آغشته کردن
When you want to say you are coating or immersing food in a liquid or mixture, you use the verb آغشته کردن (āghašte kardan). This is a very practical verb for cooking!
Think of it like when you dip bread in olive oil, or coat chicken in spices. You are آغشته کردن it. It's a useful word to know in the kitchen.
When you want to say you're going to cover something completely with a liquid or a sauce, like dipping a piece of chicken in a marinade or spreading frosting on a cake, you use the verb آغشته کردن (âghoshte kardan).
It means to thoroughly coat or immerse something, often food, in a liquid or a mixture. Think of it as making sure every part gets covered! You might use it when you're preparing food and you want to make sure the flavor gets everywhere.
When you're cooking or preparing food, you often need to cover it with something. In Persian, we use the verb آغشته کردن (âgheshte kardan) for this. It means to coat or immerse food in a liquid, sauce, or mixture.
Think of dipping chicken in batter, or coating fruit in chocolate. You are آغشته کردن the food. This verb is super practical in the kitchen, and you'll hear it a lot in recipes or when talking about cooking.
When you're cooking or preparing food, you often need to cover it with a sauce, batter, or other liquid. In Persian, the verb آغشته کردن (âghoshte kardan) is perfect for this. It means to coat, immerse, or drench something, usually food, in a liquid or mixture.
You might use it to talk about coating chicken in flour, dipping fruit in chocolate, or soaking bread in milk. Think of it as a versatile verb for any situation where you're thoroughly covering an item with a liquid or semi-liquid substance to enhance its flavor or texture. It implies a complete and even covering rather than just a light brushing.
When we talk about "آغشته کردن" (âgheshteh kardan), it literally means 'to make something steeped or soaked.' In a culinary context, it describes the action of coating or immersing food in a liquid or mixture. Think of dipping strawberries in chocolate, or coating chicken pieces in a marinade – these are perfect examples of "آغشته کردن."
It's more specific than just 'to mix' or 'to add,' implying a thorough covering or saturation of one ingredient with another, often a sauce, batter, or syrup. You might also hear it in a more metaphorical sense, like 'to be imbued with a feeling,' but its most common and practical use at this level is definitely in cooking.
When we talk about "آغشته کردن" (âgheshteh kardan), it's more than just dipping something. It suggests a thorough covering, where the item becomes saturated or completely coated with the liquid or mixture.
Think of marinating meat or soaking a sponge; the goal is for the item to fully absorb or be enveloped by the other substance. This verb implies a complete and often intentional integration of one thing into another, changing its texture, flavor, or composition.
آغشته کردن in 30 Seconds
- coat
- immerse
- dip
§ What does "آغشته کردن" mean?
- Persian Word
- آغشته کردن (āghoshteh kardan)
- Type
- Verb
- CEFR Level
- B1
- Definition
- To coat or immerse food in a liquid or mixture. This verb implies a thorough covering or soaking.
"آغشته کردن" is a useful Persian verb for describing how you might prepare food. Think of dipping, coating, or thoroughly soaking something. It's often used in cooking contexts, but you might also hear it in more general senses where something is completely covered in a substance.
§ How to use it in a sentence
The verb "آغشته کردن" is a compound verb in Persian, meaning it's made up of a noun/adjective ("آغشته" - āghoshteh, meaning 'coated' or 'stained') and the verb "کردن" (kardan, meaning 'to do' or 'to make'). When conjugating, only the "کردن" part changes.
The general structure for using "آغشته کردن" is:
- [Object to be coated/immersed] را به [substance] آغشته کردن.
The preposition "به" (be) is commonly used to indicate the substance that something is being coated or immersed with or in. You'll also frequently see it used with "در" (dar) meaning 'in' or 'into', especially when implying immersion.
§ Examples of "آغشته کردن" in action
نان تست را به تخم مرغ آغشته کنید و سرخ کنید.
- Hint
- Coat the toast in egg and fry it.
Here, "نان تست" (nān tost - toast bread) is being coated "به تخم مرغ" (be tokhm-e morgh - with egg).
گوشت مرغ را در سس مخصوص آغشته کردم.
- Hint
- I coated the chicken meat in a special sauce.
This example uses "در" (dar) because the chicken is being completely immersed in the sauce. The past tense conjugation "کردم" (kardam - I did) is used.
برگها به شبنم صبحگاهی آغشته شده بودند.
- Hint
- The leaves were coated with morning dew.
Here, it's used in a more descriptive, non-food context, in the past perfect passive form "آغشته شده بودند" (āghoshteh shodeh boodand - they had become coated).
سالاد را به سس آغشته کن تا طعم بهتری بگیرد.
- Hint
- Coat the salad with dressing so it tastes better.
This is an imperative (command) form, telling someone to coat the salad.
§ Key takeaways for using "آغشته کردن"
- It's a compound verb, so only "کردن" conjugates.
- Commonly used with prepositions "به" (be) or "در" (dar).
- "به" generally means 'with' or 'to', while "در" implies 'in' or 'into' for more thorough immersion.
- Often used for food preparation, but can apply to other situations where something is thoroughly covered.
Keep practicing these sentences and try to create your own. The more you use "آغشته کردن", the more natural it will feel!
§ What 'Aagheshteh Kardan' Means
Let's get straight to it. The Persian verb آغشته کردن (aagheshteh kardan) means 'to coat' or 'to immerse' something, usually food, in a liquid or mixture. Think about dipping, soaking, or thoroughly covering one thing with another. It's a practical word you'll hear often in everyday situations, especially when talking about cooking or food preparation. It describes the act of making something 'stained' or 'mixed into' another substance.
- Meaning
- To coat or immerse food in a liquid or mixture.
§ How to Use 'Aagheshteh Kardan'
You'll mostly find this verb used in contexts related to cooking, baking, or any situation where something is being covered or soaked. It's a common word in recipes, kitchen conversations, and even when describing how something got messy.
- Cooking: This is the most common use. You'll hear it when someone is marinating meat, glazing a cake, or even making a salad dressing.
- Baking: Think about coating cookies with sugar or drizzling icing over pastries.
- General Use: While primarily food-related, you might occasionally hear it metaphorically, though less commonly for beginners. For example, 'آغشته به خون' (aagheshteh be khoon - stained with blood). However, for your level, focus on the food context.
§ Practical Examples
Let's look at some real-world examples to make this clear. Pay attention to how the word آغشته کردن is used with different prepositions and in various scenarios.
مرغ را در سس آغشته کنید و به مدت یک ساعت در یخچال بگذارید.
- Hint
- Coat the chicken in the sauce and leave it in the fridge for an hour.
قبل از سرخ کردن، قارچها را در تخممرغ آغشته کردم.
- Hint
- Before frying, I coated the mushrooms in egg.
نان را با کمی روغن زیتون آغشته کنید و تست کنید.
- Hint
- Coat the bread with a little olive oil and toast it.
او دستهایش را در رنگ آغشته کرد.
- Hint
- He stained/covered his hands in paint.
§ Why This Word Matters
Knowing آغشته کردن is essential if you want to understand recipes, cooking instructions, or just everyday conversations about food in Persian. It's a common, useful verb that pops up frequently in practical contexts. Mastering it will help you sound more natural and understand more when interacting with native speakers or following Persian culinary content.
Alright, let's talk about the Persian verb آغشته کردن (âghoshte kardan) which means "to coat or immerse food in a liquid or mixture." You've learned the basic meaning, now let's get into the nuances and how it compares to similar words. This is where you really start sounding like a native speaker!
§ The Core Meaning of آغشته کردن
When you use آغشته کردن, you're typically talking about a deliberate act of covering something with a liquid or semi-liquid substance. It often implies that the item is thoroughly saturated or coated, not just lightly touched. Think about dipping a donut in glaze, marinating meat, or even soaking bread in milk for a recipe.
لطفاً نان را در شیر آغشته کن.
مرغ را در سس آغشته کردم تا طعمدار شود.
§ Similar Words and Their Differences
- مالیدن (mâlidan)
- This means "to rub" or "to spread." While you might spread a sauce, it's generally a thinner application and less about full immersion. Think about spreading butter on toast. You wouldn't use آغشته کردن for that.
کره را روی نان مالیدم.
- غوطه ور کردن (ghuteh-var kardan)
- This literally means "to immerse" or "to submerge." It's very close to آغشته کردن and often interchangeable, especially when talking about putting something fully into a liquid. However, آغشته کردن carries a stronger sense of the item *absorbing* or becoming *coated* with the liquid, whereas غوطه ور کردن can just mean placing it in the liquid.
پارچه را در آب غوطه ور کردم.
- خیساندن (khisândan)
- This means "to soak." It specifically emphasizes the action of leaving something in a liquid for a period to absorb it, like soaking beans or rice. While آغشته کردن can imply soaking, خیساندن is the more precise term when the primary goal is absorption over time.
نخود را برای پختن خیساندم.
§ When to Use آغشته کردن
Use آغشته کردن when you want to convey the idea of:
- Coating: Covering an item completely or significantly with a liquid or sauce.
- Marinating: Soaking food in a mixture to add flavor or tenderize.
- Dipping: Briefly plunging something into a liquid to cover it.
- Saturating: Making something thoroughly wet with a liquid.
Let's look at a few more examples to cement your understanding:
او دستش را به خون آغشته کرد.
شیرینیها را در شکلات آغشته کردند.
As you can see, آغشته کردن is quite versatile, but always carries that core idea of thorough covering or immersion, making something 'infused' with the liquid or mixture. Keep practicing these distinctions, and you'll master them in no time!
How Formal Is It?
"قبل از پخت، گوشت را به دقت با ادویهها آغشته کنید."
