Phrase in 30 Seconds
Use 'bishtar az in' to set boundaries, express limits, or ask for a greater quantity of something.
- Means: 'More than this' or 'Anymore' in negative sentences.
- Used in: Negotiations, expressing exhaustion, or comparing current amounts.
- Don't confuse: With 'bishtar az had' which means 'excessively'.
Explanation at your level:
Meaning
Referring to an amount or degree greater than what is currently present.
Cultural Background
In Iran, hosts will often push you to eat more. Using 'bishtar az in' with a smile is a necessary skill to survive a dinner party without overeating. Negotiation is an art. Saying 'bishtar az in nemiarze' is a standard way to signal you know the true value of an item. Classical poets use 'bish az in' to talk about the limits of human reason versus the infinity of love. On Instagram or Twitter, Iranians use 'bishtar az in' to express exhaustion with social or economic conditions.
Use with 'Dige'
Add 'dige' (دیگه) before the phrase to sound more like a native speaker when expressing a limit.
Preposition Check
Always use 'az'. Never use 'tā' or 'ba' for this comparison.
Use with 'Dige'
Add 'dige' (دیگه) before the phrase to sound more like a native speaker when expressing a limit.
Preposition Check
Always use 'az'. Never use 'tā' or 'ba' for this comparison.
Ta'arof Timing
Wait for the second offer before using this to decline food politely.
Test Yourself
Fill in the blank with the correct phrase to say 'I don't have more time than this.'
من ________ وقت ندارم.
The correct comparative structure is 'bishtar az in'.
Which sentence is the most formal?
Choose the formal version of 'Don't stay longer than this.'
'Bish az in' and the prefix 'ma-' for negation are formal markers.
Complete the dialogue.
A: غذا باز هم میخواهی؟ B: نه ممنون، ________.
The context of 'No thanks' requires a negative limit.
Match the phrase to the situation.
You are at a bazaar and the price is too high.
This means 'It's not worth more than this.'
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Formal vs Informal
Practice Bank
5 exercisesمن ________ وقت ندارم.
The correct comparative structure is 'bishtar az in'.
Choose the formal version of 'Don't stay longer than this.'
'Bish az in' and the prefix 'ma-' for negation are formal markers.
A: غذا باز هم میخواهی؟ B: نه ممنون، ________.
The context of 'No thanks' requires a negative limit.
You are at a bazaar and the price is too high.
This means 'It's not worth more than this.'
🎉 Score: /5
Frequently Asked Questions
10 questions'Bish az in' is formal/literary, while 'bishtar az in' is neutral/informal.
Yes, e.g., 'I love you more than this' (بیشتر از این دوستت دارم).
Only in negative sentences. In positive ones, it means 'more than this amount'.
Use 'kamtar az in' (کمتر از این).
No, if said with 'mamnun' (thanks) and a smile, it's perfectly polite.
Yes, that means 'more than that'.
It can function as both depending on the verb it modifies.
Just use rising intonation: 'Bishtar az in?'
Add 'khili': 'khili bishtar az in'.
Yes, very common in romantic pop songs to express deep feelings.
Related Phrases
بیش از حد
similarExcessively
کمتر از این
contrastLess than this
بهرهمندی بیشتر
builds onGreater benefit
دیگه نه
synonymNot anymore
فراتر از این
specialized formBeyond this
Where to Use It
At a Restaurant
Waiter: باز هم برنج میل دارید؟ (Do you want more rice?)
You: ممنون، بیشتر از این نمیتوانم بخورم. (Thanks, I can't eat more than this.)
Job Interview
Interviewer: درباره تجربهتان بگویید. (Tell us about your experience.)
You: بیش از این، من در پروژههای بینالمللی هم بودهام. (Beyond this, I have also been in international projects.)
Bargaining at a Bazaar
Seller: صد هزار تومان. (100,000 Tomans.)
You: بیشتر از این نمیارزد! (It's not worth more than this!)
With a Friend
Friend: چرا ناراحتی؟ (Why are you upset?)
You: بیشتر از این اذیتم نکن، حوصله ندارم. (Don't annoy me anymore, I'm not in the mood.)
At the Doctor
Doctor: درد چقدر است؟ (How much is the pain?)
You: بیشتر از این نمیشود تحمل کرد. (It can't be tolerated more than this.)
Studying
Student 1: بیا یک ساعت دیگه درس بخونیم. (Let's study for one more hour.)
Student 2: نه، بیشتر از این مغزم نمیکشه! (No, my brain can't take more than this!)
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Bish' as 'Big' and 'Tar' as 'Taller'. So 'Bishtar' is 'Bigger/More'. 'Az in' is 'than this'.
