At the A1 level, you only need to know that 'āleržik' means 'allergic'. You might hear it in very simple contexts, like when someone is explaining why they cannot eat a certain food. At this stage, you should focus on the phrase 'man ālerži dāram' (I have an allergy) which is the noun form, but recognizing 'āleržik' as the adjective will help you understand menus or simple signs. It is a loanword, so it sounds like the English word, which makes it easier to remember. You will mostly see it paired with words for food like 'shir' (milk) or 'fandogh' (hazelnut). Don't worry about complex grammar yet; just remember that if a word sounds like 'allergic' in Persian, it probably is!
At the A2 level, you can start using 'āleržik' to describe your symptoms. You will learn to connect it to common ailments like 'atse' (sneezing) or 'khāreš' (itching). You should be able to say things like 'in yek vākoneš-e āleržik ast' (this is an allergic reaction). You are also becoming more aware of the Ezafe construction, so you will notice how the 'e' sound links 'vākoneš' to 'āleržik'. You might also see this word on the packaging of basic medicines like antihistamines in a pharmacy. It is a useful word for basic survival if you have medical needs while traveling in Iran.
As a B1 learner, you should be comfortable using 'āleržik' in a variety of health-related conversations. You can describe seasonal issues, such as 'rhinit-e āleržik' (allergic rhinitis), and discuss how environmental factors like dust (gard o ghobār) or pollen (pardan) affect you. You understand that 'āleržik' is a more technical term than the general 'hassās'. You should be able to explain your medical history to a pharmacist or a doctor using this word. You also start to recognize the word in news headlines or health blogs, where it is used to describe public health trends or new treatments for allergies.
At the B2 level, you use 'آلرژیک' with precision in both formal and informal settings. You can discuss the pathophysiology of an allergic response in simple terms, using related words like 'system-e imeni' (immune system). You are aware of the stylistic choice between using the loanword 'āleržیک' and the more 'Persian' sounding 'hassāsiyati'. You can read medical brochures or more complex health articles that use 'āleržik' to describe specific syndromes. You also understand the social context—for example, how urban pollution in Iran is often linked to an increase in 'allergic diseases' (bimāri-hā-ye āleržik) among children.
At the C1 level, your use of 'آلرژیک' is nuanced. You might use it metaphorically or in highly specialized academic contexts. You understand the subtle differences between 'āleržik', 'atopic', and 'anaphylactic' in a Persian medical context. You can engage in debates about environmental policies, arguing how certain urban planning decisions in Tehran have led to a rise in 'allergic sensitivities'. Your vocabulary is broad enough to use 'āleržik' alongside technical Persian terms for inflammation, antibodies, and genetic predispositions. You also notice how the word is used in contemporary Persian literature to describe a character's physical frailty or their 'allergic' reaction to modern society.
At the C2 level, you have complete mastery over the word 'آلرژیک'. You can translate complex medical texts from English or French into Persian, choosing the most appropriate register for 'allergic'. You understand the etymological journey of the word into Persian and its place within the 'Persian Academy of Language and Literature' (Farhangestān) guidelines. You can use the word in professional medical consultations, legal cases involving food safety, or high-level scientific research papers. You are also sensitive to the most minute differences in meaning when 'āleržik' is used in different dialects of Persian, such as those spoken in Afghanistan or Tajikistan, where other loanwords or native terms might be more prevalent.

آلرژیک in 30 Seconds

  • An adjective meaning 'allergic', used for medical or formal descriptions of sensitivities.
  • A direct loanword from European languages, easily recognized by English speakers.
  • Usually follows the noun with an Ezafe (e.g., 'vākoneš-e āleržik').
  • Essential for discussing health, food restrictions, and environmental issues in Iran.

The Persian word آلرژیک (āleržik) is a fascinating example of how modern Persian incorporates international medical and scientific terminology. Borrowed directly from European roots (likely French 'allergique' or English 'allergic'), it functions primarily as an adjective to describe a state of hypersensitivity or a reaction caused by an allergen. While Persian has a native word for sensitivity, حساسیت (hassāsiyat), the term آلرژیک is specifically reserved for clinical or formal contexts where an immune response is being discussed. In the modern era, as awareness of food safety and environmental health grows in Iran, you will find this word appearing on food packaging, in medical reports, and in daily conversations about health. It signifies a specific biological condition rather than just a general emotional or physical sensitivity. For instance, if you say you are 'sensitive' to a person, you use 'hassās', but if your throat swells up after eating peanuts, you are describing a state that is strictly آلرژیک.