"سیبزمینیها را در سس مخصوص آغشته کنید."
"نان رو تو آبگوشت آغشته کن."
"دستاتو با شکلات آغشته کردی؟"
"مرغو تو رب مالیدم و گذاشتم بپزه."
Fun Fact
The root 'āgōštan' in Middle Persian is related to concepts of wetting and coloring, reflecting the action of coating or saturating something.
Pronunciation Guide
- Incorrectly stressing the second syllable instead of the first.
- Confusing the 'gh' sound with a hard 'g' sound.
Difficulty Rating
Phonetically regular, but the 'gh' sound might be new for some.
Relatively straightforward spelling, but remember the two 'gh' (غ) characters.
The 'gh' (غ) sound can be challenging for English speakers. Practice is key.
The distinct sounds make it identifiable, but differentiating 'gh' (غ) from 'gh' (ق) can be tricky.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
The infinitive form of verbs in Persian ends in -دن (-dan) or -تن (-tan). For 'آغشته کردن' (āghašte kardan), the 'کردن' (kardan) part is the infinitive marker.
میتوانید کباب را در سس آغشته کنید. (You can coat the kebab in sauce.)
'آغشته کردن' is a compound verb formed with the noun 'آغشته' (āghašte) meaning 'coated' or 'immersed', and the auxiliary verb 'کردن' (kardan) meaning 'to do' or 'to make'. In compound verbs, the auxiliary verb is conjugated, while the noun remains unchanged.
من سالاد را با روغن زیتون آغشته کردم. (I coated the salad with olive oil.)
When using 'آغشته کردن' in the present tense, the auxiliary verb 'کردن' is conjugated. The present stem of 'کردن' is 'کن' (kon).
او اغلب نان را در چای آغشته میکند. (He often dips the bread in tea.)
When using 'آغشته کردن' in the past tense, the auxiliary verb 'کردن' is conjugated. The past stem of 'کردن' is 'کرد' (kard).
آنها میوه را در شکلات آغشته کردند. (They coated the fruit in chocolate.)
The object of 'آغشته کردن' often takes the direct object marker 'را' (rā).
شما باید ماهی را در آرد آغشته کنید. (You should coat the fish in flour.)
Examples by Level
من سیب را در کارامل آغشته کردم.
I coated the apple in caramel.
او نان را در شیر آغشته کرد.
He dipped the bread in milk.
ما میوه ها را در شکلات آغشته می کنیم.
We dip the fruits in chocolate.
بچه ها دستشان را در رنگ آغشته کردند.
The children dipped their hands in paint.
لطفا مرغ را در سس آغشته کن.
Please coat the chicken in sauce.
مادرم کیک را در شربت آغشته کرد.
My mother soaked the cake in syrup.
آیا می توانم این را در آب آغشته کنم؟
Can I dip this in water?
آنها سبزیجات را در روغن آغشته کردند.
They coated the vegetables in oil.
جوجه ها را در سس مخصوص آغشته کنید تا مزه دار شوند.
Coat the chicken pieces in the special sauce to marinate them.
نان تست را در مخلوط تخم مرغ آغشته کرده و سرخ کنید.
Dip the toast in the egg mixture and fry it.
قبل از پخت، ماهی را در ادویه ها آغشته کردم.
Before cooking, I coated the fish in spices.
او انگشتش را در عسل آغشته کرد و خورد.
He dipped his finger in honey and ate it.
برای طعم بهتر، سبزیجات را در روغن زیتون آغشته کنید.
For better flavor, coat the vegetables in olive oil.
من همیشه سیب زمینی سرخ کرده را در سس کچاپ آغشته می کنم.
I always dip my fries in ketchup.
بیسکویت را در چای داغ آغشته نکنید تا له نشود.
Don't dip the biscuit in hot tea so it doesn't get soggy.
او قلم مو را در رنگ آغشته کرد و نقاشی کشید.
He dipped the brush in paint and drew a picture.
قبل از پختن، جوجه را در سس آغشته کنید.
Before cooking, coat the chicken in sauce.
شکلات را روی توت فرنگی آغشته کن.
Dip the strawberry in chocolate.
نان تست را در مخلوط تخم مرغ آغشته کنید و بعد سرخ کنید.
Dip the toast in the egg mixture, then fry.
بیسکویت ها را در شیر آغشته کرد تا نرم شوند.
She soaked the biscuits in milk to soften them.
برای طعم بهتر، سبزیجات را در روغن زیتون آغشته کنید.
For better flavor, coat the vegetables in olive oil.
او انگشتش را در آب نبات مایع آغشته کرد.
He dipped his finger in the liquid candy.
قبل از خوردن، میوه را در سس ماست آغشته کن.
Before eating, dip the fruit in yogurt sauce.
او قلم مو را در رنگ آغشته کرد و شروع به نقاشی کرد.
She dipped the brush in paint and started painting.
قبل از پختن، جوجه را در سس مخصوص آغشته کنید تا طعمدار شود.
Before cooking, coat the chicken in the special sauce to marinate it.
او انگشتش را در عسل آغشته کرد و چشید.
He dipped his finger in honey and tasted it.
برای تهیه این دسر، بیسکویتها باید در قهوه آغشته شوند.
To make this dessert, the biscuits need to be soaked in coffee.
نقاش قلممویش را در رنگ آغشته کرد و شروع به کشیدن کرد.
The painter dipped his brush in paint and started drawing.
قبل از سرخ کردن، ماهی را در مخلوط آرد و ادویه آغشته کنید.
Before frying, coat the fish in the flour and spice mixture.
دستهایش به دلیل کار در باغچه، آغشته به خاک بود.
His hands were covered in soil due to working in the garden.
او نان را در آبگوشت آغشته کرد و با لذت خورد.
He dipped the bread in the stew and ate it with pleasure.
برای بهتر شدن طعم سالاد، کاهو را با سس مخصوص آغشته کنید.
To improve the salad's flavor, coat the lettuce with the special dressing.
قبل از سرخ کردن، ماهی را در آرد آغشته کنید تا ترد شود.
Before frying, coat the fish in flour to make it crispy.
آغشته کردن: to coat; در آرد: in flour; تا ترد شود: so that it becomes crispy
برگهای کاهو را با سس مخصوص سالاد آغشته کنید.
Coat the lettuce leaves with the special salad dressing.
آغشته کردن: to coat; با سس: with sauce
شیرینیها را در شکلات ذوب شده آغشته کنید و بگذارید خنک شود.
Dip the pastries in melted chocolate and let them cool.
آغشته کردن: to dip; در شکلات ذوب شده: in melted chocolate
قبل از پختن، مرغ را در ادویهجات آغشته کنید تا طعمدار شود.
Before cooking, coat the chicken in spices to season it.
آغشته کردن: to coat; در ادویهجات: in spices
توتفرنگیها را در شربت شیرین آغشته کنید و سرو کنید.
Dip the strawberries in sweet syrup and serve.
آغشته کردن: to dip; در شربت شیرین: in sweet syrup
برای طعم بهتر، سبزیجات را در روغن زیتون آغشته کنید.
For a better taste, coat the vegetables in olive oil.
آغشته کردن: to coat; در روغن زیتون: in olive oil
لقمهها را در ماست و سیر آغشته کرده و میل کنید.
Dip the bites in yogurt and garlic and enjoy.
آغشته کردن: to dip; در ماست و سیر: in yogurt and garlic
پنیر را در تخممرغ و پودر سوخاری آغشته کرده و سپس سرخ کنید.
Coat the cheese in egg and breadcrumbs, then fry it.
آغشته کردن: to coat; در تخممرغ و پودر سوخاری: in egg and breadcrumbs
قبل از سرخ کردن ماهی، آن را در آرد آغشته کنید تا پوستی ترد پیدا کند.
Before frying the fish, coat it in flour to get a crispy skin.
آغشته کردن (to coat) is used with 'در' (in) + noun.
او قلممو را به رنگ آغشته کرد و شروع به نقاشی روی بوم نمود.
He dipped the paintbrush in paint and started painting on the canvas.
آغشته کردن (to dip) is used here with 'به' (to) + noun.
برای طعم بهتر، تکههای مرغ را در سس مخصوص آغشته کرده و سپس بپزید.
For a better flavor, coat the chicken pieces in the special sauce and then cook them.
آغشته کردن (to coat) is used with 'در' (in) + noun.
کودک دستانش را به شکلات آغشته کرده بود و همهجا را کثیف میکرد.
The child had covered his hands in chocolate and was making a mess everywhere.
آغشته کردن (to cover/smear) is used with 'به' (to) + noun.
نان تست را در مخلوط تخممرغ و شیر آغشته کرده و سپس در تابه سرخ کنید.
Dip the toast in the egg and milk mixture and then fry it in the pan.
آغشته کردن (to dip) is used with 'در' (in) + noun.
او با دقت نخ را به موم آغشته کرد تا محکمتر شود.
He carefully coated the thread in wax to make it stronger.
آغشته کردن (to coat) is used with 'به' (to) + noun.
بعد از شستن میوهها، آنها را در شهد شکر آغشته کنید تا شیرینتر شوند.
After washing the fruits, immerse them in sugar syrup to make them sweeter.
آغشته کردن (to immerse) is used with 'در' (in) + noun.
برای محافظت از چوب، آن را به روغن مخصوص آغشته میکنند.
To protect the wood, they coat it with special oil.
آغشته کردن (to coat) is used with 'به' (to) + noun.
Common Collocations
Common Phrases
گوشت را در سس آغشته کن.
Coat the meat in the sauce.
مرغ را با ادویه آغشته کردم.
I coated the chicken with spices.
ماهی را قبل از سرخ کردن در آرد آغشته میکنیم.
