reforma
reforma in 30 Seconds
- In Portugal, 'reforma' is the most common word for retirement, referring to both the life stage and the pension payment.
- The word also means 'renovation' or 'remodel' in all Portuguese-speaking countries, used for houses, shoes, or clothing.
- In Brazil, 'aposentadoria' is preferred for retirement, while 'reforma' is almost exclusively used for construction or systemic changes.
- It can also mean systemic 'reform' in political, legal, or economic contexts, similar to the English usage of the word.
The Portuguese word reforma is a multifaceted noun that carries significant weight in both social and personal contexts. While its most direct translation in many European Portuguese contexts is retirement, its semantic range extends into the realms of structural change and physical renovation. To understand 'reforma' is to understand the lifecycle of a worker in the Lusophone world, particularly in Portugal, where it marks the transition from decades of professional contribution to a period of state-supported leisure and rest. In this specific sense, 'reforma' refers to the status of being a 'reformado' (a retiree). It is the culmination of a career, often associated with the 'Segurança Social' (Social Security) system. However, a crucial linguistic distinction must be made: while 'reforma' is the standard term for retirement in Portugal, in Brazil, the word aposentadoria is much more prevalent for this meaning. In both countries, 'reforma' also signifies a renovation or remodel, such as fixing up a kitchen or updating a building's structure. This duality can sometimes confuse learners, but the context usually makes the meaning clear.
- Professional Context
- In the workplace, 'reforma' is discussed in terms of planning, age requirements, and pension contributions. Employees often track their 'anos de desconto' (years of social security contributions) to calculate when they can finally 'pedir a reforma' (apply for retirement).
- Economic Context
- Economically, 'reforma' is used in the phrase 'reforma agrária' (agrarian reform) or 'reforma fiscal' (tax reform), referring to large-scale systemic changes. In these cases, it aligns more closely with the English word 'reform'.
- Domestic Context
- At home, if someone says 'estou a fazer uma reforma na cozinha', they are not retiring their stove; they are renovating their kitchen. This usage is universal across all Portuguese-speaking nations.
Depois de quarenta anos a trabalhar na fábrica, o meu pai finalmente entrou na reforma.
The cultural significance of 'reforma' in Portugal cannot be overstated. It is often viewed as a hard-won right. Discussions about the 'idade da reforma' (retirement age) are frequent in news cycles, often sparking intense debate about sustainability and social justice. For many, the 'reforma' is the time to return to one's 'terra' (ancestral village), tend to a small garden, or spend mornings at the local café discussing politics and football. It represents a shift from the 'vida ativa' (active life) to a more contemplative, albeit often financially constrained, existence. For a learner, using 'reforma' correctly involves recognizing whether you are talking about a person's life stage, a political change, or a home improvement project. In the context of retirement, it is almost always preceded by verbs like 'entrar em', 'pedir', or 'estar na'.
A reforma antecipada pode resultar numa penalização no valor da pensão.
Furthermore, 'reforma' is used in military and religious contexts. A military officer who is 'na reforma' is no longer on active duty but retains their rank. In a broader sense, the word evokes the idea of 'forming again'—re-forming one's life. This is why it applies so well to renovations. You are taking something old and giving it a new form. Whether it is a career ending or a house being rebuilt, 'reforma' implies a significant transition point. In academic and legal Portuguese, you will encounter 'reforma' in phrases like 'reforma do código penal' (reform of the penal code), which refers to the structural modification of laws. This versatility makes it one of the most useful, yet potentially tricky, nouns for English speakers to master, as the English 'reform' is much narrower in scope than the Portuguese 'reforma'.
Using reforma correctly requires attention to the accompanying verbs and prepositions, as these dictate which 'type' of reforma you are discussing. When referring to retirement, the most common construction is estar na reforma (to be retired). Unlike English, where 'retired' is an adjective, Portuguese uses the noun 'reforma' within a prepositional phrase. You don't usually say 'Eu sou reformado' (though it is grammatically correct as an adjective), you more commonly hear 'Eu estou na reforma'. This suggests a state or a stage of life rather than just a fixed identity. Another vital verb is entrar na reforma (to enter retirement), used to describe the moment the transition occurs. For the administrative act of applying for it, use pedir a reforma.
- Retirement (State of Being)
- Use 'na reforma'. Example: 'O meu avô está na reforma há dez anos.' (My grandfather has been retired for ten years.)
