No nível A1, o estudante deve focar-se no básico. Amigdalite é uma palavra longa, mas você pode entendê-la como uma 'dor de garganta muito forte'. Nesta fase inicial, o mais importante é saber dizer que você está doente. Você aprenderá a frase 'Eu tenho amigdalite' ou 'Estou com amigdalite'. O contexto será quase sempre o de pedir ajuda ou explicar por que você não pode ir a uma aula. Imagine que você acorda com febre e a garganta dói muito. Você vai à farmácia e diz: 'Amigdalite?'. O farmacêutico vai entender. É uma palavra técnica, mas muito comum, por isso não tenha medo do seu tamanho. Pense nela como uma etiqueta para a sua dor. As frases serão simples, focadas no presente: 'A minha garganta dói', 'Tenho febre', 'É amigdalite'. O objetivo aqui é a sobrevivência básica em situações de saúde, garantindo que você consiga comunicar um desconforto físico óbvio a um falante nativo ou profissional de saúde.
No nível A2, você já começa a descrever melhor os seus sintomas e a entender as instruções básicas de um médico. Aqui, a amigdalite aparece em frases mais completas. Você pode dizer: 'Não consigo engolir bem porque tenho amigdalite'. Você também começa a usar adjetivos simples: 'amigdalite forte' ou 'amigdalite má'. Nesta fase, é importante distinguir entre a dor de garganta comum e a amigdalite. Você aprenderá a perguntar: 'O que posso tomar para a amigdalite?'. O vocabulário expande-se para incluir termos como 'remédio', 'pastilhas' e 'chá'. Você também conseguirá entender quando alguém lhe diz para ficar em casa e descansar. A amigdalite é usada como uma razão socialmente aceite para o absentismo, e você aprenderá a escrever notas curtas ou mensagens: 'Hoje não vou trabalhar, estou com uma amigdalite'. O foco é a comunicação funcional em situações quotidianas de saúde e bem-estar.
Ao atingir o nível B1, você já consegue discutir a amigdalite com mais detalhe, incluindo a causa e o tratamento. Você entende a diferença entre uma amigdalite viral e uma bacteriana quando o médico explica. 'O médico disse que a minha amigdalite é bacteriana, por isso preciso de tomar antibióticos durante sete dias'. Você consegue descrever a evolução da doença: 'Começou com uma pequena dor, mas agora as minhas amígdalas estão muito inchadas'. Aqui, o uso de tempos verbais passados e futuros torna-se comum: 'Tive muitas amigdalites quando era criança' ou 'Se não melhorar, vou ter de voltar ao médico'. Você também começa a usar conectores lógicos: 'Como estou com amigdalite, não posso comer comida picante'. O nível B1 permite-lhe participar em conversas sobre saúde de forma mais autónoma, expressando opiniões simples sobre tratamentos e partilhando experiências passadas com a doença de forma clara e estruturada.
No nível B2, a sua fluidez permite discutir a amigdalite em contextos mais formais ou técnicos. Você entende termos como 'amigdalite crónica' ou 'recorrente' e pode discutir as implicações de longo prazo, como a necessidade de uma cirurgia. 'A amigdalite recorrente na infância pode levar à decisão de realizar uma amigdalectomia'. Você consegue ler artigos de saúde em revistas ou jornais que explicam como o sistema imunitário reage à inflamação. A sua capacidade de usar o condicional e o conjuntivo aumenta: 'Se eu tivesse tido mais cuidado com o frio, talvez não estivesse com esta amigdalite'. Você também consegue dar conselhos detalhados a outros: 'Deverias fazer gargarejos com água e sal para aliviar a inflamação da amigdalite'. O vocabulário torna-se mais rico com sinónimos e termos relacionados como 'gânglios inflamados' ou 'dificuldade de deglutição'. A comunicação é eficiente, precisa e capaz de lidar com nuances médicas.
No nível C1, você domina a palavra amigdalite em todos os seus registos, incluindo o académico e o literário. Você pode discutir a patologia da doença, os diferentes tipos de patógenos envolvidos e a história dos tratamentos médicos. 'A prevalência da amigdalite em ambientes escolares levanta questões sobre a higiene coletiva e a vacinação'. Você consegue entender palestras médicas ou debates sobre a eficácia dos antibióticos no tratamento de inflamações da garganta. O seu discurso é matizado: você pode falar sobre a amigdalite como uma metáfora para algo que está 'preso na garganta' ou que causa obstrução. Você utiliza estruturas gramaticais complexas sem esforço, discutindo casos clínicos hipotéticos ou reais com precisão terminológica. A sua compreensão da palavra vai além do dicionário, abrangendo as conotações culturais e históricas da doença na sociedade lusófona, como as políticas de saúde pública relacionadas com infeções respiratórias.
No nível C2, você possui um domínio total da palavra amigdalite, comparável ao de um falante nativo instruído ou até de um profissional de saúde. Você consegue redigir relatórios médicos detalhados, artigos científicos ou ensaios críticos que mencionem a amigdalite no contexto da imunologia ou da história da medicina. A sua capacidade de alternar entre o registo técnico ('hipertrofia das amígdalas palatinas') e o registo coloquial ('uma dor de garganta dos diabos') é perfeita. Você compreende as subtilezas das variações regionais da palavra em todo o mundo lusófono (Portugal, Brasil, Angola, Moçambique, etc.) e as diferentes abordagens culturais ao seu tratamento. Você pode participar em conferências de alto nível, defendendo pontos de vista sobre a gestão de doenças infeciosas, e usar a palavra amigdalite em contextos retóricos complexos. O seu conhecimento é profundo, permitindo-lhe não apenas usar a palavra, mas também explicar a sua etimologia e evolução semântica ao longo dos séculos.

amigdalite in 30 Seconds

  • Amigdalite is the Portuguese word for tonsillitis, a common inflammation of the tonsils located at the back of the throat, causing significant pain.
  • It is a feminine noun ('a amigdalite') and is frequently used in medical, school, and domestic contexts to explain illness and absence.
  • Symptoms typically include a severe sore throat, fever, swollen lymph nodes, and difficulty swallowing, sometimes accompanied by white spots on the tonsils.
  • Treatment varies depending on whether the cause is viral or bacterial, often involving rest, fluids, or antibiotics prescribed by a medical professional.