We coat the fish in flour before frying.
سالاد را با روغن زیتون آغشته کنید.
Dress the salad with olive oil.
میوه ها را در شکلات آغشته کرد.
He dipped the fruits in chocolate.
سبزیجات را با کمی روغن آغشته کنید و کباب کنید.
Coat the vegetables with a little oil and grill them.
نان را در آبگوشت آغشته کن و بخور.
Dip the bread in the stew and eat it.
شیرینیها را با شربت آغشته کردیم.
We glazed the pastries with syrup.
مواد غذایی را در مواد نگهدارنده آغشته میکنند.
They coat food ingredients in preservatives.
کباب را با کره آغشته کنید تا خشک نشود.
Baste the kebab with butter so it doesn't dry out.
Often Confused With
While 'آغشته کردن' results in a covering, 'پوشاندن' is a broader term meaning 'to cover' or 'to hide', without necessarily implying a liquid or a deep immersion.
This means 'to make watery' or 'dilute', which is different from coating or immersing. 'آغشته کردن' adds a substance, 'آبکی کردن' changes the consistency of an existing one.
While 'آغشته کردن' can involve color, 'رنگ کردن' specifically means 'to paint' or 'to color' using paint or dye, often with a brush or spray, and not necessarily by immersion or soaking.
Grammar Patterns
Idioms & Expressions
"دست و پنجه نرم کردن"
To grapple with, to struggle with (a difficult task or problem)
من دارم با این پروژه دست و پنجه نرم میکنم.
neutral"سر به سر گذاشتن"
To tease, to joke with someone playfully
بچهها داشتند با هم سر به سر میگذاشتند.
informal"پاپیچ شدن"
To pester, to nag, to cling to someone persistently
چرا اینقدر پاپیچ من میشی؟
informal"آب از آب تکان نخوردن"
Not a single thing was out of place, everything went smoothly
با وجود تمام نگرانیها، آب از آب تکان نخورد.
neutral"خود را به کوچه علی چپ زدن"
To feign ignorance, to pretend not to know/understand
او خودش را به کوچه علی چپ زد تا جواب ندهد.
informal"کاسه داغتر از آش"
To be more concerned/eager than necessary, to overdo it
تو کاسه داغتر از آش شدی.
informal"سری که درد نمیکند دستمال نمیبندند"
Don't fix what isn't broken, don't borrow trouble
سری که درد نمیکند دستمال نمیبندند، پس چرا دنبال مشکل میگردی؟
neutral"دهن کجی کردن"
To make a face at someone, to show contempt or defiance
او با دهن کجی به حرف من گوش نداد.
informal"از کوره در رفتن"
To lose one's temper, to get very angry
وقتی این خبر را شنید، از کوره در رفت.
neutral"مشت نمونه خروار"
A sample of the whole, a small part that represents a larger whole
این اتفاق فقط مشت نمونه خروار است.
formalEasily Confused
Both 'آغشته کردن' and 'غوطه ور کردن' involve immersing something in a liquid. The confusion lies in the degree and purpose of the immersion.
'آغشته کردن' implies coating or saturating, often partially, for flavor or texture. 'غوطه ور کردن' means to fully submerge, usually with the intent of covering completely or letting it soak.
او گوشت را در سس غوطه ور کرد. (He submerged the meat in the sauce.)
Both involve something coming into contact with another substance. The confusion arises because 'آغشته کردن' can sometimes imply a 'coating' that might seem like 'contamination' in a different context.
'آغشته کردن' is generally a deliberate action to add a substance for a positive effect (like flavor or color). 'آلوده کردن' means to contaminate, pollute, or make dirty, implying a negative outcome.
او آب را با مواد شیمیایی آلوده کرد. (He contaminated the water with chemicals.)
Both actions involve combining substances. The confusion is in how they are combined.
'آغشته کردن' is about applying one substance as a coating or soak onto another, often a solid. 'مخلوط کردن' is about blending different substances together, usually in a more uniform mixture.
او آرد و شکر را مخلوط کرد. (She mixed the flour and sugar.)
Both verbs relate to covering a surface with a layer of something.
'آغشته کردن' specifically implies coating or immersing, often with a liquid or semi-liquid, especially for food. 'اندودن' is a more general term for coating or plastering a surface, typically with a thicker material like paint or plaster, and not usually associated with food.
دیوارها را با گچ اندودند. (They plastered the walls with gypsum.)
Both involve applying a substance to a surface. The confusion comes from the method of application.
'آغشته کردن' implies a more passive coating or soaking (e.g., dipping, letting something absorb). 'مالیدن' specifically means to rub or spread a substance onto a surface, often with friction or pressure.
او پماد را به پوستش مالید. (He rubbed the ointment on his skin.)
Sentence Patterns
من [شیء] را در [مایع] آغشته می کنم.
من نان را در شیر آغشته می کنم. (I coat the bread in milk.)
او [شیء] را با [ماده] آغشته کرد.
او مرغ را با سس آغشته کرد. (He coated the chicken with sauce.)
[شیء] باید در [مایع] آغشته شود.
سبزیجات باید در روغن زیتون آغشته شوند. (The vegetables should be coated in olive oil.)
ما [شیء] را کاملا در [مایع] آغشته کردیم.
ما توت فرنگی ها را کاملا در شکلات آغشته کردیم. (We completely immersed the strawberries in chocolate.)
برای طعم بهتر، [شیء] را در [مایع] آغشته کنید.
برای طعم بهتر، گوشت را در ادویه ها آغشته کنید. (For better flavor, coat the meat in spices.)
قبل از پخت، [شیء] را به [ماده] آغشته کنید.
قبل از پخت، ماهی را به آرد آغشته کنید. (Before cooking, coat the fish with flour.)
او دست هایش را به [ماده] آغشته کرد.
او دست هایش را به گِل آغشته کرد. (He immersed his hands in mud.)
[مایع/ماده] به [شیء] آغشته شد.
رنگ به قلمو آغشته شد. (The paint was coated on the brush.)
Word Family
Nouns
Adjectives
How to Use It
When you want to say you're coating something in a sauce, dipping it in batter, or soaking it in a marinade, you use آغشته کردن. It implies a thorough covering, not just a light touch. Think about things like:
- آغشته کردن مرغ در زعفران (coating chicken in saffron)
- آغشته کردن میوه در شکلات (dipping fruit in chocolate)
- آغشته کردن نان در تخم مرغ (dipping bread in egg)
A common mistake is to use verbs like زدن (zadan) or مالیدن (malidan) when آغشته کردن is more appropriate for a full coating or immersion. While زدن can mean 'to hit' or 'to apply lightly', and مالیدن means 'to rub', neither carries the sense of thorough saturation that آغشته کردن does. For example, you wouldn't typically say 'مرغ را با زعفران زدم' if you mean to fully coat it. You'd use آغشته کردن.
Tips
Focus on the core meaning
The verb "آغشته کردن" (âgheshte kardan) literally means to make something drenched or mixed. Think of it as making something intimately covered with another substance.
Break down the word
"آغشته" (âgheshte) is an adjective meaning stained, smeared, or drenched. "کردن" (kardan) is the verb to do or to make. So, you are making something drenched.
Think of common culinary uses
This verb is frequently used in cooking. For example, you can coat chicken in spices (مرغ را با ادویه آغشته کردن) or dip bread in soup (نان را در سوپ آغشته کردن).
Practice with simple sentences
Try saying: 'من نان را در سس آغشته کردم.' (Man nân râ dar sos âgheshte kardam.) This means 'I dipped the bread in the sauce.' Or 'او میوه را با شکلات آغشته کرد.' (U mive râ bâ shokolât âgheshte kard.) 'He coated the fruit with chocolate.'
Distinguish from similar verbs
While "آغشته کردن" often implies a thorough covering, it's not always the same as simply mixing (مخلوط کردن - makhluT kardan) or pouring (ریختن - rikhtan). It's about a more direct and often thicker application.
Look for patterns with prepositions
You'll often see this verb used with the preposition "با" (bâ - with) or "در" (dar - in/into), depending on whether you're coating something with a substance or immersing it in one.
Use flashcards for conjugation
Memorize its simple past (آغشته کردم - âgheshte kardam), present (آغشته میکنم - âgheshte mikonam), and future tenses. The verb "کردن" is regular, making this easier.
Connect to English equivalents
Think of English phrases like 'to douse,' 'to slather,' 'to dunk,' or 'to steep'. These can give you a better feel for the contexts in which "آغشته کردن" is used.
Observe native speakers
Pay attention to how native Persian speakers use this word in cooking shows, recipes, or everyday conversation. This will help you understand its nuances.
Don't confuse with 'to soil'
While "آغشته" can mean stained, the verb "آغشته کردن" in a culinary context almost exclusively means to coat or immerse positively, not to make something dirty.
Memorize It
Mnemonic
Imagine an 'agh-oshte' (a type of stew) being *coated* with a delicious sauce. 'Aghoshte kardan' means to coat or immerse.
Visual Association
Picture a chef *coating* chicken in a thick marinade, or dunking strawberries into melted chocolate. This action is 'āgheshte kardan'.
Word Web
Challenge
Describe your favorite way to 'āgheshte kardan' a food. For example, 'من دوست دارم توت فرنگی را در شکلات آغشته کنم.' (Man doost dāram toot farangi rā dar shokolāt āgheshte konam. - I like to *coat* strawberries in chocolate.)