- Renovation (Action)
- Use 'fazer uma reforma'. Example: 'Vamos fazer uma reforma na casa de banho.' (We are going to renovate the bathroom.)
- Systemic Reform (Concept)
- Often used with 'de' or 'a'. Example: 'A reforma do sistema de saúde é urgente.' (The reform of the health system is urgent.)
Ela decidiu pedir a reforma antecipada para viajar pelo mundo.
When you want to describe the amount of money received during retirement, you use the word pensão or simply refer to the 'reforma' as the payment itself. For instance, 'A minha reforma não chega para as despesas' (My retirement [pension] isn't enough for the expenses). This metonymy, where the stage of life stands in for the payment received, is very common in colloquial Portuguese. In contrast, when using 'reforma' as renovation, it is almost always a countable noun: 'Fizemos várias reformas no apartamento' (We did several renovations in the apartment). Note that in English, 'reform' is often uncountable (e.g., 'we need reform'), but in Portuguese, 'uma reforma' is standard when referring to a specific project or a specific person's retirement status.
Muitos idosos vivem com uma reforma muito baixa.
In formal writing, such as legal documents or news reports, 'reforma' is often paired with administrative adjectives. 'Reforma administrativa' (administrative reform) or 'reforma do Estado' (reform of the State) are common. If you are talking about someone who was forced to retire due to disability, the term is 'reforma por invalidez'. If it's due to reaching the age limit, it's 'reforma por velhice'. Mastering these pairings allows you to navigate conversations about social policy and personal life with equal ease. Remember that the verb 'reformar-se' (to retire oneself) is the reflexive verb equivalent, which is also frequently used: 'Eu vou reformar-me no próximo ano' (I am going to retire next year).
In Portugal, the word reforma is omnipresent in daily discourse. You will hear it in the local 'pastelaria' when older men discuss their pensions over an espresso. You will hear it on the nightly news during segments about 'o envelhecimento da população' (the aging of the population) or 'o orçamento do Estado' (the state budget). It is a word that sits at the intersection of private life and public policy. Because the pension system is a centralized state function in Portugal, 'a reforma' is a collective concern. When the government announces changes to the 'idade da reforma', it becomes the primary topic of conversation across all generations, as it affects both current retirees and the 'população ativa' who must fund the system.
O governo anunciou novas regras para a reforma do setor público.
In a family setting, 'reforma' is often spoken of with a mix of relief and nostalgia. 'Quando é que chega a tua reforma?' (When is your retirement coming?) is a common question asked of parents or older colleagues. It is seen as a milestone of freedom. However, you will also hear it in a very different context: construction sites. If you walk past a building covered in scaffolding, you might see a sign that says 'Obras de Reforma' or 'Prédio em Reforma'. Here, the word is synonymous with 'restauração' or 'removação'. In Brazil, this is almost exclusively what 'reforma' means in a casual context, as 'aposentadoria' takes over the retirement meaning. If you are in Lisbon and someone says 'O bairro está todo em reforma', they mean the neighborhood is undergoing extensive renovations, likely due to tourism and gentrification.
- TV & News
- Frequent discussions on 'sustentabilidade da reforma' and 'reformas estruturais' in the economy.
- Real Estate
- Ads for apartments often say 'a precisar de reforma' (in need of renovation) or 'totalmente em reforma'.
- Military
- Official documents referring to officers who have completed their service: 'Oficial na reforma'.
Comprei um apartamento antigo que precisa de uma reforma total.
In literature and cinema, 'reforma' can be used metaphorically to describe a character's attempt to change their ways or 'reform' their character, though 'regeneração' is more common for moral changes. Most often, though, it is the backdrop for stories about the 'terceira idade' (the third age/senior years). Movies might depict the 'reforma' as a time of rediscovery or, conversely, as a time of loneliness. Understanding the word in these contexts requires an ear for the tone: is it the bureaucratic tone of a bank manager discussing a 'fundo de reforma' (pension fund), or the excited tone of a couple planning a 'reforma' of their summer home? Both are equally likely to be heard in a single day in a Portuguese city.
For English speakers, the most common mistake with reforma is a 'false friend' error. In English, 'reform' almost exclusively refers to making changes in something (typically a social, political, or economic institution) in order to improve it. While 'reforma' *can* mean this in Portuguese, its primary everyday meaning in Portugal is retirement. An English speaker might say 'I need a reform' meaning they want to change their life, but a Portuguese person would hear 'I need to retire' or 'I need a house renovation'. This semantic mismatch is the number one source of confusion. Another mistake is using the word 'retirada' or 'retiro' to mean retirement. While 'retiro' means a retreat (like a yoga retreat), it is never used for the professional act of retiring.
