B1 verb Neutral #6,500 most common 1 min read

احیا کردن

ehyaa kardan /eħjɒ kerdæn/

To bring something back to life, consciousness, or a better state.

Word in 30 Seconds

  • Revive, restore, or bring back to life or original state.
  • Used for living beings, abstract concepts, and objects.
  • Implies a process of renewal and recovery.

Overview

فعل «احیا کردن» یکی از افعال پرکاربرد در زبان فارسی است که معنای اصلی آن «زنده کردن» یا «بازگرداندن به زندگی» است. اما این معنا به حوزه‌های دیگری نیز گسترش یافته و شامل بازسازی، نوسازی، تجدید، و برگرداندن چیزی به حالت اولیه یا بهتر می‌شود. این فعل می‌تواند برای موجودات زنده (انسان، حیوان) و همچنین مفاهیم انتزاعی (فرهنگ، هنر، اقتصاد، روابط) و اشیاء (بنا، اثر تاریخی) به کار رود.

«احیا کردن» معمولاً با مفعول مستقیم خود به کار می‌رود. ساختار رایج آن به صورت «فاعل + احیا کردن + مفعول» است. برای مثال: «پزشکان توانستند بیمار را احیا کنند.» یا «آنها تلاش کردند تا فرهنگ فراموش شده را احیا کنند.» در برخی موارد، می‌تواند به صورت لازم نیز به کار رود، هرچند کمتر رایج است، مانند «با رسیدن کمک‌ها، امید احیا شد.»

این فعل در زمینه‌های پزشکی (احیای قلبی ریوی)، تاریخی و فرهنگی (احیای آثار باستانی، احیای یک سنت)، اقتصادی (احیای یک صنعت یا کسب و کار)، اجتماعی (احیای روابط) و حتی شخصی (احیای انگیزه یا روحیه) به کار می‌رود. جمله «کتابخانه ملی تلاش می‌کند تا نسخ خطی قدیمی را احیا کند» نمونه‌ای از کاربرد فرهنگی است.

کلماتی مانند «زنده کردن»، «بازسازی کردن»، «نوسازی کردن»، «تجدید کردن»، «احیا شدن» (شکل مجهول یا لازم)، و «حیات بخشیدن» هم‌معنی یا نزدیک به «احیا کردن» هستند. «زنده کردن» بیشتر به معنای بازگرداندن به زندگی فیزیکی است. «بازسازی» و «نوسازی» بیشتر به جنبه فیزیکی و ساختاری اشاره دارند (مانند ساختمان). «تجدید» می‌تواند به مفاهیم انتزاعی‌تر مانند تجدید عهد یا تجدید خاطره اشاره کند. «احیا شدن» نشان‌دهنده وقوع عمل احیا به صورت خودبه‌خودی یا توسط عاملی نامشخص است. «حیات بخشیدن» نیز معنای مشابهی دارد اما ممکن است بار ادبی بیشتری داشته باشد.

Examples

1

پزشکان توانستند با شوک الکتریکی بیمار را احیا کنند.

medical

Doctors were able to revive the patient with electric shock.

2

این سازمان با هدف احیای زبان‌های در معرض خطر تأسیس شده است.

academic

This organization was founded with the aim of reviving endangered languages.

3

آنها با سرمایه‌گذاری جدید، کارخانه تعطیل شده را احیا کردند.

business

They revived the closed factory through new investment.

4

دوستان قدیمی پس از سال‌ها دوری، رابطه‌شان را دوباره احیا کردند.

informal

The old friends revived their relationship after years of distance.

Common Collocations

احیای قلبی ریوی Cardiopulmonary resuscitation (CPR)
احیای بنای تاریخی Restoration of a historical monument
احیای یک سنت Revival of a tradition
احیای انگیزه Reviving motivation

Common Phrases

احیا کردن نفس

To revive breathing

احیا کردن خاطرات

To revive memories

احیا کردن یک هنر

To revive an art form

Often Confused With

احیا کردن vs بازسازی کردن

'احیا کردن' can imply bringing something back to life or a functional state, which might include physical restoration. 'بازسازی کردن' focuses more specifically on the physical reconstruction or renovation of something, like a building.