Word Origin
Middle Persian
Original meaning: to moisten, to dye
Indo-EuropeanCultural Context
<h3>Common Uses in Persian Cooking</h3><p>In Persian cuisine, 'آغشته کردن' (āgheshte kardan) is a fundamental term, often used when marinating meats for dishes like kebabs or when preparing sweets where ingredients are soaked in syrup. It’s also used for simple acts like dipping bread in olive oil.</p><p>Understanding this verb helps you grasp the preparation methods in many traditional Persian recipes, from savory stews to sweet pastries. It's a versatile word that emphasizes the thorough application of a liquid or mixture.</p>
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Cooking instructions for a recipe (e.g., marinading meat, glazing pastries).
- گوشت را در سس آغشته کنید.
- شیرینی را با شربت آغشته کنید.
- سبزیجات را با روغن زیتون آغشته کنید.
Describing food preparation in a restaurant or kitchen.
- آشپز مرغ را در ادویه آغشته کرد.
- او میوه ها را با شکلات آغشته کرد.
- آنها کباب را در ماست آغشته کردند.
Discussing preferences for how certain foods are prepared or served.
- من دوست دارم سیب زمینی را در سس کچاپ آغشته کنم.
- آیا این ماهی در سیر آغشته شده است؟
- کیک را در خامه آغشته می کنی؟
Asking or giving advice about food preparation.
- چگونه گوشت را خوب آغشته کنم؟
- برای طعم بهتر، آن را در آبلیمو آغشته کن.
- قبل از پختن، جوجه را در زعفران آغشته کن.
Observing someone else preparing food.
- او داشت نان را در تخم مرغ آغشته می کرد.
- دیدم که آنها سالاد را با سس آغشته می کردند.
- بچه ها دستشان را در شکر آغشته کردند.
Conversation Starters
"شما چه غذایی را دوست دارید در سس یا چاشنی آغشته کنید؟ (What food do you like to coat in sauce or seasoning?)"
"آیا دستور پختی می دانید که در آن از 'آغشته کردن' استفاده شود؟ (Do you know a recipe that uses 'to coat'?)"
"وقتی شیرینی می پزید، معمولا با چه چیزی آن را آغشته می کنید؟ (When you bake pastries, what do you usually coat them with?)"
"چه تفاوتی بین 'آغشته کردن' و 'مخلوط کردن' است؟ (What's the difference between 'to coat' and 'to mix'?)"
"در رستوران، آیا تا به حال از نحوه آغشته کردن غذا سوال کرده اید؟ (In a restaurant, have you ever asked about how the food was coated?)"
Journal Prompts
امروز غذایی را آماده کردم و مجبور بودم گوشت را در سس آغشته کنم. چگونه این کار را کردم و نتیجه چه بود؟ (Today I prepared a dish and had to coat the meat in sauce. How did I do it and what was the result?)
تصور کنید یک آشپز هستید و باید یک دسر جدید بسازید. از چه موادی برای 'آغشته کردن' آن استفاده می کنید و چرا؟ (Imagine you're a chef and need to create a new dessert. What ingredients would you use to 'coat' it and why?)
راجع به خاطره ای بنویسید که در آن غذایی را آغشته کرده اید و طعم آن خاص شده است. (Write about a memory where you coated a food item and its taste became special.)
آیا تا به حال سعی کرده اید به جای مایعات سنتی، از چیزهای غیرمعمول برای آغشته کردن غذا استفاده کنید؟ نتیجه چه بود؟ (Have you ever tried using unusual things to coat food instead of traditional liquids? What was the result?)
توضیح دهید که 'آغشته کردن' چگونه می تواند طعم و بافت غذا را تغییر دهد. (Explain how 'coating' can change the taste and texture of food.)
Frequently Asked Questions
10 questionsGood question! While both involve liquid, 'آغشته کردن' implies a more thorough coating or immersion, often to add flavor or texture (like coating chicken in sauce). 'خیس کردن' is simply to make something wet or soak it, not necessarily for coating or flavor.
Generally, no. 'آغشته کردن' is almost exclusively used for food. If you want to say 'to coat' or 'to immerse' a non-food item, you'd use other verbs depending on the context, like 'رنگ کردن' (rang kardan - to paint) or 'غرق کردن' (gharq kardan - to submerge).
The past tense is formed by conjugating the verb 'کردن' (kardan - to do/make). So, for example, 'I coated' would be 'آغشته کردم' (āghoshte kardam). The 'āghoshte' part stays the same.
Absolutely! من مرغ را در سس آغشته کردم. (Man morgh rā dar sos āghoshte kardam.) - I coated the chicken in sauce.
Here you go: کوکی را در شیر آغشته کن. (Cookie rā dar shir āghoshte kon.) - Dip the cookie in milk. (This is an imperative, telling someone to do it.)
Yes, the noun form for 'coating' or 'immersion' is 'آغشتگی' (āghoshtegi). However, it's not as commonly used in everyday conversation as the verb.
You can, but it's not the most common verb. While marinating involves immersing food in a liquid, the more specific and frequently used verb for marinating is 'خواباندن' (khābāndan).
Good observation! While the definition focuses on liquid, 'آغشته کردن' can also be used for coating with a dry mixture, like breadcrumbs or spices, as long as it adheres to the food. The idea is that the food is thoroughly covered.
'آغشته کردن' is a standard, neutral verb. You can use it in both formal and informal settings without any issues. It's practical and direct.
A common mistake is trying to use it for 'to spread' something like butter on bread. For that, you'd use 'مالیدن' (mālidan). Remember, 'آغشته کردن' is about coating or immersing, not spreading thinly.
Test Yourself 162 questions
من نان را در شیر گرم ___ کردم. (I ___ the bread in warm milk.)
The verb 'آغشته کردن' (āghoshteh kardan) means to coat or immerse. In this context, it describes dipping bread in milk.
او کلوچه را در چای ___ کرد. (He ___ the cookie in tea.)
Here, 'آغشته' is used to show the action of dipping a cookie in tea.
بچه دستش را در رنگ ___ کرد. (The child ___ his hand in paint.)
This sentence uses 'آغشته' to describe someone immersing their hand in paint.
لطفاً میوه را در سس ___ کنید. (Please ___ the fruit in the sauce.)
To 'آغشته' something in sauce means to coat or dip it.
او قلم مو را در آب ___ کرد. (She ___ the brush in water.)
The action of dipping a brush into water is correctly described by 'آغشته'.
قبل از خوردن، بیسکویت را در شیر ___ کن. (Before eating, ___ the biscuit in milk.)
This exercise uses 'آغشته' in an imperative form, instructing to dip a biscuit in milk.
Which word means 'to coat' or 'to immerse'?
آغشته کردن specifically means to coat or immerse something, usually food in a liquid or mixture.
What is the best translation for 'آب میوه را به نان آغشته کنید'?
آغشته کردن means to coat or immerse. In this sentence, it implies coating the bread with juice.
If you 'آغشته کردن' a cake in syrup, what are you doing?
آغشته کردن means to coat or immerse, so covering the cake with syrup is the correct action.
The word 'آغشته کردن' is used when you make soup.
'آغشته کردن' is used for coating or immersing, not generally for making soup.
You can 'آغشته کردن' a brush with paint.
While often used for food, 'آغشته کردن' can also be used for immersing a brush in paint.
If you 'آغشته کردن' your hand in water, it means you are drying your hand.
'آغشته کردن' means to immerse, so if you immerse your hand in water, it will get wet, not dry.
I am coating the apple in juice.
He is dipping the bread in milk.
You are coating the spoon in honey.
Read this aloud:
آغشته کردن
Focus: Aagh-eshteh kardan
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
من آغشته می کنم.
Focus: Man aagh-eshteh mee konam.
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او غذا را آغشته می کند.
Focus: Oo ghazaa raa aagh-eshteh mee konad.
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about coating an apple with chocolate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من سیب را به شکلات آغشته می کنم. (I coat the apple with chocolate.)
Write a sentence describing a chef coating chicken in sauce.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
آشپز مرغ را به سس آغشته می کند. (The chef coats the chicken with sauce.)
Write a sentence about dipping bread in soup.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او نان را به سوپ آغشته می کند. (He dips the bread in the soup.)
What am I doing with the apple?
Read this passage:
من سیب را به شکلات آغشته می کنم. این خیلی خوشمزه است.
What am I doing with the apple?
The passage says 'من سیب را به شکلات آغشته می کنم' which means 'I coat the apple with chocolate.'
The passage says 'من سیب را به شکلات آغشته می کنم' which means 'I coat the apple with chocolate.'
What is the chef doing to the chicken?
Read this passage:
آشپز مرغ را به سس آغشته می کند. مرغ حالا آماده است.
What is the chef doing to the chicken?
The passage states 'آشپز مرغ را به سس آغشته می کند', meaning 'The chef coats the chicken with sauce.'
The passage states 'آشپز مرغ را به سس آغشته می کند', meaning 'The chef coats the chicken with sauce.'
What does the child do with the bread?
Read this passage:
بچه نان را به شیر آغشته می کند. او شیر دوست دارد.
What does the child do with the bread?
The sentence 'بچه نان را به شیر آغشته می کند' translates to 'The child dips the bread in milk.'
The sentence 'بچه نان را به شیر آغشته می کند' translates to 'The child dips the bread in milk.'
This sentence means 'I coat the bread with butter.' The order follows the typical Persian sentence structure: Subject-Object-Prepositional Phrase-Verb.
This sentence means 'He/She immersed the apple in honey.' The order is Subject-Object-Prepositional Phrase-Verb.
This sentence means 'You coat the fish with sauce.' The structure is Subject-Object-Prepositional Phrase-Verb.
برای تهیه سالاد سزار، کاهو را در سس مخصوص ___ می کنیم.
The sentence means 'To prepare Caesar salad, we ___ the lettuce in the special sauce.' 'آغشته' (āghoshte) means to coat or immerse.