- Mistake: 'Retiro' vs. 'Reforma'
- Incorrect: 'Ele está no seu retiro.' (Meaning retirement). Correct: 'Ele está na sua reforma.' (Retiro is a spiritual or physical retreat).
- Mistake: Regional Misuse
- Using 'reforma' for retirement in a casual conversation in São Paulo. While understood, 'aposentadoria' is the correct term there. 'Reforma' in Brazil almost always triggers the thought of construction.
- Mistake: Missing the Reflexive
- Incorrect: 'Eu vou reformar amanhã.' (This means you will renovate something). Correct: 'Eu vou reformar-me amanhã.' (This means you will retire).
Não confunda reforma (retirement) com a simples mudança de um hábito.
Another nuance is the distinction between 'reforma' and 'jubilação'. 'Jubilação' is a specific, more formal type of retirement, usually reserved for university professors or high-ranking judges, often involving a ceremonial 'última aula' (last lesson). Using 'jubilação' for a construction worker would be out of place. Conversely, using 'reforma' for a professor is fine, but less precise. Additionally, learners often forget that 'reforma' can be the money itself. If someone says 'A minha reforma é pequena', they are talking about their monthly check, not their life stage or a small renovation. Finally, pay attention to the preposition: it is 'reforma de' for renovations (reforma de casa) but 'reforma por' for the reason of retirement (reforma por idade).
To avoid these pitfalls, always associate 'reforma' with the concept of 'structural change'. Whether it is the structure of your daily life (retirement), the structure of a building (renovation), or the structure of a law (reform), the word always implies a major overhaul. If you are just making a small adjustment, use 'ajuste' or 'mudança'. If you are talking about leaving work, and you are in Portugal, 'reforma' is your go-to word. If you are in Brazil, keep 'aposentadoria' in the front of your mind and save 'reforma' for when you pick up a sledgehammer or a paint brush.
Exploring synonyms and alternatives for reforma helps clarify its specific meanings in different regions and contexts. The most important synonym to learn is aposentadoria. In Brazil, this is the exclusive term for retirement. In Portugal, it is also used, but 'reforma' is much more common in everyday speech. 'Aposentadoria' feels slightly more formal or bureaucratic in a Portuguese context. Another related term is jubilação, which refers to retirement after a long and distinguished career, especially in academia. It carries a sense of honor and celebration that 'reforma' does not necessarily imply. For the renovation meaning, synonyms include remodelação, restauro (specifically for historical or artistic restoration), and obras (a very common, general term for any construction work).
- Reforma vs. Aposentadoria
- 'Reforma' is standard in Portugal for retirement. 'Aposentadoria' is standard in Brazil. Both are understood in both places, but usage frequency differs wildly.
- Reforma vs. Remodelação
- 'Reforma' implies a deeper, more structural change to a building. 'Remodelação' often refers to aesthetic or functional updates like new cabinets or paint.
- Reforma vs. Pensão
- 'Reforma' is the status or the act; 'pensão' is strictly the financial payment. However, 'reforma' is often used metonymically to mean 'pensão'.
A jubilação do professor foi celebrada com uma conferência especial.
When discussing political or social 'reform', alternatives include reestruturação (restructuring) or reorganização. These are often used when the change is more about the internal logic of an organization than a fundamental change in law. For example, 'uma reestruturação da empresa' (a restructuring of the company). If you are talking about 'reforming' a person's behavior, the word correção or regeneração is more appropriate. In the military, 'reforma' is the specific term for retirement, but 'reserva' is used for officers who are not on active duty but could be called back. Knowing these distinctions prevents you from sounding like a dictionary and makes you sound like a native speaker who understands the nuances of Lusophone society.
As obras de remodelação do museu vão durar dois anos.
In summary, while 'reforma' is a powerful and versatile word, it exists within a constellation of other terms that provide more precision depending on the context. As an A2 learner, focus on 'reforma' for retirement and 'reforma' for home renovation. As you progress to B1 and B2, start integrating 'aposentadoria', 'jubilação', and 'reestruturação' to refine your expression. Always remember that in the Portuguese-speaking world, the way you talk about 'reforma' says a lot about your regional focus and your understanding of the social contract between the citizen and the state.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The link between 'retirement' and 'renovation' lies in the concept of being 're-formed' for a new purpose or stage of existence. In the 16th century, it was heavily associated with the Protestant Reformation.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'r' as an English 'r' (it should be guttural or breathy).
