocina' or 'la reforma del baño.' This structure is very consistent and easy for English speakers to master once they move past the literal translation of 'reform.'

Common Verb Pairings
hacer (to do), emprender (to undertake), proponer (to propose), aprobar (to approve).

Mi hermana está haciendo una reforma integral en su nuevo piso.

In more formal or political settings, the verb choices shift toward emprender (to undertake), proponer (to propose), or aprobar (to approve/pass). When discussing legislation, reforma often acts as the subject of the sentence or the direct object of a government action. For instance, 'El Parlamento aprobó la reforma constitucional.' Here, the word takes on a more serious, institutional tone. Adjectives are also crucial; reforma profunda (deep/thorough reform), reforma urgente (urgent reform), and reforma estructural (structural reform) are common collocations that specify the scale and nature of the changes being discussed.

Descriptive Adjectives
integral (complete), parcial (partial), cosmética (cosmetic/surface-level), necesaria (necessary).

La reforma tributaria busca simplificar el pago de impuestos.

Another interesting usage is in the real estate market. You will often see listings for apartments described as 'piso para reformar' or 'piso a reformar.' This is a polite way of saying the place is a 'fixer-upper' and needs significant work before it is livable. Conversely, a 'piso reformado' is an apartment that has already been renovated and is usually ready to move into. Understanding these nuances helps you navigate not just the language, but the actual experience of living or buying property in a Spanish-speaking country. The word reforma thus serves as a marker of value and potential in the physical world, just as it serves as a marker of progress in the social world.

Compraron un local antiguo y le hicieron una reforma increíble para convertirlo en café.

Es una reforma que beneficia a todos los ciudadanos, no solo a unos pocos.

Real Estate Usage
a reformar (needs renovation), reformado (renovated), reforma de lujo (luxury renovation).

Tras la reforma, el edificio recuperó su antiguo esplendor.

If you live in a Spanish-speaking city, you will hear reforma almost every day. It is a constant presence in the urban landscape. In Spain, for example, the culture of 'hacer reformas' is very strong. Many older buildings require constant upkeep, and it is very common for families to spend their savings on a reforma integral to modernize their homes. You will hear neighbors talking about the noise of a reforma next door, or friends comparing quotes from different 'empresas de reformas' (renovation companies). It is a topic of conversation that brings people together (or causes stress!) in much the same way that talking about home DIY projects does in the US or UK.

Daily Life
Conversations about home improvements, noisy neighbors, and construction permits.

¡Qué horror! Los vecinos han empezado una reforma y no paran de hacer ruido.

In the media, reforma is a staple of news broadcasts and newspapers. Whether it's the 'reforma de las pensiones' (pension reform) or a 'reforma del código penal' (reform of the penal code), the word is central to political reporting. It often appears in headlines in capital letters, signaling a major shift in policy. Political debates often center on whether a proposed reforma is sufficient or if it goes too far. In this context, the word carries a lot of ideological weight. You might also see it on television shows—Spain has its own versions of home renovation programs where experts perform a reforma express to transform a house in a short period.

Media & News
Headlines about government policy, economic changes, and legal updates.

La reforma educativa ha generado mucha polémica entre los profesores.

Finally, you will see the word in commercial and legal documents. If you are renting an apartment, the contract might have a clause about 'reformas y obras,' detailing what changes you are allowed to make to the property. If you are walking past a shop that is closed for a few weeks, a sign might say 'Cerrado por reforma' (Closed for renovation). This is a very common sight in commercial districts. It signals that the business is investing in its future and will return with a fresh look. In all these settings—from the noisy apartment next door to the halls of parliament to the storefront on the corner—the word reforma signifies change with a purpose.

El restaurante reabrirá sus puertas tras una reforma de dos meses.

La reforma del estadio de fútbol ha sido un proyecto muy ambicioso.

Commercial Usage
'Cerrado por reforma' signs, renovation budget quotes (presupuestos), and business upgrades.

Estamos esperando el permiso municipal para iniciar la reforma.

One of the most frequent mistakes English speakers make is using the word renovación when they actually mean reforma. While renovación is a valid Spanish word, it is often used for renewing documents (like a passport or driver's license) or for a more abstract 'renewal' of spirit or ideas. When you are talking about knocking down walls or putting in a new floor, reforma is the much more natural and common choice. Saying 'Voy a hacer una renovación en mi cocina' sounds slightly off or overly formal; 'Voy a hacer una reforma' is what a native speaker would say. This is a classic 'false friend' nuance where the English word 'renovation' maps more closely to the Spanish word reforma than its cognate.

Renovación vs. Reforma
Use 'renovación' for documents or abstract renewal; use 'reforma' for construction and structural change.

Incorrecto: Tengo que hacer la renovación del baño.
Correcto: Tengo que hacer la reforma del baño.

Another common error is related to gender. Since the word ends in '-a,' many students correctly identify it as feminine, but they sometimes forget to apply this to the accompanying adjectives. Remember that it is 'la reforma integral,' not 'el reforma íntegro.' Additionally, learners often confuse reforma with obra. While they are related, obra usually refers to the 'work' or the 'construction site' itself. You might say 'Hay obras en la calle' (There is roadwork/construction on the street), but you wouldn't say 'Hay reformas en la calle' unless you were specifically talking about a project to improve the street's design or layout. Reforma implies an improvement to an existing structure, while obra is the broader term for construction work.