کباب ها را قبل از پختن باید در مایه کباب ___ کرد.
The sentence means 'Before cooking, the kebabs should be ___ in the kebab mixture.' 'آغشته' (āghoshte) fits the context of coating.
او نان را در آبگوشت ___ کرد و خورد.
The sentence means 'He ___ the bread in the آبگوشت (abgoosht) and ate it.' 'آغشته' (āghoshte) implies dipping or immersing.
برای طعم بهتر، مرغ را در سس زعفرانی ___ کنید.
The sentence means 'For a better taste, ___ the chicken in saffron sauce.' 'آغشته' (āghoshte) refers to coating.
قبل از سرخ کردن ماهی، آن را در آرد و ادویه ___ می کنیم.
The sentence means 'Before frying the fish, we ___ it in flour and spices.' 'آغشته' (āghoshte) is appropriate for coating.
کودک دست هایش را در رنگ ___ کرد.
The sentence means 'The child ___ his hands in the paint.' 'آغشته' (āghoshte) means to immerse or cover.
Which of these means 'to coat' or 'to immerse'?
آغشته کردن specifically means to coat or immerse something, usually food in a liquid or mixture.
What would you use to say 'to coat the chicken in sauce'?
The verb آغشته کردن is used for coating something, like chicken in sauce.
If you want to 'dip bread in soup', which verb is most appropriate?
آغشته کردن implies immersing something, like bread in soup.
The verb آغشته کردن (āgheshteh kardan) is only used for drinking liquids.
آغشته کردن means to coat or immerse, typically food in a liquid or mixture, not just for drinking.
You can use آغشته کردن (āgheshteh kardan) to talk about coating a cake with frosting.
Yes, 'coating' is one of the meanings of آغشته کردن, so it can be used for frosting a cake.
If you say 'من سیب را آغشته کردم' (man sib rā āgheshteh kardam), it means 'I ate the apple'.
No, 'I ate the apple' would be 'من سیب را خوردم' (man sib rā khordam). 'آغشته کردم' implies coating or immersing the apple in something.
Mom coats the kebabs with sauce.
Dip the biscuit in the tea.
His hands were covered in paint.
Read this aloud:
لطفاً میوه را در شکلات آغشته کن.
Focus: آغشته کن (âgheshteh kon)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او قلممو را در رنگ آغشته کرد.
Focus: آغشته کرد (âgheshteh kard)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چگونه گوشت را در ادویه آغشته کنم؟
Focus: آغشته کنم (âgheshteh konam)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are preparing a salad. Describe how you would 'coat' the salad greens with dressing. Use the verb 'آغشته کردن' (āghoshteh kardan).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
برای سالاد، کاهو را با سس آغشته میکنم. (For salad, I coat the lettuce with dressing.)
You are making a cake and need to 'immerse' the fruit in syrup. Write a sentence describing this action using 'آغشته کردن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من میوهها را در شربت آغشته میکنم. (I immerse the fruits in syrup.)
Describe a simple instruction for dipping a biscuit in tea using 'آغشته کردن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
بیسکویت را در چای آغشته کن. (Dip the biscuit in tea.)
آشپز چه چیزی را در روغن آغشته کرد؟ (What did the chef coat in oil?)
Read this passage:
آشپز نانها را در روغن آغشته کرد. سپس آنها را در ماهیتابه گذاشت. نانها خیلی خوشمزه شدند.
آشپز چه چیزی را در روغن آغشته کرد؟ (What did the chef coat in oil?)
The passage states 'آشپز نانها را در روغن آغشته کرد', which means 'The chef coated the breads in oil'.
The passage states 'آشپز نانها را در روغن آغشته کرد', which means 'The chef coated the breads in oil'.
بچه چه میوهای را خورد؟ (What fruit did the child eat?)
Read this passage:
پدر سیب را در عسل آغشته کرد و به بچه داد. بچه خیلی خوشحال شد.
بچه چه میوهای را خورد؟ (What fruit did the child eat?)
The passage mentions 'پدر سیب را در عسل آغشته کرد', meaning 'Father coated the apple in honey'. So, the child ate an apple.
The passage mentions 'پدر سیب را در عسل آغشته کرد', meaning 'Father coated the apple in honey'. So, the child ate an apple.
چرا او پارچه را در رنگ آغشته کرد؟ (Why did he/she coat the fabric in paint?)
Read this passage:
او پارچه را در رنگ آغشته کرد تا آن را رنگی کند. پارچه خیلی زیبا شد.
چرا او پارچه را در رنگ آغشته کرد؟ (Why did he/she coat the fabric in paint?)
The passage says 'او پارچه را در رنگ آغشته کرد تا آن را رنگی کند', which translates to 'He/She coated the fabric in paint to color it'.
The passage says 'او پارچه را در رنگ آغشته کرد تا آن را رنگی کند', which translates to 'He/She coated the fabric in paint to color it'.
This sentence means 'Coat the chicken in the sauce.' The word order for a simple command in Persian is (object) (prepositional phrase) (verb).
This sentence means 'The bread was coated with butter.' The passive structure often places the object first, followed by 'با' (with) and then the past participle of the verb.
This sentence means 'I want to coat the strawberries in chocolate.' The structure for 'I want to do something' is 'میخواهم' + (object) + 'را' + (prepositional phrase) + (verb in subjunctive).
برای تهیه کیک شکلاتی، باید توتفرنگیها را در شکلات آب شده ___.
To make a chocolate cake, you need to coat (آغشته کنید) the strawberries in melted chocolate.
قبل از پخت، مرغ را با سس مخصوص ___ تا طعمدار شود.
Before cooking, coat (آغشته کنید) the chicken with special sauce to marinate it.
او نان تست را در تخم مرغ ___ و سپس آن را در روغن داغ سرخ کرد.
He coated (آغشته کرد) the toast in egg and then fried it in hot oil.
برای داشتن یک سالاد خوشمزه، کاهو را در سس مخصوص ___.
For a delicious salad, coat (آغشته کنید) the lettuce in special dressing.
قبل از پختن کوکیها، آنها را در شکر و دارچین ___.
Before baking the cookies, coat (آغشته کنید) them in sugar and cinnamon.
بچهها دوست دارند سیب را در کارامل ___.
Kids love to coat (آغشته کنند) apples in caramel.
Which of these actions describes 'آغشته کردن'?
'آغشته کردن' specifically means to cover something, especially food, in a liquid or sauce.
In the sentence 'او میوه را در شکلات آغشته کرد', what did he do with the fruit?
The phrase 'در شکلات آغشته کرد' indicates the fruit was immersed or coated in chocolate.
Which sentence correctly uses 'آغشته کردن'?
'آغشته کردن' is used for coating something, like bread in sauce, not for abstract concepts or where the roles are reversed.
If you 'آغشته کردن' a sponge in water, it means you dipped it in water.
To 'آغشته کردن' something in a liquid means to immerse or dip it, so a sponge in water fits this definition.
You can 'آغشته کردن' a story with emotions, meaning to infuse it with feelings.
While primarily for food, 'آغشته کردن' can be used metaphorically to mean infusing or imbuing something with a quality, like a story with emotions.
If you 'آغشته کردن' a wall with paint, you are cleaning it.
To 'آغشته کردن' a wall with paint means to cover or coat it with paint, not to clean it.
Before cooking, marinate the chicken in the sauce.
I coated the cake with melted chocolate.
Dip the bread in olive oil and then bake.
Read this aloud:
میتوانید پنیر را در عسل آغشته کنید؟
Focus: آغشته کنید (âghoshte konid)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چگونه ماهی را در ادویه آغشته کنم؟
Focus: آغشته کنم (âghoshte konam)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او داشت میوهها را در شربت آغشته میکرد.
Focus: آغشته میکرد (âghoshte mikard)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are preparing a salad. Describe how you would 'coat' the salad greens with dressing using the word 'آغشته کردن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من برگ های سالاد را با سس آغشته می کنم تا مزه دار شوند.
You are making a dish that requires marinating chicken. Explain how you would 'immerse' the chicken in the marinade using 'آغشته کردن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
برای طعم دار کردن مرغ، آن را در ماریناد آغشته می کنم.
Describe a simple recipe where you need to 'coat' something with a liquid or mixture. Use 'آغشته کردن' in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
برای تهیه کیک، تکه های میوه را در شربت آغشته می کنم.
چرا میوه ها را در شهد شکر آغشته می کنند؟
Read this passage:
برای اینکه میوه ها شیرین تر شوند، آنها را در شهد شکر آغشته می کنیم. این کار باعث می شود که میوه ها طعم بهتری پیدا کنند و نرم تر شوند.
چرا میوه ها را در شهد شکر آغشته می کنند؟
متن توضیح می دهد که این کار برای شیرین تر شدن و طعم بهتر میوه ها انجام می شود.
متن توضیح می دهد که این کار برای شیرین تر شدن و طعم بهتر میوه ها انجام می شود.
چه چیزی به ماهی کمک می کند تا هنگام سرخ شدن ترد شود؟
Read this passage:
قبل از سرخ کردن ماهی، آن را در آرد آغشته کنید. این کار به ماهی کمک می کند تا هنگام پختن ترد شود و به ماهیتابه نچسبد.
چه چیزی به ماهی کمک می کند تا هنگام سرخ شدن ترد شود؟
در متن گفته شده است که آغشته کردن ماهی در آرد به ترد شدن آن کمک می کند.
در متن گفته شده است که آغشته کردن ماهی در آرد به ترد شدن آن کمک می کند.