- Closing the 'o' too much (it should be an open 'o' sound).
- Making the final 'a' too long (it should be short and neutral).
- Forgetting the silent 'e' in European Portuguese.
- Treating it as a three-syllable word with equal weight (stress the middle).
Difficulty Rating
Easy to recognize but requires context to distinguish between retirement and renovation.
Requires correct preposition usage (na, de, por).
The open 'o' and guttural 'r' can be tricky for beginners.
Usually clear in context.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Reflexive Verbs for Personal Change
Eu vou reformar-me (I will retire) vs Eu vou reformar a casa (I will renovate the house).
Preposition 'de' for Origin/Type
Reforma de cozinha (Kitchen renovation).
Preposition 'por' for Reason
Reforma por velhice (Retirement due to old age).
Preposition 'na' for State
Estar na reforma (To be in retirement).
Adjective Agreement
Uma reforma profunda (A deep reform) - feminine singular.
Examples by Level
O meu avô está na reforma.
My grandfather is in retirement.
Uses 'estar na' to indicate a state of being.
A minha avó gosta da reforma.
My grandmother likes retirement.
Simple subject + verb + object.
Eles estão na reforma há um ano.
They have been in retirement for a year.
Use of 'há' to indicate duration.
A reforma é boa para descansar.
Retirement is good for resting.
General statement using the definite article 'a'.
Onde está a sua reforma?
Where is your retirement (pension)?
Interrogative sentence.
A reforma da casa é pequena.
The house renovation is small.
Contextual use of 'reforma' as renovation.
Ele quer entrar na reforma.
He wants to enter retirement.
Verb 'querer' + infinitive.
A minha reforma começa hoje.
My retirement starts today.
Present tense for a starting event.
A casa precisa de uma reforma urgente.
The house needs an urgent renovation.
Verb 'precisar de' + noun.
O meu pai pediu a reforma no mês passado.
My father asked for retirement last month.
Preterite tense of 'pedir'.
A idade da reforma em Portugal aumentou.
The retirement age in Portugal increased.
Compound noun 'idade da reforma'.
Vamos fazer uma reforma na cozinha.
We are going to do a renovation in the kitchen.
Future with 'ir' + infinitive.
Ela recebe uma reforma muito baixa.
She receives a very low retirement pension.
Adjective 'baixa' agreeing with 'reforma'.
O senhor Silva já está na reforma?
Is Mr. Silva already in retirement?
Use of 'já' for 'already'.
A reforma antecipada é um sonho para muitos.
Early retirement is a dream for many.
Adjective 'antecipada' modifies 'reforma'.
Ele faz reformas em sapatos antigos.
He does renovations on old shoes.
Plural 'reformas' used for repairs.
A sustentabilidade da reforma é um problema atual.
The sustainability of retirement is a current problem.
Abstract noun 'sustentabilidade'.
Se eu tivesse dinheiro, pedia a reforma agora.
If I had money, I would ask for retirement now.
Conditional sentence with 'se' + imperfect subjunctive.
A reforma do sistema educativo vai demorar anos.
The reform of the educational system will take years.
Systemic use of 'reforma'.
Ele reformou-se depois de um longo processo.
He retired after a long process.
Reflexive verb 'reformar-se'.
A reforma da casa custou mais do que o esperado.
The house renovation cost more than expected.
Comparison 'mais do que'.
Muitos jovens não acreditam que terão uma reforma.
Many young people don't believe they will have a retirement.
Subjunctive after 'não acreditar que'.
A reforma por invalidez é garantida por lei.
Retirement due to disability is guaranteed by law.
Passive voice 'é garantida'.
Ela está a planear a sua reforma com cuidado.
She is planning her retirement with care.
Present continuous 'está a planear'.
A reforma tributária visa simplificar os impostos.
The tax reform aims to simplify taxes.
Verb 'visar' meaning 'to aim at'.
O governo propôs uma reforma profunda no setor público.
The government proposed a deep reform in the public sector.
Adjective 'profunda' for intensity.
A transição para a reforma pode ser psicologicamente difícil.
The transition to retirement can be psychologically difficult.