A palavra amigdalite é um termo médico e de uso comum que descreve a inflamação das amígdalas, que são as duas massas de tecido de forma oval localizadas na parte de trás da garganta. Imagine que as suas amígdalas são como sentinelas ou guardiões que protegem o seu corpo contra invasores externos. Quando esses guardiões são sobrecarregados por vírus ou bactérias, eles ficam inchados, vermelhos e doloridos, resultando no que chamamos de amigdalite. Esta condição é extremamente comum em crianças, mas pode afetar pessoas de todas as idades, especialmente durante as mudanças de estação ou em climas mais frios. No quotidiano português, a amigdalite é frequentemente associada a uma dor de garganta intensa que dificulta a deglutição.

Contexto Clínico
Refere-se especificamente ao diagnóstico médico de inflamação linfática na orofaringe, podendo ser viral ou bacteriana.

Quando alguém diz que está com amigdalite, geralmente está a descrever um conjunto de sintomas que vai além de uma simples irritação. Envolve febre, gânglios linfáticos inchados no pescoço e, por vezes, manchas brancas ou amareladas nas amígdalas. Em Portugal e no Brasil, é muito comum ouvir pais a dizerem que os filhos não podem ir à escola devido a uma crise de amigdalite. O uso do termo é preciso: não é apenas uma dor de garganta (dor de garganta), é uma inflamação específica das glândulas. É importante notar que, embora o termo técnico seja amigdalite, em contextos muito informais em Portugal, algumas pessoas mais velhas podem referir-se a isto como ter 'anginas', embora amigdalite seja a forma correta e mais aceite universalmente hoje em dia.

O médico confirmou que a criança tem uma amigdalite bacteriana e precisa de antibióticos.

A relevância cultural desta palavra reside na sua frequência. Como as amígdalas são a primeira linha de defesa do sistema imunitário, a amigdalite é uma das razões mais frequentes para consultas de pediatria e de clínica geral. Compreender esta palavra ajuda o falante de inglês a comunicar necessidades básicas de saúde. Se estiver num país de língua portuguesa e sentir uma dor aguda ao engolir, acompanhada de febre, dizer 'acho que estou com amigdalite' será imediatamente compreendido por farmacêuticos e médicos, facilitando o acesso ao tratamento adequado. Além disso, a palavra carrega uma certa gravidade; ter amigdalite soa mais sério do que apenas ter a garganta irritada, indicando a necessidade de repouso e possivelmente medicação específica.

Historicamente, a remoção das amígdalas (amigdalectomia) era um rito de passagem para muitas crianças que sofriam de amigdalite recorrente. Embora hoje os médicos sejam mais conservadores, a palavra continua a evocar memórias de gelados e sopas frias usados para aliviar a dor após a cirurgia. No discurso social, mencionar uma amigdalite serve frequentemente como uma explicação válida para a ausência no trabalho ou em compromissos sociais, sendo vista como uma doença legítima que exige cuidados. Portanto, ao aprender português, dominar este vocabulário médico básico é essencial para a autonomia pessoal em situações de bem-estar e saúde.

Sintomatologia Comum
Dor de garganta, dificuldade em engolir, febre alta, calafrios e voz abafada ou rouca.

Não consigo comer nada sólido porque a minha amigdalite está muito atacada hoje.

Em suma, amigdalite é uma palavra que você usará quando a biologia do seu corpo encontrar um obstáculo na garganta. É um termo que une a linguagem científica à experiência humana quotidiana de estar doente. Quer esteja a ler um folheto informativo de um medicamento, a explicar os seus sintomas a um enfermeiro ou a justificar a falta de um aluno, amigdalite é o termo preciso que define esse estado inflamatório. É uma palavra feminina, por isso dizemos 'a amigdalite' ou 'uma amigdalite'. O seu uso correto demonstra um nível de proficiência que permite navegar em situações práticas de vida, garantindo que a comunicação sobre a saúde seja clara e eficaz.

Utilizar a palavra amigdalite corretamente requer a compreensão da sua função como substantivo feminino e os verbos que normalmente a acompanham. O verbo mais comum para expressar que se tem a doença é o verbo 'ter'. Por exemplo, 'Eu tenho amigdalite'. No entanto, para dar uma nuance de sofrimento ou duração, usamos frequentemente 'estar com'. 'Eu estou com amigdalite desde segunda-feira'. Esta construção 'estar com' é muito típica do português para estados de saúde temporários. Quando a inflamação é recorrente, podemos dizer que a pessoa 'sofre de amigdalite crónica'.

Verbos Frequentemente Associados
Ter, estar com, sofrer de, diagnosticar, tratar, curar, contrair.

Para descrever a gravidade, utilizamos adjetivos. Uma 'amigdalite aguda' é aquela que surge subitamente e com sintomas fortes, enquanto uma 'amigdalite ligeira' pode causar apenas um pequeno desconforto. Se houver presença de pus, o termo técnico e comum é 'amigdalite purulenta' ou 'amigdalite com placas'. Esta última expressão é muito usada por leigos para descrever os pontos brancos visíveis na garganta. Veja este exemplo: 'O João não veio trabalhar porque está com uma amigdalite purulenta horrível'. Aqui, o adjetivo 'horrível' enfatiza o sofrimento do sujeito.

Sempre que apanho frio, acabo por desenvolver uma amigdalite que me deixa de cama.

Na estrutura da frase, a amigdalite pode ser o sujeito ou o objeto. Como sujeito: 'A amigdalite pode ser causada por vírus ou bactérias'. Como objeto: 'O médico receitou repouso para a amigdalite'. É importante notar a concordância de género. Sendo uma palavra feminina, todos os artigos e adjetivos devem concordar: 'esta amigdalite', 'uma amigdalite grave', 'as amigdalites frequentes'. Errar o género da palavra é um erro comum para falantes de inglês, mas manter o feminino ajuda na fluidez natural da língua. Além disso, em contextos de tratamento, usamos preposições como 'para' ou 'contra': 'tomei este remédio para a amigdalite'.

Em diálogos quotidianos, a palavra aparece muitas vezes em frases exclamativas ou de lamentação. 'Que amigdalite tão chata!' ou 'Outra vez com amigdalite?'. O uso do advérbio 'novamente' ou 'outra vez' destaca a natureza recorrente que esta doença tem para algumas pessoas. Também é comum ouvir frases que relacionam a causa ao efeito: 'Bebi água muito gelada e agora estou com amigdalite'. Embora medicamente a água gelada não cause a infeção (que é viral ou bacteriana), culturalmente muitos falantes de português acreditam que o choque térmico propicia a inflamação, e a linguagem reflete essa crença popular.

Adjetivos de Intensidade
Forte, grave, ligeira, severa, persistente, recorrente.