احیا کردن vs زنده کردن

'زنده کردن' is primarily used for bringing a person or animal back to life after death or unconsciousness. 'احیا کردن' has broader applications, including abstract concepts and objects.

Grammar Patterns

احیا کردن + مفعول مستقیم (مانند: بیمار را احیا کرد) احیا شدن + (فاعل) (مانند: بنا احیا شد) هدفِ احیا کردنِ + اسم (مانند: هدفِ احیا کردنِ زبان)

How to Use It

Usage Notes

The verb 'احیا کردن' is quite versatile and can be used in both formal and informal contexts, though its usage in academic or official settings often carries more weight. It's common in news reports, historical discussions, and medical contexts.


Common Mistakes

Learners might sometimes confuse 'احیا کردن' (to revive) with 'احیا شدن' (to be revived), using the active form when the passive or intransitive is needed. Also, ensure the context truly calls for 'revival' rather than simple 'repair' or 'creation'.

Tips

💡

Think Renewal and Restoration

Understand 'احیا کردن' as bringing something back from a state of decline or inactivity to a state of vitality or functionality.

⚠️

Avoid Overuse in Simple Cases

While versatile, using 'احیا کردن' for very minor restorations might sound overly dramatic. Consider simpler verbs if the context doesn't warrant a strong sense of revival.

🌍

Importance of Cultural Revival

In Persian culture, there's a strong emphasis on preserving and reviving heritage, arts, and traditions. 'احیا کردن' is frequently used in this context.

Word Origin

The word 'احیا' comes from the Arabic root 'ح-ی-ی' (ḥ-y-y), meaning 'life'. 'احیا کردن' is the causative form, meaning 'to cause life' or 'to bring back to life'.

Cultural Context

The concept of revival is significant in Iranian culture, often related to restoring historical sites, preserving ancient traditions, and bringing back the glory of past eras, reflecting a deep connection to history and heritage.

Memory Tip

Imagine a heart monitor ('احیا') suddenly showing a steady beat after being flat. It's about bringing back vital signs or function.

Frequently Asked Questions

4 questions

«احیا کردن» معنای وسیع‌تری دارد و می‌تواند شامل بازسازی، نوسازی و بازگرداندن به حالت بهتر باشد. «زنده کردن» عمدتاً به معنای بازگرداندن به حیات فیزیکی است، مخصوصاً پس از مرگ یا بیهوشی.

خیر، این فعل برای احیای حیوانات، بناهای تاریخی، فرهنگ، اقتصاد، روابط و حتی انگیزه و روحیه نیز به کار می‌رود.

دولت با ارائه وام‌های کم‌بهره تلاش کرد تا کسب‌وکارهای آسیب‌دیده از کرونا را احیا کند.

«احیا کردن» فعل متعدی است و فاعل عمل را بر مفعول انجام می‌دهد (کسی یا چیزی را احیا می‌کند). اما «احیا شدن» فعل لازم است و نشان می‌دهد که عمل احیا واقع شده است (چیزی یا کسی احیا شده است).

Test Yourself

fill blank

پزشکان با انجام اقدامات لازم، توانستند قلب بیمار را ___ کنند.

Correct! Not quite. Correct answer: احیا

فعل «احیا کردن» به معنی زنده کردن و بازگرداندن به حالت عادی است و در این متن پزشکی کاربرد دارد.

multiple choice

کدام گزینه بهترین مترادف برای «احیا کردن» در جمله زیر است؟ «این بنای تاریخی پس از سال‌ها فراموشی، دوباره احیا شد.»

Correct! Not quite. Correct answer: بازسازی شد

«احیا شدن» در این بافت به معنی بازسازی و مرمت بنای تاریخی است تا به حالت قبلی یا بهتر بازگردد.

sentence building

کلمات زیر را به ترتیب درست بچینید تا یک جمله معنی‌دار بسازید: «فرهنگ / تلاش / برای / ما / احیا / است / کردن / باید»

Correct! Not quite. Correct answer: ما باید برای احیا کردن فرهنگ تلاش کنیم.

این ترتیب کلمات یک جمله کامل و از نظر دستوری صحیح با استفاده از فعل «احیا کردن» می‌سازد.

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!