Adverb 'psicologicamente'.
Ele investiu toda a sua poupança na reforma do prédio.
He invested all his savings in the building's renovation.
Verb 'investir em'.
A reforma agrária foi um tema central na revolução.
Agrarian reform was a central theme in the revolution.
Historical/Political terminology.
É necessário reformar o sistema para evitar a falência.
It is necessary to reform the system to avoid bankruptcy.
Impersonal expression 'É necessário'.
A reforma dourada é um privilégio de poucos.
Golden retirement is a privilege of few.
Idiomatic 'reforma dourada'.
Houve uma reforma ministerial inesperada ontem.
There was an unexpected ministerial reform yesterday.
Existential 'Houve'.
A reforma do Código Penal suscitou um debate aceso.
The reform of the Penal Code sparked a heated debate.
High-level verb 'suscitar'.
O conceito de reforma evoluiu com a demografia.
The concept of retirement evolved with demographics.
Abstract concept as subject.
A reforma protestante alterou o panorama europeu.
The Protestant Reformation altered the European panorama.
Historical proper noun context.
Ele vive uma reforma ativa, dedicando-se ao voluntariado.
He lives an active retirement, dedicating himself to volunteering.
Gerund 'dedicando-se'.
A reforma estrutural é imperativa para o crescimento.
Structural reform is imperative for growth.
Formal adjective 'imperativa'.
A casa, após a reforma, recuperou o seu brilho original.
The house, after the renovation, recovered its original glow.
Appositive phrase 'após a reforma'.
O teto da reforma foi congelado por decisão judicial.
The retirement cap was frozen by judicial decision.
Metaphorical 'teto' (ceiling/cap).
A reforma do pensamento exige uma nova pedagogia.
The reform of thought requires a new pedagogy.
Philosophical usage.
A perenidade do sistema de reformas está em xeque.
The longevity of the retirement system is in check.
Idiom 'estar em xeque'.
A reforma operada no seio da instituição foi drástica.
The reform carried out within the institution was drastic.
Participle 'operada' acting as adjective.
A jubilação não é senão uma reforma com honras.
Jubilation is nothing but retirement with honors.
Negative construction 'não é senão'.
Obras de reforma e conservação são vitais para o património.
Renovation and conservation works are vital for heritage.
Formal terminology 'património'.
A reforma administrativa peca por ser tardia e insuficiente.
The administrative reform fails by being late and insufficient.
Verb 'pecar por'.
O hiato entre a vida ativa e a reforma está a estreitar-se.
The gap between active life and retirement is narrowing.
Reflexive 'estreitar-se'.
A reforma do Estado pressupõe uma nova ética pública.
The reform of the State presupposes a new public ethic.
Verb 'pressupor'.
Ele encara a reforma como um renascimento intelectual.
He views retirement as an intellectual rebirth.
Comparison 'como um'.
Common Collocations
Common Phrases
— The period of enjoying one's retirement after years of work.
Ele está no pleno gozo da reforma no Algarve.
— The act of officially starting one's retirement.
Ela vai entrar na reforma em Janeiro.
— A retirement with a very high pension and high standard of living.
Os políticos muitas vezes têm uma reforma dourada.
— When something (house, car, system) is in desperate need of repair or change.
Este carro antigo está mesmo a precisar de reforma.
— A broad political concept involving changing how the government functions.
A reforma do Estado é um tema recorrente nas eleições.
— A complete renovation of a space, leaving nothing of the original interior.
Comprámos uma ruína para fazer uma reforma total.
— A financial plan or strategy for one's future retirement.
Tens algum plano de reforma para o futuro?
— The official ID card for a retiree that often grants discounts.
Com o cartão de reformado, o bilhete de comboio é mais barato.
— Changes made to the bureaucracy or management of an organization.
A reforma administrativa reduziu os custos da empresa.
— Extra money added to a basic pension from private savings or other sources.
Ele recebe um pequeno complemento de reforma todos os meses.
Often Confused With
A 'retiro' is a spiritual or quiet retreat, not a professional retirement.
This means 'training' or 'education', unrelated to retirement.
A 'conserto' is a repair (like a broken watch), while 'reforma' is a larger renovation.
Idioms & Expressions
— Can be used metaphorically to say someone is changing their personality or habits.
Não me reconheces? Estou em reforma interior!
informal— A superficial change that doesn't fix the underlying problems.