Para evitar a amigdalite crónica, o especialista sugeriu a remoção das amígdalas.

Finalmente, ao escrever sobre o tema, seja num e-mail formal para o chefe ou numa mensagem rápida para um amigo, a palavra mantém a sua forma. No registo formal: 'Venho por este meio informar que, devido a uma amigdalite severa, não poderei comparecer à reunião'. No registo informal: 'Pá, estou com uma amigdalite que nem consigo falar!'. A versatilidade da palavra permite que ela transite entre estes mundos sem perder a clareza. Aprender estas variações estruturais permite ao estudante de português não apenas identificar a doença, mas expressar a sua experiência com ela de forma matizada e gramaticalmente correta.

A palavra amigdalite ecoa em diversos ambientes da vida lusófona, desde os corredores estéreis de um hospital até às conversas informais de café. O local mais óbvio onde ouvirá esta palavra é no Centro de Saúde ou na Urgência de um hospital. Médicos e enfermeiros usam-na constantemente para classificar a queixa do paciente. 'O diagnóstico é uma amigdalite viral, não precisa de antibiótico'. Ouvir esta distinção entre viral e bacteriana é crucial, pois dita o tratamento que será administrado. Em Portugal, o sistema de triagem de Manchester frequentemente coloca pacientes com amigdalite em categorias de prioridade intermédia devido à dor e febre associadas.

Ambiente Escolar
É uma das palavras mais comuns em justificações de falta e avisos aos pais sobre surtos de infeções na garganta.

Outro lugar comum é a farmácia. Ao entrar numa farmácia em Lisboa ou no Rio de Janeiro e pedir algo para a garganta, o farmacêutico provavelmente perguntará: 'Sente apenas irritação ou acha que é uma amigdalite?'. Aqui, a palavra serve como um filtro para determinar se o paciente deve ser encaminhado para um médico ou se pode apenas tomar pastilhas desinfetantes. Nas escolas, a amigdalite é quase uma personagem constante. Professores e educadores estão habituados a gerir o absentismo causado por esta inflamação, e os pais discutem frequentemente entre si: 'O meu filho apanhou uma amigdalite na escola, agora estamos todos doentes'.

Ouvi no rádio que este inverno o número de casos de amigdalite subiu vinte por cento.

Nos meios de comunicação, especialmente durante os segmentos de saúde nos telejornais matinais, especialistas são convidados para falar sobre como prevenir a amigdalite no inverno. Eles dão dicas sobre higiene das mãos e evitar partilhar talheres. 'A amigdalite transmite-se facilmente através de gotículas', explicam. Portanto, a palavra torna-se parte do léxico de saúde pública. Mesmo na literatura ou em novelas, a amigdalite pode aparecer como um detalhe doméstico que humaniza uma personagem ou justifica uma mudança na trama, como uma criança que fica doente antes de uma viagem importante.

Nas redes sociais e fóruns de parentalidade, a palavra é omnipresente. Pais procuram conselhos sobre remédios caseiros para aliviar a amigdalite dos filhos, como gargarejos de água morna com sal ou chá de limão com mel. 'Alguém conhece um bom pediatra para tratar amigdalite recorrente?' é uma pergunta comum em grupos de Facebook. Esta presença digital mostra que a palavra não é apenas técnica, mas uma preocupação real e partilhada da comunidade. Ouvir a palavra amigdalite nestes contextos ajuda a perceber que, embora seja uma condição médica, ela faz parte da experiência vivida e das conversas diárias das pessoas.

Na Televisão e Media
Programas de saúde e bem-estar frequentemente dedicam episódios à 'Amigdalite e Cuidados com a Garganta'.

O treinador informou que o jogador não joga hoje devido a uma amigdalite inesperada.

Finalmente, no local de trabalho, a amigdalite é uma das justificações mais aceites para o uso de baixa médica. Ao contrário de uma vaga 'indisposição', a amigdalite implica uma condição visível e tratável que requer repouso para evitar o contágio dos colegas. Assim, ouvir a palavra no escritório geralmente desperta simpatia e o conselho universal: 'Bebe muitos líquidos e descansa'. Em resumo, a amigdalite está em todo o lado porque a garganta é um dos nossos pontos mais vulneráveis e a língua portuguesa reflete essa vulnerabilidade com um termo que é simultaneamente clínico e doméstico.

Aprender uma palavra técnica como amigdalite traz alguns desafios específicos, tanto na escrita como na aplicação gramatical. O erro mais frequente entre os falantes de inglês é a confusão de género. Como muitas doenças em português terminam em '-ite' (bronquite, otite, gastrite), elas são todas femininas. No entanto, o estudante pode ser tentado a usar o masculino, dizendo 'o amigdalite'. Lembre-se sempre: é a amigdalite. Este erro pode parecer pequeno, mas afeta a concordância de toda a frase, especialmente com adjetivos: 'uma amigdalite severa' e não 'um amigdalite severo'.

Erro de Ortografia
Escrever 'amidalite' sem o 'g'. Embora aceite em algumas variantes informais do Brasil, a forma padrão e académica exige o 'g'.

Outro erro comum é a confusão entre a doença e o órgão. As glândulas são as 'amígdalas' (plural). A inflamação é a 'amigdalite' (singular). Alguns estudantes dizem 'eu tenho amígdalas' quando querem dizer que estão doentes. Tecnicamente, todos temos amígdalas (a menos que tenham sido removidas cirurgicamente), por isso a frase correta para indicar doença é 'eu tenho amigdalite'. Além disso, existe uma estrutura cerebral chamada 'amígdala' (no singular, sem o 'ite'), que lida com as emoções. Embora o contexto geralmente clarifique, é bom saber que 'amigdalite' refere-se apenas à garganta.

Errado: O meu amigdalite está a melhorar.
Correto: A minha amigdalite está a melhorar.

No campo da pronúncia, falantes de inglês tendem a colocar a tónica na sílaba errada. Em português, a tónica de 'amigdalite' está na penúltima sílaba: 'amigda-LI-te'. Muitos estudantes tentam pronunciar como em inglês 'tonsillitis', enfatizando o início da palavra. Praticar a cadência rítmica da palavra é essencial para ser entendido rapidamente por um farmacêutico ou médico. Outro erro é a omissão do som do 'g'. Embora em algumas pronúncias rápidas ele possa parecer silencioso, na norma culta ele deve ser levemente articulado, evitando que a palavra soe como 'amidalite', que é considerada uma forma mais popular e por vezes menos prestigiada.