Medical Context
Used by doctors to classify reactions like asthma (آسم) or dermatitis that are triggered by external substances. It is the standard term in pathology reports.
Daily Life
Commonly used when ordering food at high-end restaurants in Tehran or Shiraz to specify life-threatening allergies, ensuring the kitchen staff understands the gravity of the request.
Environmental Factors
Often heard during the spring (bahār) in Iran when pollen levels are high, describing the nature of seasonal rhinitis.

او یک واکنش آلرژیک شدید به نیش زنبور نشان داد.
(He showed a severe allergic reaction to a bee sting.)

Understanding the nuance of this word requires looking at how it pairs with other nouns. It almost always follows the noun it modifies through the use of the Ezafe (the short 'e' sound connecting words). For example, 'vākoneš-e āleržik' (allergic reaction). It is rarely used as a standalone predicate in informal speech, where people prefer to say 'I have an allergy' (man ālerži dāram). However, in writing, especially in news articles about pollution in Tehran or health blogs, آلرژیک is the gold standard for precision. It bridges the gap between the Persian language and global medical science, making it an essential word for any intermediate learner who wishes to navigate health-related situations in an Iranian context.

Using آلرژیک correctly involves understanding its role as an adjective. In Persian grammar, adjectives typically follow the noun. When you want to describe a condition or a symptom as being caused by an allergy, this is your go-to word. It is important to distinguish it from the noun form, آلرژی (ālerži). You *have* an allergy, but your reaction is *allergic*.

علائم آلرژیک معمولاً در بهار شدت می‌یابند.
(Allergic symptoms usually intensify in spring.)

Common Pairing: Reactions
واکنش آلرژیک (vākoneš-e āleržik) - This is the most frequent use. It describes any physical response from a rash to anaphylaxis.
Common Pairing: Diseases
بیماری‌های آلرژیک (bimāri-hā-ye āleržik) - Used in medical texts to categorize conditions like hay fever or certain types of asthma.

When speaking to a doctor, you might use it to describe the nature of your pain or discomfort. For example, 'In yek darde āleržik ast?' (Is this an allergic pain?). Though 'pain' is rarely allergic, 'itchiness' (khāreš) or 'inflammation' (eltehāb) frequently are. You would say 'eltehāb-e āleržik' to signify that the swelling isn't from an infection, but from an allergen. This distinction is crucial in a clinical setting to ensure you receive the correct medication, such as a corticosteroid rather than an antibiotic.

The word آلرژیک resonates through various spheres of Iranian society. In the bustling pharmacies (dārukhāne) of Tehran, you will hear customers asking if a certain medicine is suitable for 'conditions of an allergic nature'. It is a word of the 'educated urbanite' and the 'medical professional'.

این دارو برای کنترل حملات آلرژیک تجویز شده است.
(This medicine has been prescribed to control allergic attacks.)

You will also encounter this word on television health segments. Iranian state media (IRIB) frequently hosts doctors who discuss 'seasonal allergic rhinitis' (rhinit-e āleržik-e fasli), especially during the transition from winter to spring when the famous Iranian plane trees (chenār) shed their fuzz, causing widespread respiratory issues. In these broadcasts, the word is used to educate the public on the difference between a common cold (sarmākhordegi) and an allergic state.

In the Kitchen
In modern cafes, you might see signs that say 'lotfan mavād-e āleržik-e khod rā be pishkhedmat beguyid' (Please tell the server about your allergic substances/triggers).

One of the most frequent errors for English speakers learning Persian is the confusion between the noun ālerži and the adjective āleržik. Because the words sound so similar to their English counterparts, learners often swap them. In English, we might say 'I am allergic', but in Persian, while you can say 'man āleržik hastam', it sounds much more natural to say 'man ālerži dāram' (I have an allergy).