Aquela lei foi apenas uma reforma de fachada.
political— Literally 'to hang up the boots'; a very common idiom for retiring from any job.
Depois de 30 anos no banco, ele vai pendurar as chuteiras.
informal— To live off passive income, often associated with a comfortable 'reforma'.
O meu sonho é reformar-me e viver de rendas.
neutral— To retire so that younger people can have job opportunities.
Chegou a hora de me reformar e dar o lugar aos novos.
neutral— To pack bags; often used when someone retires and moves away.
Assim que entrar na reforma, faço as malas para o campo.
informal— Slang for leaving or retiring quickly to enjoy life.
Ele mal fez 65 anos, pôs-se na alheta e foi viajar.
slang— To waste effort; sometimes used when trying to 'reform' something that won't change.
Tentar uma reforma naquele sistema é gastar o latim.
informal— To change environment, a common goal for those in 'reforma'.
A reforma é a altura ideal para mudar de ares.
neutral— To have enough money to not work anymore, essentially being ready for 'reforma'.
Ele já tem a vida ganha, não precisa de trabalhar.
neutralEasily Confused
Both mean retirement.
Aposentadoria is the standard term in Brazil; Reforma is standard in Portugal. Aposentadoria can also refer specifically to the legal act.
No Brasil, ele pediu a aposentadoria.
Both mean retirement.
Jubilação is honorary and usually for academic or high-level judicial roles.
A jubilação do professor catedrático foi emocionante.
Both mean house changes.
Remodelação is usually lighter/aesthetic (painting, new furniture); Reforma is structural (tearing down walls, new plumbing).
Fizemos uma remodelação na sala, mas a cozinha precisa de uma reforma.
Often used as synonyms.
Reforma is the state/status; Pensão is the specific money/payment. You receive a pensão because you are in the reforma.
A pensão de reforma dele é paga pelo Estado.
Both involve fixing old things.
Restauro is about returning something to its original historical state (art, antiques); Reforma is about modernizing.
O restauro da pintura foi meticuloso.
Sentence Patterns
O/A [Relative] está na reforma.
O meu pai está na reforma.
A casa precisa de uma reforma.
A casa da Maria precisa de uma reforma.
Eu vou pedir a reforma quando tiver [Age] anos.
Eu vou pedir a reforma quando tiver sessenta e seis anos.
A reforma do/da [System] é necessária para [Purpose].
A reforma do sistema fiscal é necessária para o país crescer.
Apesar da reforma, ele continua muito ativo.
Apesar da reforma, ele continua muito ativo na comunidade.
A sustentabilidade da reforma depende de fatores demográficos.
A sustentabilidade da reforma depende de fatores demográficos complexos.
Fazer uma reforma na [Room].
Vou fazer uma reforma na casa de banho.
Receber uma reforma de [Amount].
Ela recebe uma reforma de quinhentos euros.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in daily Portuguese life, news, and family conversations.
-
Eu sou reforma.
→
Eu estou na reforma.
You cannot 'be' the noun retirement; you are 'in' the state of retirement.
-
Ele quer um retiro.
→
Ele quer a reforma.
English speakers often use 'retiro' because it sounds like 'retirement', but 'retiro' means a retreat.
-
A reforma da casa é muito velha.
→
A casa precisa de uma reforma.
A 'reforma' is the process of renovating. You wouldn't say the renovation is old; you say the house needs one.
-
Eu vou reformar amanhã.
→
Eu vou reformar-me amanhã.
Without the reflexive 'me', it sounds like you are going to renovate something else.
-
A reforma do governo foi para os idosos.
→
A reforma do sistema de pensões foi para os idosos.
Be specific. 'Reforma do governo' sounds like the government itself was renovated or retired.
Tips
Use 'na' for Status
Always use 'na reforma' when describing someone's life stage. 'Ele está na reforma' is much more common than just saying 'Ele é reformado'.
Renovation vs. Retirement
If you see 'reforma' near words like 'tijolo' (brick), 'tinta' (paint), or 'pedreiro' (mason), it means renovation. If it's near 'idade' or 'trabalho', it's retirement.
Portugal vs. Brazil
Remember: Portugal = Reforma (Retirement). Brazil = Aposentadoria (Retirement). Using the wrong one won't stop you from being understood, but it sounds foreign.
The Open 'O'
The 'o' in 'reforma' is open (ɔ). Try to keep your mouth wider than you would for the English word 'reform'.