Um erro de uso contextual é usar 'amigdalite' para qualquer dor de garganta ligeira. Em português, se a sua garganta apenas 'arranha' devido ao ar condicionado, dizemos que temos uma 'irritação na garganta' ou 'dor de garganta'. Chamar a isso uma amigdalite é um exagero linguístico que pode causar alarmismo desnecessário em quem ouve. A amigdalite implica um estado patológico mais sério. Portanto, reserve a palavra para quando houver inflamação visível ou diagnóstico médico. Por fim, cuidado com a tradução literal de expressões como 'sore throat'. Em português, não dizemos 'garganta dolorida' com tanta frequência como 'dor de garganta', e 'amigdalite' é o passo seguinte nessa escala de gravidade.

Confusão de Plural
Dizer 'amigdalites' quando se refere a um único episódio. O plural deve ser usado apenas para casos repetidos ao longo do tempo.

Errado: Eu sofro de amigdalite constantes.
Correto: Eu sofro de amigdalites constantes.

Para evitar estes erros, a melhor estratégia é ouvir como os nativos descrevem os seus sintomas. Note que eles raramente usam a palavra de forma isolada; ela vem quase sempre acompanhada de um artigo ou de um verbo de estado. Ao focar na concordância feminina e na acentuação na penúltima sílaba, o estudante de português elevará o seu discurso de um nível básico para um nível mais técnico e preciso, evitando mal-entendidos em situações que envolvem a sua saúde ou a dos outros.

Embora amigdalite seja o termo preciso, existem várias palavras e expressões que orbitam o mesmo conceito e que podem ser usadas dependendo do contexto, da gravidade e da região. A alternativa mais comum e genérica é dor de garganta. Enquanto a amigdalite é uma inflamação específica das amígdalas, a 'dor de garganta' é um sintoma que pode indicar muitas coisas, incluindo a própria amigdalite. Se você não tem certeza do diagnóstico, usar 'estou com dor de garganta' é a opção mais segura e natural para um estrangeiro.

Comparação de Termos
Amigdalite: Inflamação das amígdalas.
Faringite: Inflamação da faringe (parte de trás da garganta).
Laringite: Inflamação da laringe (afeta a voz).

Outra palavra muito importante, especialmente em Portugal, é anginas. Este é um termo mais antigo e popular para se referir à amigdalite. É muito provável que ouça uma avó portuguesa dizer: 'O menino está com anginas'. Embora no Brasil o termo 'angina' seja quase exclusivamente reservado para problemas cardíacos (angina de peito), em Portugal ele sobrevive no contexto da garganta. No entanto, para fins médicos e de aprendizagem moderna, amigdalite continua a ser a escolha superior e menos ambígua.

A médica disse que não era amigdalite, mas sim uma faringite viral passageira.

No espectro mais técnico, podemos encontrar o termo tonsilite. Embora seja a tradução direta de 'tonsillitis', em português este termo é raramente usado fora de livros de medicina muito específicos ou contextos académicos internacionais. A palavra 'tonsila' é o sinónimo anatómico de 'amígdala', mas na prática clínica diária, 'amígdala' e 'amigdalite' ganham a corrida da popularidade. Usar 'tonsilite' numa conversa normal pode soar estranho ou excessivamente formal para a maioria dos falantes nativos.

Existem também expressões idiomáticas ou descritivas. 'Garganta inflamada' é um substituto perfeito para amigdalite em contextos informais. Se alguém diz 'estou com a garganta inflamada', está a comunicar o mesmo nível de desconforto e necessidade de cuidado. Outro termo relacionado é adenoidite, que é a inflamação das adenoides (tecido semelhante às amígdalas mas localizado mais acima, atrás do nariz). Muitas vezes, crianças que sofrem de amigdalite também sofrem de adenoidite, e os termos aparecem juntos em relatórios médicos.

Sinónimos e Quase-Sinónimos
Anginas (PT), tonsilite (técnico), garganta inflamada (comum), infeção na garganta (geral).

Para quem tem amigdalite recorrente, a alternativa pode ser a cirurgia.

Para concluir, conhecer estas alternativas permite ao falante de português ajustar o seu vocabulário ao interlocutor. Se estiver a falar com um médico, use 'amigdalite'. Se estiver a falar com um amigo, 'dor de garganta' ou 'garganta inflamada' soam mais naturais. Se estiver no interior de Portugal e ouvir alguém falar de 'anginas', você saberá exatamente do que se trata. Esta riqueza de sinónimos reflete a importância que damos à saúde da garganta na cultura lusófona, sempre pronta com um chá de ervas ou um conselho médico para aliviar a inflamação.

How Formal Is It?

Fun Fact

The brain also has an 'amygdala' because of its almond shape, but 'amigdalite' only ever refers to the throat glands in common usage. If your brain's amygdala were inflamed, doctors would use different terminology!

Pronunciation Guide

UK /a.miɡ.da.ˈli.tɨ/
US /a.miɡ.da.ˈli.tʃi/
The primary stress is on the penult (second to last) syllable: amigda-LI-te.
Rhymes With
apetite palpite limite convite bronquite gastrite otite site
Common Errors
  • Stressing the first syllable like 'AM-ig-da-lite'.
  • Making the 'g' too hard like in 'goat'. It should be softer.
  • Pronouncing the final 'e' as a long 'ee' sound in Portugal.
  • Omitting the 'g' entirely (amidalite) in formal writing.
  • Confusing the 'i' sounds; both should be clear and distinct.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The word is long but follows standard phonetic rules, making it easy to recognize.

Writing 4/5

The 'g' followed by 'd' can be tricky for some to remember to include.

Speaking 4/5

Requires correct stress on the 'li' syllable and clear vowel sounds.

Listening 3/5

Usually clear in medical or domestic contexts, though fast speech may soften the 'g'.

What to Learn Next

Prerequisites

Garganta Dor Febre Doente Médico

Learn Next

Antibiótico Inflamação Sintoma Receita Farmácia

Advanced

Amigdalectomia Otorrinolaringologista Supuração Linfonodos Etiologia

Grammar to Know

Nouns ending in '-ite' are feminine.

A amigdalite, a bronquite, a gastrite.

Verb 'estar com' for temporary conditions.

Eu estou com amigdalite (I currently have it).

Adjective agreement with feminine nouns.

Uma amigdalite aguda (not agudo).

Use of 'por causa de' for causality.

Estou doente por causa da amigdalite.

Subjunctive after verbs of emotion/hope.