Mistake: Using it as a Noun
Incorrect: 'Man yek āleržik dāram.' (I have an allergic.)
Correct: 'Man yek ālerži dāram.' or 'Man d دچار vākoneš-e āleržik šodam.' (I suffered an allergic reaction.)
Mistake: Pronunciation of 'zh'
The 'ž' (ژ) sound is like the 's' in 'pleasure'. Some learners incorrectly use a 'j' sound (like 'judge'), saying 'ālerjik'. This is understandable but marks you as a beginner.

Another common pitfall is the over-reliance on this loanword. While آلرژیک is correct, using the native word حساسیتی (hassāsiyati) is often preferred in formal literature or by purists of the Persian language. If you are writing a formal essay, using 'vākoneš-hā-ye hassāsiyati' might earn you more 'fluency points' than the loanword version.

اشتباه: من به بادام زمینی آلرژیک دارم.
(Wrong: I have allergic to peanuts.)

To truly master Persian, you must know when to use آلرژیک and when to reach for its synonyms. The Persian language is rich with terms describing sensitivity and bodily reactions.

حساس (Hassās)
This means 'sensitive'. It is much broader. You can be 'hassās' to light, to criticism, or to a specific chemical. It doesn't always imply a medical allergy.
حساسیت‌زا (Hassāsiyat-zā)
This means 'allergenic' or 'allergy-inducing'. While 'āleržik' describes the reaction/person, 'hassāsiyat-zā' describes the substance (like pollen or dust).
مزمن (Mozmen)
Meaning 'chronic'. Often used alongside 'āleržik' to describe long-term conditions like 'chronic allergic rhinitis'.

In a comparative sense, آلرژیک is the scientific label, whereas حساسیتی is the descriptive Persian equivalent. If you are reading a label on a bottle of shampoo, it might say 'zed-e hassāsiyat' (anti-allergy/hypoallergenic) rather than 'zed-e āleržik'. This is because 'zed-e hassāsiyat' is the standard commercial term for products intended for sensitive skin.

How Formal Is It?

Formal

"بیمار دارای سوابق واکنش‌های آلرژیک به داروهای خانواده پنی‌سیلین می‌باشد."

Neutral

"این کرم برای پوست‌های آلرژیک بسیار مناسب است."

Informal

"بابا، من به این صابون آلرژیک شدم، بدنم می‌خاره!"

Child friendly

"زنبور نیش زد و دستت کمی آلرژیک شد، زودی خوب می‌شه."

Slang

"اصلاً به ریختش آلرژیک دارم، نمی‌خوام ببینمش!"

Fun Fact

The word entered Persian during a period of rapid medical modernization under the Pahlavi dynasty when many French medical terms were adopted.

Pronunciation Guide

UK /æˈlɜːdʒɪk/
US /əˈlɜːrdʒɪk/
The stress is typically on the last syllable: ā-ler-ŽIK.
Rhymes With
استراتژیک (estrātežik) نوستالژیک (nostālžik) دراماتیک (drāmātik) تراژیک (trāžik) پلاستیک (plāstik) فیزیک (fizik) موزیک (muzik) تکنیک (teknik)
Common Errors
  • Pronouncing 'ž' as 'j' (ālerjik).
  • Using a short 'a' instead of long 'ā' at the start.
  • Stress on the first syllable.
  • Dropping the final 'k'.
  • Adding an extra vowel between 'r' and 'ž'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to international root.

Writing 3/5

Requires correct spelling of the 'zh' (ژ) and 'k' (ک).

Speaking 3/5

The 'zh' sound can be tricky for some speakers.

Listening 2/5

Distinctive sound makes it easy to pick out in speech.

What to Learn Next

Prerequisites

بیماری بدن غذا حساس دکتر

Learn Next

آنتی‌هیستامین تورم خارش عطسه التهاب

Advanced

آنافیلاکسی پادتن ایمونوگلوبولین هیستامین درماتولوژی

Grammar to Know

Ezafe Construction

واکنشِ آلرژیک (The 'e' links the noun and adjective).

Loanword Pluralization

آلرژیک‌ها (Adjectives don't usually pluralize, but can if acting as a noun).

Adjective Placement

Persian adjectives follow the noun.

Negative 'to be' with Adjectives

او آلرژیک نیست.

Intensifiers with Adjectives

او خیلی آلرژیک است.

Examples by Level

1

من به شیر آلرژیک هستم.

I am allergic to milk.

Simple subject + preposition + noun + adjective + verb.