Pensão vs Reforma
Don't be surprised if people use 'reforma' to mean the money they receive. 'A minha reforma caiu ontem' means 'My pension was paid yesterday'.
Respect the Status
In Portugal, being 'na reforma' is a respected social status. It's a common and polite topic of conversation to ask about someone's retirement plans.
Political Reform
When 'reforma' is used in the news, it almost always means a change in law or system, just like the English word 'reform'.
Word Family
Learn 'reformado' (the person) at the same time as 'reforma' (the noun). It makes it easier to build sentences.
Signage
Look for signs that say 'Reforma-se' on shops. This usually means they do repairs (like shoes or bags), not that the shop is retiring!
Time Matters
Use 'reforma' to discuss the future. 'Estou a poupar para a minha reforma' is a great way to talk about long-term goals.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'RE-FORM-A'. You are RE-FORMing your life when you retire, or RE-FORMing your kitchen when you renovate.
Visual Association
Imagine an old man (retirement) holding a hammer (renovation). Both are 'reforma'.
Word Web
Challenge
Try to use 'reforma' in two different sentences today: one about a person and one about a building.
Word Origin
Derived from the Latin 'reformare', which means 'to form again' or 'to change'.
Original meaning: The act of giving a new form or restoring something to its original state.
Romance (Latin root).Cultural Context
Be sensitive when discussing the 'valor da reforma' (pension amount) as many elderly people in Portugal live on very low incomes.
English speakers often confuse 'reforma' with 'reform'. Remember: 'reforma' = retirement (PT) or renovation (BR/PT).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Family Dinner
- Como vai a reforma do avô?
- Quando é que te vais reformar?
- A reforma dele dá para viajar.
- Ele está feliz na reforma.
Real Estate / Construction
- A casa precisa de uma reforma.
- Quanto custa a reforma da cozinha?
- O prédio está em reforma.
- Fizemos uma reforma total.
Politics / News
- A reforma da lei foi aprovada.
- A idade da reforma vai subir.
- Precisamos de uma reforma fiscal.
- O protesto é contra a reforma.
Bank / Finance
- Quero abrir um fundo de reforma.
- Qual será o valor da minha reforma?
- Pode simular a minha reforma?
- A reforma antecipada tem cortes.
Workplace
- O colega vai entrar na reforma.
- Faltam dois anos para a minha reforma.
- Festa de reforma.
- Ele já é reformado.
Conversation Starters
"Com que idade as pessoas costumam entrar na reforma no teu país?"
"Se entrasses na reforma amanhã, o que farias com o teu tempo livre?"
"Preferias ter uma reforma antecipada ou trabalhar até mais tarde por mais dinheiro?"
"Já fizeste alguma reforma na tua casa? Como correu?"
"Achas que o sistema de reformas atual é sustentável para o futuro?"
Journal Prompts
Descreve como imaginas o teu primeiro dia na reforma. O que comerias? Para onde irias?
Escreve sobre uma reforma que gostarias de fazer na tua casa se tivesses um orçamento ilimitado.
Reflete sobre a importância da reforma na sociedade moderna e o respeito pelos idosos.
Se fosses político, que reforma principal farias no teu país para ajudar as pessoas?
Entrevista um familiar que esteja na reforma e escreve sobre as suas experiências.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo. In Portugal, it usually means retirement or house renovation. In Brazil, it almost always means renovation, and they use 'aposentadoria' for retirement. Context is key to determining the meaning.
In Portugal, say 'Estou na reforma'. In Brazil, say 'Sou aposentado' or 'Estou aposentado'. Using 'Sou reformado' is also possible in Portugal.
Yes. A 'reforma de roupa' refers to altering or fixing clothes, such as taking in a waistline or repairing a tear. You might see signs for this in local tailor shops.
'Obras' is a general term for any construction work. 'Reforma' is a specific type of 'obra' that involves renovating or improving an existing structure.
It is a standard, neutral word used in both casual and formal contexts. However, in very formal legal settings, 'aposentadoria' might be used for retirement.
It means 'early retirement'. This occurs when a worker stops working before reaching the legal retirement age, often accepting a smaller pension in exchange.
Yes, if you are completely restoring or renovating an old car, you can call it a 'reforma do carro', though 'restauro' is more common for vintage vehicles.
It refers to 'agrarian reform', which is the redistribution of agricultural land to farmers, a significant historical and political topic in many Lusophone countries.