Espero que a amigdalite cure rápido.

Examples by Level

1

Eu tenho amigdalite.

I have tonsillitis.

Uses the verb 'ter' (to have) for a medical condition.

2

A minha garganta dói.

My throat hurts.

The verb 'doer' (to hurt) is used here in the third person singular.

3

É uma amigdalite?

Is it tonsillitis?

A simple question using the verb 'ser' (to be).

4

Tenho febre e amigdalite.

I have a fever and tonsillitis.

Combining two symptoms using 'e' (and).

5

Onde é o médico?

Where is the doctor?

Basic 'where' question for seeking help.

6

A amigdalite é má.

The tonsillitis is bad.

Simple adjective agreement (feminine).

7

Não vou à escola.

I am not going to school.

Negative sentence indicating absence due to illness.

8

Preciso de água.

I need water.

The verb 'precisar' (to need) always takes the preposition 'de'.

1

Estou com uma amigdalite muito forte.

I have a very strong case of tonsillitis.

Uses 'estar com' to indicate a temporary state.

2

O médico disse que é amigdalite.

The doctor said it is tonsillitis.

Reported speech using 'disse que'.

3

Não consigo comer por causa da amigdalite.

I can't eat because of the tonsillitis.

Using 'por causa de' to explain a reason.

4

A amigdalite passa em poucos dias?

Does tonsillitis go away in a few days?

The verb 'passar' here means 'to go away' or 'to heal'.

5

Vou tomar um chá para a amigdalite.

I'm going to drink a tea for the tonsillitis.

Future intent using 'ir + infinitive'.

6

A amigdalite é contagiosa?

Is tonsillitis contagious?

Asking about a property of the disease.

7

O meu filho está com amigdalite outra vez.

My son has tonsillitis again.

Using 'outra vez' to indicate recurrence.

8

As minhas amígdalas estão muito inchadas.

My tonsils are very swollen.

Plural noun 'amígdalas' with the adjective 'inchadas'.

1

Se eu tiver amigdalite, não poderei ir à festa.

If I have tonsillitis, I won't be able to go to the party.

Future subjunctive 'tiver' used in a conditional clause.

2

Tomei antibióticos porque a amigdalite era bacteriana.

I took antibiotics because the tonsillitis was bacterial.

Explaining a past action with 'porque'.

3

A amigdalite causou-me uma febre muito alta ontem à noite.

The tonsillitis caused me a very high fever last night.

The verb 'causar' with an indirect object pronoun 'me'.

4

É importante descansar quando se tem amigdalite.

It is important to rest when one has tonsillitis.

Impersonal 'se' construction for general advice.

5

O farmacêutico recomendou um spray para a amigdalite.

The pharmacist recommended a spray for the tonsillitis.

Past tense 'recomendou' of a regular -ar verb.

6

Sinto uma pressão nos ouvidos devido à amigdalite.

I feel pressure in my ears due to the tonsillitis.

Using 'devido a' to show a secondary symptom.

7

A amigdalite impediu-o de falar durante dois dias.

The tonsillitis prevented him from speaking for two days.

Verb 'impedir' followed by 'de' + infinitive.

8

Espero que a amigdalite passe antes do fim de semana.

I hope the tonsillitis goes away before the weekend.

Present subjunctive 'passe' after a verb of hope.

1

A amigdalite crónica exige um acompanhamento médico regular.

Chronic tonsillitis requires regular medical follow-up.

Using 'exigir' (to require) in a formal context.

2

Embora a amigdalite seja comum, pode causar complicações graves.

Although tonsillitis is common, it can cause serious complications.

Concessive clause using 'embora' + subjunctive 'seja'.

3

O diagnóstico diferencial entre amigdalite e faringite é essencial.

The differential diagnosis between tonsillitis and pharyngitis is essential.

Academic vocabulary: 'diagnóstico diferencial'.

4

Muitas crianças acabam por operar às amígdalas devido a amigdalites recorrentes.

Many children end up having their tonsils removed due to recurrent tonsillitis.

The expression 'operar às amígdalas' is very common in Portugal.

5

A amigdalite purulenta caracteriza-se pela presença de placas esbranquiçadas.

Purulent tonsillitis is characterized by the presence of whitish patches.

Reflexive verb 'caracterizar-se' used for definitions.

6

Duvido que a amigdalite melhore sem a medicação adequada.

I doubt the tonsillitis will improve without the proper medication.

Subjunctive 'melhore' after a verb of doubt.

7

O tratamento da amigdalite viral foca-se no alívio dos sintomas.

The treatment of viral tonsillitis focuses on symptom relief.

Passive-like structure 'foca-se no'.

8

A transmissão da amigdalite ocorre frequentemente em ambientes fechados.

The transmission of tonsillitis frequently occurs in enclosed spaces.

Formal verb 'ocorrer' instead of 'acontecer'.

1

A etiologia da amigdalite pode ser elucidada através de uma análise laboratorial.

The etiology of tonsillitis can be elucidated through laboratory analysis.

High-level medical terminology: 'etiologia' and 'elucidada'.

2

Verifica-se uma correlação entre a amigdalite e certas patologias reumatológicas.

A correlation is observed between tonsillitis and certain rheumatological pathologies.

Impersonal 'Verifica-se' used in scientific writing.

3

A amigdalite, se negligenciada, pode evoluir para um abcesso periamigdalino.

Tonsillitis, if neglected, can progress to a peritonsillar abscess.

Parenthetical clause 'se negligenciada' using the past participle.

4

A prescrição indiscriminada de antibióticos para a amigdalite é uma preocupação global.

The indiscriminate prescription of antibiotics for tonsillitis is a global concern.

Complex noun phrase as the subject.

5

O impacto socioeconómico da amigdalite manifesta-se no elevado número de baixas médicas.

The socio-economic impact of tonsillitis manifests in the high number of medical leaves.

Using 'manifesta-se' to describe social phenomena.

6

A amigdalite estreptocócica requer uma abordagem terapêutica rigorosa.

Streptococcal tonsillitis requires a rigorous therapeutic approach.

Adjective 'estreptocócica' derived from the bacteria name.

7

Não obstante a dor excruciante, o paciente com amigdalite deve manter a hidratação.

Despite the excruciating pain, the patient with tonsillitis must maintain hydration.

Formal connector 'Não obstante' (Despite).

8

A recorrência da amigdalite em adultos pode indicar um sistema imunitário comprometido.

The recurrence of tonsillitis in adults may indicate a compromised immune system.