2

آیا این غذا آلرژیک است؟

Is this food allergic (allergy-inducing)?

Question form using 'āyā'.

3

او واکنش آلرژیک دارد.

He has an allergic reaction.

Noun + adjective + verb 'dāštan'.

4

گربه برای من آلرژیک است.

Cats are allergic for me (I am allergic to cats).

Using 'barāye' to indicate the person affected.

5

این صابون آلرژیک نیست.

This soap is not allergic (hypoallergenic).

Negative form of the verb 'to be'.

6

آلرژیک؟ بله، خیلی.

Allergic? Yes, very.

One-word question and answer.

7

من نان آلرژیک نمی‌خورم.

I don't eat allergic bread (bread I'm allergic to).

Negative present tense verb.

8

اسم این بیماری آلرژیک چیست؟

What is the name of this allergic disease?

Wh-question with 'čist'.

1

در فصل بهار، من علائم آلرژیک دارم.

In the spring season, I have allergic symptoms.

Time phrase + subject + object + verb.

2

آیا شما به بادام زمینی واکنش آلرژیک دارید؟

Do you have an allergic reaction to peanuts?

Formal 'šomā' and 'dārid'.

3

پوست او بعد از کرم، آلرژیک شد.

Her skin became allergic (developed a reaction) after the cream.

Using the verb 'šodan' (to become).

4

این یک داروی ضد واکنش‌های آلرژیک است.

This is a medicine against allergic reactions.

Compound noun with 'zed-e' (anti-).

5

بچه‌ها نباید مواد آلرژیک بخورند.

Children should not eat allergic substances.

Modal verb 'nabāyad' (should not).

6

چشم‌های من در هوای آلوده آلرژیک می‌شوند.

My eyes become allergic in polluted air.

Plural subject with plural verb.

7

او به پشم حیوانات حساسیت آلرژیک دارد.

He has an allergic sensitivity to animal wool.

Combining 'hassāsiyat' and 'āleržik' for emphasis.

8

دکتر گفت این سرفه آلرژیک است.

The doctor said this cough is allergic.

Reported speech with 'goft'.

1

بیماری‌های آلرژیک در شهرهای بزرگ شایع‌تر هستند.

Allergic diseases are more common in big cities.

Comparative adjective 'šāye'-tar'.

2

او همیشه اسپری برای آسم آلرژیک خود همراه دارد.

He always carries an inhaler for his allergic asthma.

Possessive 'khod' and Ezafe.

3

واکنش‌های آلرژیک می‌توانند بسیار خطرناک باشند.

Allergic reactions can be very dangerous.

Potential mood 'mitavānand'.

4

باید از محرک‌های آلرژیک دوری کنید.

You must stay away from allergic triggers.

Imperative/Advice with 'bāyad'.

5

تست‌های آلرژیک نشان دادند که او به گرد و غبار حساس است.

Allergic tests showed that he is sensitive to dust.

Past tense 'nešān dādand'.

6

این رستوران منوی مخصوص برای افراد آلرژیک دارد.

This restaurant has a special menu for allergic people.

Noun phrase 'afrād-e āleržik'.

7

آیا این شوینده باعث ایجاد مشکلات آلرژیک می‌شود؟

Does this detergent cause allergic problems?

Causative structure 'bā'es-e ijād-e'.

8

پزشک خانواده درباره رژیم‌های آلرژیک توضیح داد.

The family doctor explained about allergic diets.

Preposition 'darbāre-ye'.

1

درماتیت آلرژیک یکی از مشکلات پوستی رایج است.

Allergic dermatitis is one of the common skin problems.

Technical medical term as subject.

2

برخی گیاهان گرده‌های آلرژیک تولید می‌کنند.

Some plants produce allergic pollen.

Indefinite pronoun 'barkhi'.

3

تشخیص دقیق منشأ آلرژیک بیماری دشوار است.

Accurately diagnosing the allergic origin of the disease is difficult.

Gerund/Infinitive as subject 'taškhiš'.

4

او به دلیل شوک آلرژیک به بیمارستان منتقل شد.

He was transferred to the hospital due to allergic shock.

Passive voice 'montaghel šod'.

5

رعایت نکات ایمنی برای دانش‌آموزان آلرژیک ضروری است.

Observing safety tips for allergic students is essential.

Formal adjective 'zaruri'.