The plural is simply 'reformas'. For example: 'As reformas do governo foram polémicas' (The government's reforms were controversial).
It is a feminine noun. You must use feminine articles and adjectives: 'a reforma', 'uma reforma', 'esta reforma', 'reforma completa'.
Test Yourself 185 questions
Write a sentence about your grandfather being retired.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a house needing renovation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in one sentence why someone might want 'reforma antecipada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a government tax reform.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'reformar-se' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a renovation you would like to do in your kitchen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'reforma' and 'aposentadoria' briefly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'idade da reforma'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'reformado' as an adjective.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'reforma agrária'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the feelings of someone entering retirement.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'fundo de reforma'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'reforma' in a sentence about military service.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'reforma total' of an apartment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the idiom 'pendurar as chuteiras'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'reforma por invalidez'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'jubilação' correctly in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'reforma estrutural'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'reforma' to mean shoe repair.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the 'sustentabilidade das reformas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'reforma' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O meu pai está na reforma.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A casa precisa de uma reforma.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone you want to retire at 60.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend if their grandparents are retired.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of early retirement briefly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vou fazer uma reforma na cozinha.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Qual é a idade da reforma em Portugal?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A reforma estrutural é necessária.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ele pediu a reforma por invalidez.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a renovation project you want to do.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A minha reforma não é suficiente.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O professor celebrou a sua jubilação.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the meaning of 'reforma agrária' to a friend.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O prédio está em reforma total.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the sustainability of pensions in one sentence.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Gosto do gozo da reforma.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Tens um fundo de reforma?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A reforma protestante foi importante.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vou pendurar as chuteiras em breve.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the meaning: 'O meu avô está na reforma.'
Listen and identify: 'A casa está em reforma.'
Listen: 'Ele pediu a reforma antecipada.' Did he wait for the normal age?
Listen: 'A reforma da cozinha custou cinco mil euros.' What cost that much?
Listen: 'A idade da reforma subiu outra vez.' What happened to the age?
Listen: 'Sou um reformado das forças armadas.' What is his background?
Listen: 'A reforma fiscal vai baixar os impostos.' What will happen to taxes?
Listen: 'Preciso de um complemento de reforma.' Does he have enough money?
Listen: 'A jubilação do juiz foi ontem.' Who retired?
Listen: 'A reforma agrária é um tema histórico.' What is the topic?
Listen: 'O teto da reforma é de dois mil euros.' What is the maximum payment?
Listen: 'O prédio está em reforma total.' Is it a big job?
Listen: 'Ele reformou-se por invalidez.' Why did he stop working?
Listen: 'A reforma administrativa foi rápida.' Was it slow?
Listen: 'Quero uma reforma tranquila no campo.' Where does he want to retire?
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
The word 'reforma' is a versatile noun that usually translates to 'retirement' in Portugal or 'renovation' everywhere. Example: 'O meu avô está na reforma' (My grandfather is retired) vs 'A casa está em reforma' (The house is being renovated).
- In Portugal, 'reforma' is the most common word for retirement, referring to both the life stage and the pension payment.
- The word also means 'renovation' or 'remodel' in all Portuguese-speaking countries, used for houses, shoes, or clothing.
- In Brazil, 'aposentadoria' is preferred for retirement, while 'reforma' is almost exclusively used for construction or systemic changes.
- It can also mean systemic 'reform' in political, legal, or economic contexts, similar to the English usage of the word.
Use 'na' for Status
Always use 'na reforma' when describing someone's life stage. 'Ele está na reforma' is much more common than just saying 'Ele é reformado'.
Renovation vs. Retirement
If you see 'reforma' near words like 'tijolo' (brick), 'tinta' (paint), or 'pedreiro' (mason), it means renovation. If it's near 'idade' or 'trabalho', it's retirement.
Portugal vs. Brazil
Remember: Portugal = Reforma (Retirement). Brazil = Aposentadoria (Retirement). Using the wrong one won't stop you from being understood, but it sounds foreign.
The Open 'O'
The 'o' in 'reforma' is open (ɔ). Try to keep your mouth wider than you would for the English word 'reform'.
Related Content
Learn it in Context
This Word in Other Languages
More work words
a curto prazo
A2Over a short period of time; short-term.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2Unless; except if; only if not.
a partir de
A2Starting from; from a certain point in time or place.
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1Part-time; working less than full-time hours.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1Available, accessible; easy to approach or use.