Using 'pode indicar' to express a possibility or hypothesis.

1

A análise histopatológica das amígdalas revelou vestígios de amigdalite crónica fibrosa.

The histopathological analysis of the tonsils revealed traces of chronic fibrous tonsillitis.

Professional medical reporting style.

2

A amigdalite serve aqui como um epifenómeno de uma condição sistémica mais profunda.

Tonsillitis serves here as an epiphenomenon of a deeper systemic condition.

Use of philosophical/scientific term 'epifenómeno'.

3

A controvérsia em torno da amigdalectomia profilática em casos de amigdalite ligeira persiste.

The controversy surrounding prophylactic tonsillectomy in cases of mild tonsillitis persists.

Complex sentence structure with multiple prepositional phrases.

4

O surto de amigdalite na região foi mitigado por campanhas de sensibilização para a higiene.

The tonsillitis outbreak in the region was mitigated by hygiene awareness campaigns.

Passive voice 'foi mitigado' in a public health context.

5

A sintomatologia da amigdalite pode mimetizar outras afeções da orofaringe.

The symptomatology of tonsillitis can mimic other conditions of the oropharynx.

Technical verb 'mimetizar' (to mimic).

6

A eficácia dos tratamentos homeopáticos na amigdalite é amiúde questionada pela comunidade científica.

The efficacy of homeopathic treatments for tonsillitis is often questioned by the scientific community.

Use of the literary adverb 'amiúde' (often).

7

A amigdalite, outrora uma doença debilitante, é hoje gerida com relativa facilidade.

Tonsillitis, once a debilitating disease, is now managed with relative ease.

Use of the archaic/formal adverb 'outrora' (formerly).

8

A resposta inflamatória exacerbada na amigdalite pode conduzir a uma obstrução das vias aéreas.

The exacerbated inflammatory response in tonsillitis can lead to airway obstruction.

Technical description of physiological processes.

Common Collocations

Amigdalite aguda
Amigdalite crónica
Ter amigdalite
Estar com amigdalite
Amigdalite bacteriana
Amigdalite viral
Crise de amigdalite
Tratar a amigdalite
Sintomas de amigdalite
Amigdalite recorrente

Common Phrases

Estou com amigdalite.

— A standard way to say you are currently suffering from tonsillitis.

Não me sinto bem, estou com amigdalite.

Apanhei uma amigdalite.

— Used to describe the moment you caught the infection.

Apanhei uma amigdalite por andar ao frio.

Amigdalite com placas.

— A common way to describe bacterial tonsillitis with white spots.

O médico viu que era amigdalite com placas.

Remédio para a amigdalite.

— Any medication used to treat the condition.

Preciso de comprar um remédio para a amigdalite.

Amigdalite de repetição.

— When someone gets tonsillitis many times in a short period.

Ela tem amigdalite de repetição desde os cinco anos.

Dor da amigdalite.

— Specifically referring to the pain caused by the inflammation.

A dor da amigdalite é muito incómoda.

Curar a amigdalite.

— The act of getting rid of the infection.

Demorou uma semana a curar a amigdalite.

Amigdalite contagiosa.

— Warning that the condition can be passed to others.

Cuidado, esta amigdalite é muito contagiosa.

Suspeita de amigdalite.

— When you think you have it but aren't sure yet.

Estou com suspeita de amigdalite, vou ao médico.

Baixa por amigdalite.

— Medical leave from work due to the illness.

Ele pediu uma baixa por amigdalite.

Often Confused With

amigdalite vs Amígdala

Refers to the organ/gland itself, not the inflammation.

amigdalite vs Amêndoa

The nut (almond). Although related etymologically, they are never interchangeable.

amigdalite vs Faringite

Inflammation of the pharynx, often occurring simultaneously but anatomically different.

Idioms & Expressions

"Ficar com as amígdalas nas mãos"

— To be extremely scared or nervous (informal/regional).

Quando vi o acidente, fiquei com as amígdalas nas mãos.

Slang/Informal
"Gritar a plenos pulmões"

— To scream very loudly, which might affect the tonsils (related context).

Ele gritou a plenos pulmões até ficar com amigdalite.

Informal
"Estar com a corda na garganta"

— To be in a very difficult or tight situation (metaphorical throat focus).

Com tantas dívidas, ele está com a corda na garganta.

Informal
"Engolir sapos"

— To endure unpleasant things without complaining (throat-related action).

No trabalho, tenho de engolir muitos sapos.

Informal
"Ficar com um nó na garganta"

— To be about to cry or be very emotional.

Fiquei com um nó na garganta ao ver o filme.

Neutral
"Falar pelos cotovelos"

— To talk excessively (which can lead to throat strain).

Ela fala pelos cotovelos e depois fica com amigdalite.

Informal
"Ter a faca e o queijo na mão"

— To have all the power/tools to solve a problem (like treating a disease).

O médico tem a faca e o queijo na mão para curar a amigdalite.

Common
"Dar o nó"

— To get married (unrelated, but often confused with 'nó na garganta' by learners).

Eles vão dar o nó no próximo mês.

Informal
"Pôr as mãos no fogo"

— To trust someone completely.

Eu ponho as mãos no fogo pelo meu médico.

Informal
"Estar nas sete quintas"

— To be very happy or comfortable (opposite of being sick).

Depois de curar a amigdalite, ele estava nas sete quintas.

Informal

Easily Confused

amigdalite vs Amidalite

It is the same word but without the 'g'.

Amigdalite is the standard spelling; amidalite is a common variation in Brazil but less formal.

Escreva 'amigdalite' no seu exame, não 'amidalite'.

amigdalite vs Laringite

Both affect the throat area and end in '-ite'.

Laringite affects the vocal cords and causes hoarseness; amigdalite affects the tonsils and causes pain.

Ele está rouco por causa da laringite, não da amigdalite.

amigdalite vs Angina de peito

In Portugal, 'anginas' means tonsillitis, which can be confusing.

Angina de peito is a serious heart condition; anginas (plural) in PT is throat related.

Cuidado ao traduzir: angina de peito é o coração, amigdalite é a garganta.

amigdalite vs Otite

Both are common childhood infections ending in '-ite'.

Otite is an ear infection; amigdalite is a throat infection.

Ele tem dor de ouvidos, é uma otite, não uma amigdalite.

amigdalite vs Gastrite

Common '-ite' suffix confusion.

Gastrite is stomach inflammation; amigdalite is throat inflammation.

Ele tem dor de estômago por causa da gastrite.

Sentence Patterns

A1

Eu tenho [doença].