Obra vs. Reforma
'Obra' is the general construction work or the site; 'reforma' is the specific project of renovation/improvement.

No podemos entrar al edificio porque está en obras, pero la reforma terminará pronto.

Finally, be careful with the verb reformar. In some contexts, particularly in Latin America, reformar can also mean to 'mend' or 'discipline' someone (like a 'reformed' criminal). While this is less common in everyday conversation than the construction meaning, it is a nuance to be aware of. However, for a B1 learner, the main pitfall remains the confusion between 'reform' (political) and 'renovation' (domestic). In English, you would never say 'I'm doing a reform on my kitchen,' but in Spanish, reforma is exactly what you need. Don't let the English political connotation limit your use of this word in Spanish!

La reforma del local fue muy costosa porque tuvieron que cambiar todo el suelo.

¿Es una reforma estética o también van a cambiar las tuberías?

Common Confusion
Confusing 'reforma' with 'restauración'. Use 'restauración' for historical monuments or art; use 'reforma' for modern buildings.

Hicieron una reforma en la oficina para crear espacios más abiertos.

While reforma is the most common word for renovation, there are several alternatives depending on the specific type of change you are making. If the work is minor, such as painting or fixing a small leak, you might use the word arreglo (fix/repair). For example, 'Voy a hacer unos arreglos en el jardín.' If the goal is to bring something back to its original, historical state, the correct word is restauración (restoration). You would use restauración for a 15th-century church or a classic painting, whereas reforma is used for updating a 1970s apartment with modern amenities.

Reforma vs. Restauración
Reforma is for modernization/improvement; Restauración is for returning something to its original state.

La reforma del piso incluyó ventanas nuevas, pero la restauración de la fachada mantuvo el estilo antiguo.

In the context of government and law, you might hear enmienda (amendment). An enmienda is usually a specific change or addition to a single article of a law, whereas a reforma is a more comprehensive overhaul of an entire system or legislative body. Another useful term is remodelación, which is very close to 'remodeling' in English. It is often used for public spaces, like 'la remodelación de la plaza.' While reforma and remodelación are often interchangeable, reforma is generally more common in Spain, while remodelación is frequently used in parts of Latin America.

Reforma vs. Enmienda
Reforma is a large-scale change; Enmienda is a small, specific correction or addition to a law.

El partido propuso una enmienda a la reforma para proteger a los trabajadores autónomos.

Finally, for the act of simply tidying up or making something look better without major construction, you can use lavado de cara. This is an idiomatic expression that literally means 'face wash,' but it translates to a 'cosmetic makeover.' For instance, 'El local solo necesita un lavado de cara, un poco de pintura y ya está.' This contrasts with a reforma integral, which would involve moving walls and replacing systems. Understanding these distinctions allows you to be more precise in your descriptions and avoids the confusion of using a word that might imply more (or less) work than you actually intend to describe.

No es una reforma total, solo le vamos a dar un lavado de cara antes de alquilarlo.

La remodelación del puerto ha atraído a muchos turistas este verano.

Summary of Alternatives
Arreglo (minor fix), Restauración (historical), Enmienda (legal tweak), Lavado de cara (cosmetic).

Tras la reforma, el valor de la propiedad aumentó considerablemente.

Examples by Level

1

La reforma de mi casa es muy bonita.

The renovation of my house is very pretty.

Feminine noun 'la reforma' matches the feminine adjective 'bonita'.

2

El baño necesita una reforma.

The bathroom needs a renovation.

Direct object of the verb 'necesitar'.

3

La tienda está cerrada por reforma.

The shop is closed for renovation.

Common prepositional phrase 'por reforma'.

4

Es una reforma pequeña.

It is a small renovation.

Adjective 'pequeña' follows the noun.

5

Me gusta la reforma de la cocina.

I like the renovation of the kitchen.

Use of 'gustar' with 'la reforma' as the subject.

6

Ellos hacen una reforma.

They are doing a renovation.

Present tense of the verb 'hacer'.

7

La reforma termina mañana.

The renovation ends tomorrow.

Subject-verb agreement.

8

¿Cuánto cuesta la reforma?

How much does the renovation cost?

Interrogative sentence with 'cuánto cuesta'.

1

Queremos hacer una reforma integral en el piso.

We want to do a full renovation in the apartment.

The adjective 'integral' means 'complete' or 'total'.

2

El piso está a reformar, pero es barato.

The apartment needs renovation, but it is cheap.

'A reformar' is a standard phrase meaning 'needs to be renovated'.

3

Mi tío trabaja en una empresa de reformas.

My uncle works in a renovation company.

Plural 'reformas' used in a business name context.

4

La reforma del parque ha sido un éxito.

The renovation of the park has been a success.

Present perfect tense 'ha sido'.

5

Necesito pedir un permiso para la reforma.