آغشته کردن نان در کره آب شده چه تاثیری بر ساندویچ دارد؟
Read this passage:
اگر می خواهید ساندویچ شما طعم خاصی داشته باشد، نان را در کره آب شده آغشته کنید. این کار طعم و بافت ساندویچ را بهتر می کند.
آغشته کردن نان در کره آب شده چه تاثیری بر ساندویچ دارد؟
متن بیان می کند که این کار باعث بهبود طعم و بافت ساندویچ می شود.
متن بیان می کند که این کار باعث بهبود طعم و بافت ساندویچ می شود.
This sentence means 'Coat the chicken in the sauce.' The order follows the typical Persian sentence structure: object, prepositional phrase, then the verb.
This sentence means 'He/She immersed the bread in olive oil.' The subject 'او' comes first, followed by the object 'نان را', then the prepositional phrase 'در روغن زیتون', and finally the verb 'آغشته کرد'.
This sentence means 'We must coat the fish in spices before cooking.' The modal verb 'باید' comes first, then the object 'ماهی را', followed by the temporal phrase 'قبل از پختن', the prepositional phrase 'در ادویه', and finally the verb 'آغشته کنیم'.
برای تهیه شربت، دانههای میوه را در ___ شیره آغشته میکنیم.
To make syrup, we coat the fruit seeds in thick syrup. 'غلیظ' (thick) is the most appropriate word to describe the syrup used for coating.
قبل از پخت، مرغ را در مخلوطی از ادویه و روغن ___ کردم تا طعمدار شود.
Before cooking, I coated the chicken in a mixture of spices and oil to flavor it. 'آغشته کردن' (to coat/immerse) is the correct verb here.
او با دقت قلمو را در رنگ آبی ___ و روی بوم کشید.
He carefully immersed the brush in blue paint and drew on the canvas. 'فرو برد' (immersed) is a common way to say 'to dip' or 'to immerse'.
برای ضدعفونی کردن زخم، پنبه را به الکل ___ و روی آن مالید.
To disinfect the wound, he soaked the cotton in alcohol and applied it. 'آغشته کردن' (to soak/coat) fits the context of applying liquid to something.
کودک با شور و هیجان دستهایش را در رنگهای مختلف ___ میکرد.
The child enthusiastically coated his hands in different colors. 'آغشته کردن' (to coat) is appropriate for covering hands with paint.
پیش از سرو، میوههای تازه را در شکلات ذوب شده ___ کنید تا طعمی متفاوت داشته باشند.
Before serving, coat the fresh fruits in melted chocolate for a different taste. 'آغشته کردن' (to coat) is exactly what you do when dipping fruits in chocolate.
The chicken needs to be coated in a special sauce before cooking.
To make the cake tastier, I immersed it in saffron syrup.
Coat the toast in the milk and egg mixture, then fry it.
Read this aloud:
میتوانید برایم توضیح دهید که چگونه نان را در تخم مرغ آغشته کنم؟
Focus: آغشته کنم
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چه سسی برای آغشته کردن جوجه کباب پیشنهاد میدهید؟
Focus: آغشته کردن
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
برای ترد شدن سالاد، کاهو را در سس مخصوص آغشته کنید.
Focus: آغشته کنید
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're baking cookies. How would you describe the step of dipping the cookies in melted chocolate using 'آغشته کردن'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من کوکی ها را در شکلات آب شده آغشته کردم تا طعم بهتری داشته باشند. (I coated the cookies in melted chocolate to make them taste better.)
Describe a scenario where you would 'آغشته کردن' fruit in honey or syrup. What kind of fruit and why?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
برای صبحانه، توت فرنگی ها را در کمی عسل آغشته کردم تا شیرین تر شوند. (For breakfast, I coated the strawberries in a little honey to make them sweeter.)
You are preparing a marinade for chicken. How would you use 'آغشته کردن' to explain how the chicken absorbs the marinade?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من تکه های مرغ را به خوبی در مایه مزه دار آغشته کردم تا طعم دار شوند. (I thoroughly coated the chicken pieces in the marinade to flavor them.)
چه چیزی باعث می شود کیک نرم تر و شیرین تر شود؟ (What makes the cake softer and sweeter?)
Read this passage:
برای اینکه کیک خوشمزه تر شود، باید بعد از پخت آن را با شربت زعفرانی آغشته کنیم. این کار باعث می شود کیک نرم تر و شیرین تر شود.
چه چیزی باعث می شود کیک نرم تر و شیرین تر شود؟ (What makes the cake softer and sweeter?)
بر اساس متن، آغشته کردن کیک با شربت زعفرانی آن را نرم تر و شیرین تر می کند. (According to the text, coating the cake with saffron syrup makes it softer and sweeter.)
بر اساس متن، آغشته کردن کیک با شربت زعفرانی آن را نرم تر و شیرین تر می کند. (According to the text, coating the cake with saffron syrup makes it softer and sweeter.)
آشپز گوشت ها را در چه چیزی آغشته کرد؟ (What did the chef coat the meat in?)
Read this passage:
آشپز برای تهیه کباب ترکی، گوشت ها را در ماست و ادویه جات آغشته کرد و سپس آنها را برای چند ساعت در یخچال قرار داد تا مزه دار شوند.
آشپز گوشت ها را در چه چیزی آغشته کرد؟ (What did the chef coat the meat in?)
متن به صراحت بیان می کند که آشپز گوشت ها را در ماست و ادویه جات آغشته کرد. (The text explicitly states that the chef coated the meat in yogurt and spices.)
متن به صراحت بیان می کند که آشپز گوشت ها را در ماست و ادویه جات آغشته کرد. (The text explicitly states that the chef coated the meat in yogurt and spices.)
چرا چوب را با روغن مخصوص آغشته می کنند؟ (Why do they coat wood with special oil?)
Read this passage:
برای محافظت از چوب در برابر رطوبت، آن را باید با روغن مخصوص آغشته کرد. این روغن یک لایه محافظ روی چوب ایجاد می کند.
چرا چوب را با روغن مخصوص آغشته می کنند؟ (Why do they coat wood with special oil?)
در متن ذکر شده که آغشته کردن چوب با روغن مخصوص برای محافظت در برابر رطوبت است. (The text states that coating wood with special oil is for protection against moisture.)
در متن ذکر شده که آغشته کردن چوب با روغن مخصوص برای محافظت در برابر رطوبت است. (The text states that coating wood with special oil is for protection against moisture.)
This sentence means 'I coated the pasta in sauce.' The correct order follows the typical Persian sentence structure: object + 'را' + prepositional phrase + verb.
This sentence translates to 'The fruit should be coated in honey water.' The 'را' particle comes after the direct object, and 'باید' (should) precedes the main verb.
This means 'He coated the pastry with egg yolk using a brush.' The instrument ('با قلممو') comes after the object and before the prepositional phrase.
برای تهیه شربت آلبالو، آلبالوها را باید در شکر و آب ____ کرد.
«آغشته کردن» به معنای پوشاندن چیزی با مایع است که در اینجا برای میوه در شربت مناسب است.
قبل از سرخ کردن ماهی، آن را به آرد سوخاری ____ میکنیم تا طلایی و ترد شود.
«آغشته کردن» در اینجا به معنی پوشاندن ماهی با آرد سوخاری است.
نقاش، قلممو را در رنگ ____ کرد و شروع به کشیدن طرح زد.
«آغشته کردن» برای فرو بردن قلممو در رنگ و پوشاندن آن با رنگ صحیح است.
کودک دستهایش را به شکلات ____ کرد و تمام صورتش را کثیف کرد.
«آغشته کردن» در اینجا به معنی کثیف کردن دستها با شکلات یا پوشاندن آنها با شکلات است.
برای طعمدار کردن مرغ، آن را به سس مخصوص ____ کنید و بگذارید برای چند ساعت بماند.
«آغشته کردن» به معنای پوشاندن مرغ با سس برای طعمدار کردن آن است.
ورقههای کیک را با شهد ____ کنید تا نرم و مرطوب شوند.
«آغشته کردن» به معنی پوشاندن کیک با شهد برای نرم کردن آن است.
Which of the following best describes the action of "آغشته کردن" when preparing chicken for frying?
آغشته کردن (āghašte kardan) means to coat or immerse, so marinating the chicken in a mixture fits this definition perfectly.
In a recipe, if it says to "آغشته کنید" the bread in egg wash, what are you most likely doing?
To 'آغشته کردن' the bread means to fully coat or immerse it in the egg wash, often done before frying or baking.
Which scenario best illustrates the use of "آغشته کردن"?
Dipping strawberries in melted chocolate is a direct application of 'آغشته کردن' – coating or immersing the food in a liquid/mixture.
When you 'آغشته کردن' a sponge in water, you are essentially making it dry.
No, 'آغشته کردن' a sponge in water means to soak it, making it wet, not dry.
To 'آغشته کردن' refers exclusively to coating food items, not objects.
While often used for food, 'آغشته کردن' can also apply to objects, such as a brush 'آغشته کردن' in paint, meaning to immerse or coat it.
If a recipe instructs you to 'آغشته کردن' the meat in a marinade, it means you should lightly sprinkle the marinade over the meat.
'آغشته کردن' implies a thorough coating or immersion, not a light sprinkling. The meat should be fully covered by the marinade.
The chef is talking about adding flavor to a dish.
Someone is giving instructions for baking a cake.
A doctor is giving medical advice.
Read this aloud:
آغشته کردن گوشت به ادویهها قبل از پخت، طعم آن را بهتر میکند.
Focus: آغشته کردن
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
برای ترد شدن سالاد، کاهو را باید با کمی روغن زیتون آغشته کرد.
Focus: آغشته کردن
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
هر بار که از واکس آغشته به مواد شیمیایی استفاده میکنم، دستهایم میسوزد.