Eu tenho amigdalite.

A2

Estou com [doença] desde [tempo].

Estou com amigdalite desde ontem.

B1

O médico receitou [remédio] para a [doença].

O médico receitou antibiótico para a amigdalite.

B2

Se eu não melhorar da [doença], vou ao [local].

Se eu não melhorar da amigdalite, vou ao hospital.

C1

A [doença] caracteriza-se por [sintomas].

A amigdalite caracteriza-se por dor e febre.

C2

A recorrência de [doença] sugere [hipótese].

A recorrência de amigdalite sugere baixa imunidade.

B1

Não consigo [verbo] devido à [doença].

Não consigo engolir devido à amigdalite.

A2

A minha [doença] é [adjetivo].

A minha amigdalite é muito forte.

Word Family

Nouns

Amígdala (the gland)
Amigdalectomia (the surgery to remove tonsils)
Amigdalótomo (surgical instrument)

Verbs

Amigdalectomizar (to perform the surgery)

Adjectives

Amigdalino (relating to the tonsils)
Amigdalar (relating to the tonsils)

Related

Garganta
Faringe
Laringe
Inflamação
Infeção

How to Use It

frequency

Common, especially during winter and spring seasons.

Common Mistakes
  • O amigdalite A amigdalite

    The word is feminine, following the rule for medical terms ending in '-ite'.

  • Eu tenho amígdalas (when sick) Eu tenho amigdalite

    Everyone has tonsils (amígdalas); amigdalite is the disease.

  • Amidalite (in formal writing) Amigdalite

    While 'amidalite' is heard, 'amigdalite' is the standard orthographic form.

  • Stressing the first syllable Stressing 'LI'

    Portuguese is a syllable-timed language where the penult is often stressed in words ending in 'e'.

  • Confusing with Angina (Heart) Amigdalite (for throat)

    In Brazil, 'angina' usually refers to the heart. Use 'amigdalite' for the throat to avoid confusion.

Tips

Gender Agreement

Always remember that 'amigdalite' is feminine. Pair it with 'a', 'esta', or 'uma'. This is the most common mistake for English speakers.

Stress the 'LI'

The word is long, but if you hit the 'LI' hard (amigda-LI-te), people will understand you even if the rest of the word is slightly off.

Use 'Anginas' in Portugal

If you are talking to elderly people in Portugal, using the word 'anginas' might make you sound more like a local, though 'amigdalite' is always correct.

Distinguish from Faringite

Use 'amigdalite' specifically when you feel the pain on the sides of the throat. Use 'faringite' if it's more in the center/back.

Mention 'Placas'

If you see white spots, tell the doctor you have 'placas'. This word is a huge clue for them to diagnose a bacterial infection.

Professional Sick Leave

In a professional email, 'amigdalite' is a very respected reason for absence. It's seen as a clear, objective medical condition.

Suffix Knowledge

Learn the suffix '-ite'. Once you know 'amigdalite', you also know that 'bronquite' and 'otite' are inflammations and are feminine.

Almond Shape

Remember the Greek root 'amygdala' means almond. It helps you remember the 'amig-' part of the word.

Sympathy

When someone tells you they have 'amigdalite', respond with 'As melhoras!' (Get well soon!). It's the standard polite response.

Spelling Check

Double-check the 'g'. It's 'amig-', not 'amid-'. This shows you have a high level of literacy in Portuguese.

Memorize It

Mnemonic

Think of an 'Amigo' (friend) named 'Dal' who has a 'Lite' (light) case of the flu in his throat. Amig-da-lite.

Visual Association

Visualize two small almonds in the back of a throat that are glowing red like a 'lite' (light) bulb because they are hot with fever.

Word Web

Garganta Médico Febre Antibiótico Amígdalas Dor Inflamação Engolir

Challenge

Try to explain to a Portuguese speaker, using only Portuguese, three symptoms of amigdalite and one way to treat it without using the word 'medicação'.

Word Origin

Derived from the Latin 'amygdala', which comes from the Ancient Greek 'amygdálē' (ἀμυγδάλη). The suffix '-ite' comes from the Greek '-itis' (-ῖτις).

Original meaning: 'Amygdala' means 'almond', referring to the almond-like shape of the tonsils. '-itis' means 'inflammation'.

Indo-European (via Latin and Greek).

Cultural Context

No specific sensitivities, but avoid diagnosing others; always suggest seeing a 'médico'.

English speakers often say 'tonsillitis'. The Portuguese 'amigdalite' sounds more technical to some English ears but is the standard everyday term.

Many Portuguese children's books feature a character getting sick with 'amigdalite'. Medical dramas on Portuguese TV (like 'Sinais de Vida') frequently use the term. Health segments on 'SIC' or 'Globo' often feature 'amigdalite' during winter.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Doctor's Office

  • Dói-me a garganta.
  • Tenho dificuldade em engolir.
  • Veja se tenho amigdalite.
  • É preciso tomar antibiótico?

At the Pharmacy

  • Queria algo para a amigdalite.
  • Estas pastilhas ajudam?
  • Tenho febre por causa da garganta.
  • Isto é para a amigdalite?

Calling in Sick to Work

  • Não posso ir trabalhar hoje.
  • Estou com amigdalite.
  • Vou enviar o atestado médico.
  • Preciso de uns dias para recuperar.

Talking to a Teacher

  • O meu filho tem amigdalite.
  • Ele não vai à escola amanhã.
  • Ele está a tomar medicação.
  • Quando ele melhorar, volta.

Discussing Home Remedies

  • Bebe chá com mel.
  • Faz gargarejos com sal.
  • Não bebas nada frio.
  • O repouso é o melhor remédio.

Conversation Starters

"Já alguma vez tiveste uma amigdalite tão forte que não conseguiste falar?"

"O que é que costumas tomar quando sentes os primeiros sintomas de amigdalite?"

"Achas que as crianças hoje em dia têm mais amigdalites do que antigamente?"

"Conheces algum remédio caseiro que realmente funcione para a amigdalite?"

"Alguma vez tiveste de ser operado às amígdalas por causa de infeções recorrentes?"

Journal Prompts

Descreve a última vez que estiveste doente com amigdalite ou uma dor de garganta forte.

Escreve sobre a importância de ter um sistema imunitário forte para evitar doenças como a amigdalite.

Como é que a amigdalite afeta a tua rotina diária e produtividade?

Relata uma visita ao médico onde tiveste de explicar os teus sintomas em português.