I need to ask for a permit for the renovation.

Infinitive 'pedir' after 'necesito'.

6

Después de la reforma, la casa es más grande.

After the renovation, the house is bigger.

Prepositional phrase 'después de'.

7

La reforma de la ley es muy importante.

The reform of the law is very important.

Abstract use of 'reforma'.

8

¿Has visto la reforma que han hecho?

Have you seen the renovation they have done?

Relative clause 'que han hecho'.

1

Emprender una reforma siempre es un reto.

Undertaking a renovation is always a challenge.

The verb 'emprender' is more formal than 'hacer'.

2

La reforma laboral busca reducir el desempleo.

The labor reform seeks to reduce unemployment.

Specific political collocation 'reforma laboral'.

3

El edificio ha recuperado su brillo tras la reforma.

The building has regained its shine after the renovation.

Metaphorical use of 'brillo'.

4

No podemos vivir aquí durante la reforma.

We cannot live here during the renovation.

Preposition 'durante' indicating time.

5

La reforma de los estatutos fue aprobada por mayoría.

The reform of the bylaws was approved by majority.

Passive voice 'fue aprobada'.

6

Es una reforma estética, no estructural.

It is a cosmetic renovation, not a structural one.

Contrast between 'estética' and 'estructural'.

7

El presupuesto para la reforma es muy alto.

The budget for the renovation is very high.

Noun 'presupuesto' often paired with 'reforma'.

8

La Reforma Protestante cambió Europa para siempre.

The Protestant Reformation changed Europe forever.

Historical use, usually capitalized.

1

La reforma tributaria ha generado un intenso debate.

The tax reform has generated an intense debate.

Adjective 'tributaria' relates to taxes.

2

Solicitaron una reforma del plan de estudios.

They requested a reform of the curriculum.

Formal verb 'solicitar'.

3

La reforma integral del casco antiguo es prioritaria.

The complete renovation of the old town is a priority.

Adjective 'prioritaria' matching 'la reforma'.

4

El partido en el poder prometió una reforma profunda.

The party in power promised a deep reform.

Collocation 'reforma profunda' implies significant change.

5

A pesar de la reforma, los problemas persisten.

Despite the reform, the problems persist.

Concessive phrase 'A pesar de'.

6

La reforma de la constitución requiere un gran consenso.

The reform of the constitution requires a great consensus.

Verb 'requerir' used in a formal context.

7

Han hecho una reforma de lujo en ese ático.

They have done a luxury renovation in that penthouse.

Phrase 'de lujo' acts as an adjective.

8

La reforma agraria fue un punto clave del programa.

The agrarian reform was a key point of the program.

Historical/Political context.

1

La reforma del sistema de pensiones es ineludible.

The reform of the pension system is unavoidable.

Advanced adjective 'ineludible' (unavoidable).

2

La viabilidad de la reforma depende de la financiación.

The viability of the reform depends on the funding.

Abstract noun 'viabilidad'.

3

Se ha planteado una reforma de gran calado social.

A reform of great social significance has been proposed.

Idiomatic phrase 'de gran calado' (of great depth/significance).

4

La reforma educativa ha sido tildada de ideológica.

The educational reform has been labeled as ideological.

Verb 'tildar de' (to label as).

5

Hubo que acometer una reforma de urgencia en el puente.

An emergency renovation had to be undertaken on the bridge.

Formal verb 'acometer' (to undertake/tackle).

6

La reforma del código penal endurece las penas.

The reform of the penal code toughens the sentences.

Verb 'endurecer' (to toughen).

7

La reforma de la administración busca mayor eficiencia.

The reform of the administration seeks greater efficiency.

Abstract noun 'eficiencia'.

8

La reforma del mercado laboral es un tema recurrente.

The reform of the labor market is a recurring theme.

Adjective 'recurrente'.

1

La reforma del tratado exige una ratificación unánime.

The reform of the treaty requires unanimous ratification.

High-level vocabulary: 'ratificación unánime'.

2

La reforma se diluyó tras las intensas negociaciones.

The reform was watered down after intense negotiations.

Metaphorical use of 'diluirse' (to be watered down/faded).

3

Es imperativo que la reforma aborde las raíces del mal.

It is imperative that the reform addresses the roots of the evil.

Subjunctive 'aborde' after 'es imperativo que'.

4

La reforma ha suscitado recelos entre la patronal.

The reform has sparked suspicion among the employers' association.

Formal verb 'suscitar' (to spark/arouse).

5

La reforma del sector eléctrico es un rompecabezas.

The reform of the electric sector is a jigsaw puzzle.

Metaphorical use of 'rompecabezas'.

6

La reforma no es sino un parche para un problema mayor.

The reform is nothing but a band-aid for a larger problem.

Idiomatic construction 'no es sino' (is nothing but).

7

La reforma de la ley de aguas es de suma complejidad.

The reform of the water law is of extreme complexity.

Phrase 'de suma complejidad'.

8

La reforma del sistema judicial es el caballo de batalla.

The reform of the judicial system is the main bone of contention.

Idiom 'caballo de batalla' (main battle/issue).

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!