Focus: آغشته به مواد شیمیایی
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a chef. Describe a new dish you created and how you would 'آغشته کردن' (coat/immerse) one of its main ingredients to achieve a unique flavor and texture. Explain the process in detail.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من یک دسر جدید با پایه کیک اسفنجی و کرم لیمو درست کردهام. برای اینکه کیک طعم قویتری داشته باشد و بافت آن نرمتر شود، تصمیم گرفتم آن را در شهد زعفران و هل 'آغشته کنم'. ابتدا کیک را به صورت لایههای نازک برش میزنم، سپس هر لایه را به آرامی در شهد ولرم فرو میبرم و اجازه میدهم خوب خیس بخورد. این کار باعث میشود کیک نه تنها عطر بینظیری پیدا کند، بلکه رطوبت خود را هم حفظ کند و در دهان آب شود. این روش، طعم شیرین و معطر زعفران و هل را به خوبی به بافت کیک منتقل میکند و هر لقمه را به تجربهای دلپذیر تبدیل میکند.
You are explaining to a friend how to prepare a traditional Persian dish that requires 'آغشته کردن' an ingredient. Write down the instructions, making sure to highlight the importance of this step for the final outcome of the dish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام دوست عزیز! برای تهیه خورش فسنجان عالی، یک مرحله کلیدی وجود دارد که اغلب نادیده گرفته میشود و آن 'آغشته کردن' مرغ است. قبل از اینکه مرغ را در خورش بپزید، آن را برای حداقل دو ساعت در مخلوطی از پیاز رنده شده، نمک، فلفل و کمی آبلیمو 'آغشته کنید'. این کار باعث میشود که مرغ نه تنها طعمدار شود، بلکه هنگام پخت نیز خشک نشود و آبدار بماند. وقتی مرغ را از این مواد بیرون میآورید و کمی تفت میدهید، پوست آن قهوهای و خوشرنگ میشود. این مرحله ضروری است زیرا مرغ را برای جذب بهتر طعم گردو و رب انار در طول پخت طولانی آماده میکند و در نهایت به یک خورش فسنجان خوشمزه و جاافتاده منجر میشود.
Describe a hypothetical scenario where the act of 'آغشته کردن' (coating/immersing) an object in something has an unexpected or unusual consequence, either positive or negative.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در یک آزمایشگاه مخفی، دانشمندان در حال بررسی یک ماده جدید بودند که قابلیت ترمیم خودکار داشت. آنها تصمیم گرفتند یک قطعه فلزی آسیبدیده را در این ماده مرموز 'آغشته کنند'. انتظار داشتند که فلز به آرامی ترمیم شود، اما نتیجه کاملاً غیرمنتظره بود. به محض اینکه فلز را از مایع بیرون آوردند، نه تنها ترمیم شده بود، بلکه به طور فزایندهای شروع به رشد کرد و به سرعت شکلهای پیچیدهتری به خود گرفت. این رشد کنترلنشده، دیوارهای آزمایشگاه را سوراخ کرد و به یک وضعیت اضطراری تبدیل شد. معلوم شد که ماده مرموز، نه تنها ترمیمکننده، بلکه یک کاتالیزور رشد بیسابقه نیز بوده است.
چرا زمان 'آغشته کردن' بیسکویتها در شکلات مایع اهمیت بالایی دارد؟
Read this passage:
در یک کارخانه تولید شکلات، فرآیند 'آغشته کردن' بیسکویتها در شکلات مایع بسیار دقیق است. اگر بیسکویتها بیش از حد در شکلات بمانند، ممکن است نرم و خیس شوند و اگر زمان کافی برای 'آغشته شدن' نداشته باشند، لایه شکلات نازک و ناهموار خواهد بود. اپراتورهای ماشین باید با دقت زمان و سرعت حرکت نوار نقاله را تنظیم کنند تا هر بیسکویت به درستی در شکلات 'آغشته شود' و پوششی یکدست و دلچسب داشته باشد. این مرحله برای کیفیت نهایی محصول حیاتی است.
چرا زمان 'آغشته کردن' بیسکویتها در شکلات مایع اهمیت بالایی دارد؟
بر اساس متن، 'اگر بیسکویتها بیش از حد در شکلات بمانند، ممکن است نرم و خیس شوند و اگر زمان کافی برای 'آغشته شدن' نداشته باشند، لایه شکلات نازک و ناهموار خواهد بود.'
بر اساس متن، 'اگر بیسکویتها بیش از حد در شکلات بمانند، ممکن است نرم و خیس شوند و اگر زمان کافی برای 'آغشته شدن' نداشته باشند، لایه شکلات نازک و ناهموار خواهد بود.'
هدف اصلی از 'آغشته کردن' بذرها در محلولهای حاوی ریزمغذی چیست؟
Read this passage:
محققان در حال بررسی روشهای جدید برای بهبود جذب مواد مغذی توسط گیاهان هستند. یکی از رویکردهای مورد آزمایش، 'آغشته کردن' بذرها در محلولهای حاوی ریزمغذیهای خاص قبل از کاشت است. آنها متوجه شدند که بذرهایی که به این شکل 'آغشته شدهاند' در مقایسه با بذرهای معمولی، رشد سریعتر و مقاومت بیشتری در برابر آفات و بیماریها از خود نشان میدهند. این کشف میتواند انقلابی در کشاورزی ایجاد کند و به افزایش بازده محصولات کمک شایانی نماید.
هدف اصلی از 'آغشته کردن' بذرها در محلولهای حاوی ریزمغذی چیست؟
متن بیان میکند: 'بذرهایی که به این شکل 'آغشته شدهاند' در مقایسه با بذرهای معمولی، رشد سریعتر و مقاومت بیشتری در برابر آفات و بیماریها از خود نشان میدهند.'
متن بیان میکند: 'بذرهایی که به این شکل 'آغشته شدهاند' در مقایسه با بذرهای معمولی، رشد سریعتر و مقاومت بیشتری در برابر آفات و بیماریها از خود نشان میدهند.'
چگونه 'آغشته کردن' قلممو در نقاشی سنتی ایرانی به هنرمندان کمک میکند؟
Read this passage:
در نقاشی سنتی ایرانی، به خصوص در نگارگری، گاهی هنرمندان برای ایجاد جلوههای خاص و عمق بخشیدن به رنگها، قلمموهای خود را در مخلوطهای خاصی از رنگدانهها و مواد چسباننده 'آغشته میکنند'. این تکنیک به آنها اجازه میدهد تا رنگها را به صورت لایهلایه و با شفافیتهای متفاوت اعمال کنند. 'آغشته کردن' دقیق قلممو در این مواد، کنترل بیشتری بر روی غلظت و بافت رنگ بر روی کاغذ یا بوم فراهم میکند و به خلق آثار هنری خیرهکننده کمک میکند.
چگونه 'آغشته کردن' قلممو در نقاشی سنتی ایرانی به هنرمندان کمک میکند؟
متن اشاره دارد که 'این تکنیک به آنها اجازه میدهد تا رنگها را به صورت لایهلایه و با شفافیتهای متفاوت اعمال کنند. 'آغشته کردن' دقیق قلممو در این مواد، کنترل بیشتری بر روی غلظت و بافت رنگ بر روی کاغذ یا بوم فراهم میکند.'
متن اشاره دارد که 'این تکنیک به آنها اجازه میدهد تا رنگها را به صورت لایهلایه و با شفافیتهای متفاوت اعمال کنند. 'آغشته کردن' دقیق قلممو در این مواد، کنترل بیشتری بر روی غلظت و بافت رنگ بر روی کاغذ یا بوم فراهم میکند.'
Which of the following best describes the nuance of "آغشته کردن" when referring to a chef preparing a dish?
آغشته کردن (āghoshte kardan) specifically implies a thorough coating or immersion, going beyond a light application. It suggests a deliberate action to ensure the item is fully permeated or covered.
In a culinary context, if a recipe calls for "آغشته کردن مرغ در زعفران," what is the intended action?
When used with food and a flavoring agent like saffron, آغشته کردن (āghoshte kardan) means to thoroughly coat or marinate, ensuring the food is infused with the flavor and color.
Which sentence correctly uses "آغشته کردن" to describe a meticulous cooking process?
Option C accurately reflects the thoroughness implied by آغشته کردن (āghoshte kardan) in a detailed cooking process, where the aim is complete coverage or saturation.
The verb "آغشته کردن" can be used interchangeably with "پاشیدن" (pāshidan - to sprinkle) when describing the application of a marinade to chicken.
False. While both involve applying something, آغشته کردن (āghoshte kardan) implies a much more thorough and complete coating or immersion than پاشیدن (pāshidan), which suggests a light and scattered application.
If a painter is described as "آغشته کردن قلممو به رنگ," it means they are dipping the paintbrush thoroughly into the paint.
True. The verb آغشته کردن (āghoshte kardan) can be used beyond food contexts to describe thoroughly saturating an object with a liquid, such as a paintbrush with paint.
Using "آغشته کردن" to describe adding a few drops of lemon juice to a dish would be appropriate.
False. "آغشته کردن" (āghoshte kardan) implies a substantial coating or immersion, not a mere few drops. For a small amount, verbs like "اضافه کردن" (ezāfe kardan - to add) or "چکاندن" (chekāndan - to drip) would be more fitting.
The chicken needs to be coated with sauce before cooking.
She carefully dipped the brush in paint.
A cloth was soaked in cleaning solution.
Read this aloud:
چگونه میتوانیم نان را به روغن زیتون آغشته کنیم؟
Focus: آغشته کنیم
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
لطفاً میوهها را به شربت آغشته کنید تا شیرینتر شوند.