Reflete sobre como a saúde pública pode ajudar a prevenir surtos de amigdalite nas escolas.

Frequently Asked Questions

10 questions

A forma correta segundo o acordo ortográfico e a norma culta é 'amigdalite', com a letra 'g'. Embora no Brasil se ouça muito 'amidalite', em contextos formais e na escrita, deve-se manter o 'g'. Por exemplo: 'O diagnóstico de amigdalite foi confirmado'.

É um substantivo feminino. Devemos sempre usar os artigos e adjetivos no feminino: 'a amigdalite', 'uma amigdalite severa', 'as amigdalites'. Dizer 'o amigdalite' é um erro gramatical comum que deve ser evitado por estudantes de português.

Dor de garganta é um sintoma genérico. Amigdalite é o diagnóstico específico da inflamação das amígdalas. Pode ter dor de garganta sem ter amigdalite (por exemplo, por causa do ar seco), mas a amigdalite quase sempre causa dor de garganta. Exemplo: 'A minha dor de garganta era, afinal, uma amigdalite'.

Sim, a amigdalite, especialmente a de origem viral ou bacteriana estreptocócica, é altamente contagiosa. Transmite-se através de gotículas de saliva ao tossir, espirrar ou partilhar objetos. Por isso, recomenda-se o isolamento e higiene rigorosa. 'Lave as mãos para não transmitir a amigdalite'.

Para casos ligeiros ou virais, recomenda-se repouso, hidratação abundante, gargarejos com água morna e sal, e evitar alimentos muito quentes ou muito frios. Se for bacteriana, apenas o médico pode receitar antibióticos. 'O chá de limão com mel ajuda a aliviar os sintomas da amigdalite'.

Os sintomas mais comuns são dor intensa ao engolir, febre, amígdalas inchadas e vermelhas, gânglios no pescoço sensíveis e, por vezes, dor de ouvidos e mau hálito. 'Sinto as amígdalas tão inchadas que mal consigo respirar'.

Deve procurar um médico se a febre for muito alta, se houver dificuldade grave em respirar ou engolir, ou se vir placas brancas na garganta. 'Fui ao médico porque a amigdalite não passava com analgésicos'.

Sim, a amigdalite é muito mais frequente em crianças e adolescentes porque o seu sistema imunitário ainda está a aprender a lidar com novos vírus e bactérias. 'O meu filho tem amigdalite quase todos os invernos'.

É quando a inflamação persiste por muito tempo ou ocorre muitas vezes ao longo do ano. Nestes casos, um especialista pode avaliar a necessidade de remover as amígdalas. 'A amigdalite crónica estava a afetar muito a minha qualidade de vida'.

Nunca. O uso indevido de antibióticos para amigdalites virais não ajuda e cria resistência bacteriana. Apenas um médico pode determinar se a amigdalite é bacteriana e requer antibiótico. 'Espere pela receita médica antes de tratar a amigdalite'.

Test Yourself 200 questions

writing

Escreva uma pequena mensagem para o seu chefe a explicar que tem amigdalite e não pode ir trabalhar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva os sintomas que sente quando tem uma amigdalite.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explique a diferença entre amigdalite viral e bacteriana.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Quais são os conselhos que daria a um amigo com amigdalite?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase usando a palavra 'amigdalite' e o adjetivo 'crónica'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie um diálogo curto entre um farmacêutico e um cliente sobre amigdalite.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como se sente fisicamente durante uma crise de amigdalite?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre a importância de prevenir a amigdalite nas escolas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Faça uma frase comparando amigdalite com outra doença.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use a palavra 'amigdalectomia' numa frase sobre saúde infantil.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva o que vê na garganta de alguém com amigdalite purulenta.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva um aviso para colocar na porta de uma sala de aula sobre um surto de amigdalite.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Qual a sua opinião sobre o uso de remédios caseiros para a amigdalite?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase usando 'amigdalite' no futuro do conjuntivo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva a sensação de engolir quando se tem amigdalite.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase formal sobre a etiologia da amigdalite.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase com a palavra 'amigdalite' e 'contagiosa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explique por que razão as amígdalas são importantes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre o papel do farmacêutico no tratamento da amigdalite.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Faça uma frase com 'amigdalite' e o verbo 'sofrer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu tenho uma amigdalite muito forte.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique ao médico: 'Dói-me a garganta e tenho febre.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pergunte ao farmacêutico: 'Tem algum remédio para a amigdalite?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Descreva como se sente: 'Sinto-me mal por causa da amigdalite.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'As minhas amígdalas estão inchadas.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique a um colega: 'Não vou trabalhar porque estou com amigdalite.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'O médico disse que a amigdalite é viral.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Aconselhe alguém: 'Deves beber chá quente para a amigdalite.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie corretamente: 'amig-da-LI-te'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Sinto placas na minha garganta.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique: 'A amigdalite transmite-se através da saliva.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Tive amigdalite muitas vezes quando era criança.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pergunte: 'A amigdalite pode causar dor de ouvidos?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga formalmente: 'O diagnóstico confirmou uma amigdalite aguda.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'O repouso é essencial para a recuperação.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique a diferença entre 'amígdalas' e 'amigdalite'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Não consigo engolir nada sólido.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Vou fazer gargarejos para aliviar a inflamação.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A amigdalite crónica é muito incomodativa.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Exclame: 'Que amigdalite tão chata!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e identifique a doença: 'Estou com a garganta inchada e febre, o médico diz que é amigdalite.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual o tratamento mencionado? 'Para esta amigdalite, tome este antibiótico.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Quem está doente? 'O meu filho não vai à escola, está com amigdalite.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça a frase: 'A amigdalite é contagiosa.' O que foi dito sobre a doença?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique o sintoma: 'Tenho muita dor ao engolir devido à amigdalite.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O que o médico viu? 'O médico observou placas na garganta.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual a duração da febre? 'Tenho febre de amigdalite há três dias.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'A amigdalite é viral, não precisa de remédio forte.' Precisa de remédio forte?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O que deve fazer o paciente? 'Com amigdalite, deves descansar e beber água.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique o adjetivo: 'É uma amigdalite crónica.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Onde está a dor? 'A amigdalite causa dor na orofaringe.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'A amigdalectomia correu bem.' O que correu bem?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Quem ligou? 'O João ligou a dizer que tem amigdalite.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique a causa: 'Esta amigdalite foi causada por uma bactéria.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O que o farmacêutico disse? 'O farmacêutico recomendou pastilhas para a amigdalite.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!