A1 Collocation Neutral

تمیز کردن

tamiz kardan

To clean

Meaning

To make something free from dirt.

🌍

Cultural Background

The 'Khane-tekani' ritual before Nowruz is the most significant cultural event involving cleaning. It's not just about hygiene; it's a spiritual cleansing of the home. Cleanliness is considered 'half of faith' (Al-nazafatu minal-iman). This religious backing makes 'tamiz kardan' a daily moral duty for many. Iranians take great pride in a clean home for guests. A host might apologize for a 'dirty' house as a form of Ta'arof, even if it's spotless. In big cities like Tehran, 'Ruz-e Pak' (Clean Day) initiatives encourage citizens to clean up local parks and streets.

💡

The 'Ra' Rule

When cleaning a specific object (the table, the room), don't forget to add 'ra' (or 'ro' in speech) after the object: 'Miz ro tamiz kon!'

⚠️

Don't say 'Tamiz hastam'

To say 'I am cleaning,' use the verb 'mikonam.' 'Tamiz hastam' means 'I am a clean person' (personality trait).

Meaning

To make something free from dirt.

💡

The 'Ra' Rule

When cleaning a specific object (the table, the room), don't forget to add 'ra' (or 'ro' in speech) after the object: 'Miz ro tamiz kon!'

⚠️

Don't say 'Tamiz hastam'

To say 'I am cleaning,' use the verb 'mikonam.' 'Tamiz hastam' means 'I am a clean person' (personality trait).

🎯

Compound Verb Logic

Mastering 'Kardan' allows you to use hundreds of other Persian verbs. 'Tamiz' is just one of many adjectives you can pair with it.

Test Yourself

Fill in the blank with the correct form of 'Tamiz Kardan' in the present tense.

من هر روز اتاقم را ________.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تمیز می‌کنم

The sentence says 'every day' (har ruz), which requires the present habitual tense 'mikonam'.

Which sentence is the most natural for 'I cleaned the car yesterday'?

Choose the correct past tense sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دیروز ماشین را تمیز کردم.

'Diruz' (yesterday) requires the past tense 'kardam' for the first person 'I'.

Match the Persian phrase with its English translation.

Match the following:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all

These are standard conjugations of the verb.

Complete the dialogue.

مادر: چرا اتاقت کثیف است؟ فرزند: ببخشید، الان ________.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تمیزش می‌کنم

The child is promising to clean it 'now' (alan), so the present/future intent 'mikonam' is needed.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

What can you 'Tamiz Kardan'?

🏠

Places

  • Room
  • Kitchen
  • Yard
👟

Objects

  • Shoes
  • Table
  • Window
💻

Digital

  • Email
  • Files
  • Desktop

Tamiz Kardan vs. Shostan

Tamiz Kardan
Room اتاق
Table میز
Shostan
Dishes ظرف‌ها
Clothes لباس‌ها

Practice Bank

4 exercises
Fill in the blank with the correct form of 'Tamiz Kardan' in the present tense. Fill Blank A1

من هر روز اتاقم را ________.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تمیز می‌کنم

The sentence says 'every day' (har ruz), which requires the present habitual tense 'mikonam'.

Which sentence is the most natural for 'I cleaned the car yesterday'? Choose A1

Choose the correct past tense sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دیروز ماشین را تمیز کردم.

'Diruz' (yesterday) requires the past tense 'kardam' for the first person 'I'.

Match the Persian phrase with its English translation. Match A2

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all

These are standard conjugations of the verb.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

مادر: چرا اتاقت کثیف است؟ فرزند: ببخشید، الان ________.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تمیزش می‌کنم

The child is promising to clean it 'now' (alan), so the present/future intent 'mikonam' is needed.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

10 questions

No, use 'shostan' for hair. 'Tamiz kardan' would sound like you are picking things out of it manually.

Yes, it comes from the Arabic 'tamyiz,' but its meaning in Persian is specifically 'clean.'

'Tamiz' is the general word for clean. 'Pak' often implies 'pure' or 'erased' and is used for wiping surfaces.

You say 'Bayad tamiz konam.'

It is 'Tamiz be-kon' or just 'Tamiz kon.' The 'be-' prefix never goes before the adjective 'Tamiz.'

Yes, 'tamiz kardan-e zakhm' is perfectly correct.

'Kasif kardan' (to make dirty).

Yes, use 'ba' (with). For example: 'Ba dastmal tamiz kon' (Clean with a cloth).

Yes, a 'adam-e tamiz' is a person who values hygiene and tidiness.

It's called 'khoshk-shui' (dry washing), not 'tamiz kardan.'

Related Phrases

🔗

گردگیری کردن

specialized form

To dust

🔗

جارو کردن

specialized form

To sweep/vacuum

🔗

شستن

similar

To wash

🔄

پاک کردن

synonym

To wipe/clean/erase

🔗

مرتب کردن

similar

To organize

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!