Focus: آغشته کنید
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
برای ترد شدن سالاد، کاهو را به سس آغشته کنید.
Focus: آغشته کنید
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a chef explaining how to prepare a complex Persian dish that involves marinating meat or vegetables. Describe the process of 'آغشته کردن' (to coat or immerse) in detail, including the ingredients used for the marinade and the desired outcome. Focus on using sophisticated vocabulary and complex sentence structures.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
برای تهیه کباب کوبیده اصیل، ابتدا گوشت چرخکرده را با پیاز رندهشده، نمک، فلفل و زعفران دمکرده به خوبی ورز میدهیم تا کاملاً یکدست شود. سپس سیخها را آماده کرده و گوشت را به دقت دور آن آغشته میکنیم، به طوری که تمام سطح سیخ پوشیده شود و هیچ قسمتی خالی نماند. این آغشته کردن دقیق، تضمین میکند که کباب در حین پخت، هم طعم بینظیری پیدا کند و هم بافتی یکنواخت داشته باشد. در نهایت، سیخهای آغشتهشده را برای مدتی در یخچال قرار میدهیم تا مواد به خوبی به خورد گوشت بروند و طعمها با هم ممزوج شوند.
You are writing a review of a new restaurant. Describe a dish that you found particularly well-prepared, focusing on how the ingredients were 'آغشته کردن' (coated or immersed) to enhance its flavor and texture. Use descriptive language to convey your experience.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در رستوران جدید 'ناردون'، منوی غذاهای سنتی با رویکردی مدرن ارائه میشود. یکی از برجستهترین غذاها، مرغ ترش بود که با هنرمندی خاصی آغشته به سس انار و گردو شده بود. این سس غلیظ و معطر، به شکلی یکنواخت تمامی سطح مرغ را پوشانده بود و اجازه داده بود تا طعمهای ترش و شیرین انار و بافت چرب گردو به عمق گوشت نفوذ کند. نتیجه این آغشته کردن دقیق، خلق تجربهای بینظیر از طعم و عطر بود که هر لقمه از آن، حواس را نوازش میداد و مرغ را به یک شاهکار آشپزی تبدیل کرده بود. این روش آغشته کردن، نه تنها به مرغ رنگی دلنشین بخشیده بود، بلکه طعم آن را به طرز چشمگیری ارتقا داده بود.
Explain the metaphorical use of 'آغشته کردن' in a philosophical or literary context. For instance, how could one 'آغشته کردن' their mind with knowledge or their soul with virtue? Discuss the implications of such an act.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در ورای کاربرد آشپزی، 'آغشته کردن' میتواند معنایی عمیقتر و استعاری به خود بگیرد. به عنوان مثال، میتوان ذهن را با دانش آغشته کرد، به این معنا که فرد خود را در دریای اطلاعات و مفاهیم غرق کند تا هر جزء وجودیاش از آن متأثر شود. این آغشتهسازی فکری، منجر به شکلگیری بینشی عمیق و جامع میشود که فرد را قادر میسازد جهان را از منظری گستردهتر بنگرد. به همین ترتیب، آغشته کردن روح با فضیلتها، به معنای پرورش مداوم و پیگیرانه صفات نیکو است، به گونهای که این صفات به جوهر وجودی فرد تبدیل شده و در تمامی اعمال و افکار او تجلی یابند. این نوع آغشتهسازی، تأثیری پایدار بر شخصیت و سلوک فرد میگذارد و او را به سوی کمال رهنمون میسازد.
هدف اصلی هنرمندان از آغشته کردن آثار چوبی در محلولهای طبیعی چه بود؟
Read this passage:
در برخی سنتهای باستانی، هنرمندان برای افزایش دوام و زیبایی آثار چوبی خود، آنها را به دقت در مخلوطی از روغنهای طبیعی و صمغهای گیاهی آغشته میکردند. این فرآیند آغشتهسازی نه تنها به چوب درخشندگی خاصی میبخشید، بلکه آن را در برابر رطوبت و حشرات مقاومتر میساخت. هنرمندان با تجربه میدانستند که هرچه چوب زمان بیشتری در این محلول غوطهور بماند، نفوذ مواد بیشتر شده و کیفیت نهایی اثر بالاتر خواهد رفت. این روش، به عنوان یک راز حرفهای، نسل به نسل منتقل میشد و از اهمیت ویژهای برخوردار بود.
هدف اصلی هنرمندان از آغشته کردن آثار چوبی در محلولهای طبیعی چه بود؟
متن به صراحت بیان میکند که آغشتهسازی برای 'افزایش دوام و زیبایی' و 'مقاومتر ساختن در برابر رطوبت و حشرات' انجام میشد که معادل گزینه 'افزایش درخشندگی و مقاومت در برابر عوامل محیطی' است.
متن به صراحت بیان میکند که آغشتهسازی برای 'افزایش دوام و زیبایی' و 'مقاومتر ساختن در برابر رطوبت و حشرات' انجام میشد که معادل گزینه 'افزایش درخشندگی و مقاومت در برابر عوامل محیطی' است.
بر اساس متن، آغشته کردن کلمات و عبارات به آرایههای ادبی چه نتیجهای دارد؟
Read this passage:
در ادبیات کلاسیک فارسی، اغلب شاعران برای بیان عمق احساسات و اندیشههای خود، کلمات و عبارات را به آرایههای ادبی گوناگون آغشته میکنند. این آغشتهسازی زبانی، فراتر از یک تزیین ساده است؛ بلکه به گونهای عمل میکند که معنای نهفته در پس کلمات را با لایههایی از زیبایی و ایهام میآمیزد. به عنوان مثال، سعدی با آغشته کردن اشعارش به طنز و حکمت، مخاطب را نه تنها سرگرم میکند بلکه به تفکر وامیدارد. این مهارت در آغشتهسازی، جوهره اصلی بسیاری از آثار ماندگار ادبیات فارسی را تشکیل میدهد.
بر اساس متن، آغشته کردن کلمات و عبارات به آرایههای ادبی چه نتیجهای دارد؟
متن بیان میکند که 'آغشتهسازی زبانی ... به گونهای عمل میکند که معنای نهفته در پس کلمات را با لایههایی از زیبایی و ایهام میآمیزد.'
متن بیان میکند که 'آغشتهسازی زبانی ... به گونهای عمل میکند که معنای نهفته در پس کلمات را با لایههایی از زیبایی و ایهام میآمیزد.'
چه تاثیری از آغشته کردن پارچهها به نانوذرات در متن ذکر شده است؟
Read this passage:
فناوریهای نوین در زمینه نانوتکنولوژی، امکان آغشته کردن سطوح مختلف با ذرات نانو را فراهم آوردهاند. این ذرات میکروسکوپی، خواص جدیدی به مواد میبخشند که پیش از این قابل تصور نبود. به عنوان نمونه، با آغشته کردن پارچهها به نانوذرات، میتوان آنها را ضد آب یا ضد باکتری کرد. این فرآیند آغشتهسازی دقیق و کنترلشده، در حوزههای پزشکی، مهندسی و حتی صنعت پوشاک کاربردهای فراوانی پیدا کرده و افقهای جدیدی را پیش روی محققان گشوده است.
چه تاثیری از آغشته کردن پارچهها به نانوذرات در متن ذکر شده است؟
متن به وضوح میگوید: 'با آغشته کردن پارچهها به نانوذرات، میتوان آنها را ضد آب یا ضد باکتری کرد.'
متن به وضوح میگوید: 'با آغشته کردن پارچهها به نانوذرات، میتوان آنها را ضد آب یا ضد باکتری کرد.'
This sentence instructs someone to coat the chicken with sauce. The order reflects a common imperative structure in Persian.
This sentence describes the pleasure of eating bread coated with jam. The phrase 'آغشته شده با' (coated with) functions as an adjective phrase.
This sentence indicates that someone coated the strawberries in chocolate. The direct object 'توتفرنگیها' (strawberries) comes before the verb, and the 'in' preposition 'در' is used for the coating medium.
/ 162 correct
Perfect score!
Summary
Āghoshte kardan means to fully cover food with a liquid or mixture, like dipping a donut in glaze.
- coat
- immerse
- dip
Focus on the core meaning
The verb "آغشته کردن" (âgheshte kardan) literally means to make something drenched or mixed. Think of it as making something intimately covered with another substance.
Break down the word
"آغشته" (âgheshte) is an adjective meaning stained, smeared, or drenched. "کردن" (kardan) is the verb to do or to make. So, you are making something drenched.
Think of common culinary uses
This verb is frequently used in cooking. For example, you can coat chicken in spices (مرغ را با ادویه آغشته کردن) or dip bread in soup (نان را در سوپ آغشته کردن).
Practice with simple sentences
Try saying: 'من نان را در سس آغشته کردم.' (Man nân râ dar sos âgheshte kardam.) This means 'I dipped the bread in the sauce.' Or 'او میوه را با شکلات آغشته کرد.' (U mive râ bâ shokolât âgheshte kard.) 'He coated the fruit with chocolate.'
Example
مرغ را با سس مخصوص آغشته کنید و بگذارید مزهدار شود.
Related Content
More cooking words
عطشان
B2Thirsty, needing to drink.
آب دادن
B1To water or add water.
آب گرفتن
B1To extract juice or liquid from fruits or vegetables.
آب کردن
B1To melt, to turn from solid to liquid by heat.
آبدار
B1Juicy, full of juice.
آبگون
B2Watery or fluid, resembling water.
آبکش کردن
B1To drain with a colander, to remove liquid from food.
آبکشیدن
B1To rinse food under running water or drain it.
آبکی
B1Watery or diluted, lacking substance.
آبکی کردن
B1To make watery or dilute.