Visual Association
Imagine a glass of tea that is already full. Someone is trying to pour more, and you put your hand over the glass to say 'No more than this.'
Rhyme
Bishtar az in, nago chenin (بیشتر از این، نگو چنین) - More than this, don't say such things.
Story
A traveler in Tehran is offered 10 cups of tea. By the 11th cup, he points to his stomach and says 'Bishtar az in nemitunam!' to the smiling host.
In Other Languages
Similar to 'more than this' in English or 'más que esto' in Spanish. It follows a very logical Indo-European comparative structure.
Word Web
Challenge
Try to use 'bishtar az in' in a negative sentence today when someone asks you for a favor or offers you food.
Review this phrase every time you feel like you've reached a limit in your studies!
Pronunciation
Stress on the first syllable 'Bish'.
Short 'a' sound like in 'cat'.
Long 'ee' sound.
Formality Spectrum
بیش از این نمیتوانم منتظر بمانم. (Waiting for someone)
بیشتر از این نمیتوانم منتظر بمانم. (Waiting for someone)
بیشتر از این نمیتونم منتظر بمونم. (Waiting for someone)
دیگه بیشتر از این راه نداره منتظر بمونم. (Waiting for someone)
Derived from Middle Persian 'wêš' (more) and the demonstrative 'ēn' (this).
Fun Fact
The suffix '-tar' in 'bishtar' is cognate with the English '-ter' in words like 'better'!
Cultural Notes
In Iran, hosts will often push you to eat more. Using 'bishtar az in' with a smile is a necessary skill to survive a dinner party without overeating.
“واقعاً دستتان درد نکند، ولی بیشتر از این جا ندارم! (Really, thank you, but I have no room for more than this!)”
Negotiation is an art. Saying 'bishtar az in nemiarze' is a standard way to signal you know the true value of an item.
“این فرش بیشتر از این نمیارزد، قیمت آخرش چند؟”
Classical poets use 'bish az in' to talk about the limits of human reason versus the infinity of love.
“بیش از این شرح نخواهم داد.”
On Instagram or Twitter, Iranians use 'bishtar az in' to express exhaustion with social or economic conditions.
“بیشتر از این نمیتوانیم این تورم را تحمل کنیم.”
Conversation Starters
آیا فکر میکنی بیشتر از این باید درس بخوانی؟
بیشتر از این چه چیزی در زندگی میخواهی؟
اگر کسی بیشتر از این از تو کار بخواهد، چه میگویی؟
Common Mistakes
بیشتر تا این
بیشتر از این
L1 Interference
بیشتر این
بیشتر از این
L1 Interference
خیلی از این
بیشتر از این
L1 Interference
بیشتر از اینها (in the wrong context)
بیشتر از این
L1 Interference
In Other Languages
más que esto
Spanish uses 'que' while Persian uses 'az' (from).
plus que cela
French often distinguishes between 'ceci' and 'cela' more strictly than Persian 'in'.
mehr als das
Word order in German can change based on the verb position.
これ以上
The word order is reversed compared to Persian.
أكثر من هذا
Persian 'bishtar' is an adjective+suffix, while Arabic 'akthar' is a root-based pattern.
比这更多
The comparative marker 'gèng' comes after the object of comparison.
이것보다 더
Like Japanese, the particle follows the noun, unlike the Persian preposition.
mais do que isso
Portuguese often adds 'do' before 'que' in comparisons.
Spotted in the Real World
“بیشتر از این نگو که دلم میگیره”
A romantic song about not wanting to hear more sad things.
“بیشتر از این نمیتونم بمونم.”
Simin expressing her inability to stay in the house/country any longer.
“بیشتر از این وقتت رو تلف نکن.”
Advice given in a thread about productivity.
Easily Confused
The addition of '-hā' makes it plural.
Use 'bishtar az in' for a single limit and 'bishtar az in-hā' for multiple things or a much larger degree.
Means 'more than all/everyone'.
Use 'in' for 'this' and 'hame' for 'all'.
Frequently Asked Questions (10)
'Bish az in' is formal/literary, while 'bishtar az in' is neutral/informal.
grammar mechanicsYes, e.g., 'I love you more than this' (بیشتر از این دوستت دارم).
usage contextsOnly in negative sentences. In positive ones, it means 'more than this amount'.
basic understandingUse 'kamtar az in' (کمتر از این).
comparisonsNo, if said with 'mamnun' (thanks) and a smile, it's perfectly polite.
cultural usageYes, that means 'more than that'.
grammar mechanicsIt can function as both depending on the verb it modifies.
grammar mechanicsJust use rising intonation: 'Bishtar az in?'
practical tipsAdd 'khili': 'khili bishtar az in'.
usage contextsYes, very common in romantic pop songs to express deep feelings.
cultural usage