6

تحقیقات جدید بر روی داروهای ضد آلرژیک تمرکز دارند.

New research focuses on anti-allergic drugs.

Plural subject 'tahghighāt'.

7

علائم آلرژیک او پس از مصرف آنتی‌هیستامین بهبود یافت.

His allergic symptoms improved after taking antihistamines.

Compound verb 'behbūd yāft'.

8

آلودگی هوا می‌تواند زمینه‌ساز حملات آلرژیک باشد.

Air pollution can be a groundwork for allergic attacks.

Complex noun 'zamine-sāz'.

1

پدیده‌های آلرژیک در جوامع صنعتی به شدت رو به افزایش است.

Allergic phenomena are sharply increasing in industrial societies.

Advanced vocabulary 'padideh' and 'javaame'-e san'ati'.

2

مکانیسم‌های سلولی درگیر در واکنش‌های آلرژیک بسیار پیچیده هستند.

Cellular mechanisms involved in allergic reactions are very complex.

Participial phrase 'dargir dar'.

3

نویسنده در کتاب خود، تنهایی را به یک وضعیت آلرژیک تشبیه کرده است.

In his book, the author has likened loneliness to an allergic condition.

Metaphorical usage and 'tašbih kardan'.

4

تغییرات اقلیمی بر طول دوره فعالیت گرده‌های آلرژیک تأثیر گذاشته است.

Climate change has affected the duration of allergic pollen activity.

Present perfect 'ta'sir gozāšte ast'.

5

سیاست‌های بهداشتی باید حقوق افراد دارای حساسیت‌های آلرژیک را تضمین کنند.

Health policies must guarantee the rights of individuals with allergic sensitivities.

Formal modal 'bāyad' + subjunctive.

6

ارتباط معناداری بین استرس روانی و تشدید پاسخ‌های آلرژیک وجود دارد.

There is a significant relationship between psychological stress and the intensification of allergic responses.

Academic phrase 'ertebāt-e ma'nādār'.

7

این مقاله به بررسی جنبه‌های ژنتیکی استعداد آلرژیک می‌پردازد.

This article deals with the genetic aspects of allergic predisposition.

Formal verb 'mi-pardāzad'.

8

برچسب‌گذاری دقیق محصولات غذایی برای جلوگیری از حوادث آلرژیک حیاتی است.

Accurate labeling of food products is vital to prevent allergic incidents.

Gerund 'barčasb-gozāri'.

1

تبیین دقیق اپیدمیولوژی بیماری‌های آلرژیک نیازمند داده‌های کلان است.

The precise explanation of the epidemiology of allergic diseases requires big data.

Highly formal academic register.

2

واکنش‌های آنافیلاکتیک، شدیدترین فرم تظاهرات آلرژیک به شمار می‌روند.

Anaphylactic reactions are considered the most severe form of allergic manifestations.

Superlative 'šadiddarin' and formal 'be šomār mi-ravand'.

3

تداخلات دارویی ممکن است منجر به بروز عوارض آلرژیک پیش‌بینی نشده شود.

Drug interactions may lead to the occurrence of unforeseen allergic complications.

Passive/Causative structure 'monjar be boruz'.

4

در این جستار، به نقد رویکردهای سنتی در درمان اختلالات آلرژیک پرداخته‌ایم.

In this essay, we have critiqued traditional approaches to treating allergic disorders.

First-person plural formal 'pardāšte-im'.

5

تمایز بین حساسیت‌های گذرا و پاسخ‌های آلرژیک پایدار از منظر بالینی حائز اهمیت است.

The distinction between transient sensitivities and stable allergic responses is clinically significant.

Formal phrase 'hā'ez-e ahammiyat'.

6

نقش واسطه‌های شیمیایی در تداوم التهاب آلرژیک به خوبی مستند شده است.

The role of chemical mediators in the persistence of allergic inflammation is well-documented.

Passive structure 'mostanad šode ast'.

7

فرضیه بهداشت بر این باور است که کاهش مواجهه با میکروب‌ها به افزایش آلرژیک شدن جامعه انجامیده است.

The hygiene hypothesis believes that reduced exposure to microbes has led to the increased 'allergic-ness' of society.

Complex clausal structure.

8

چالش‌های اخلاقی در آزمایش‌های انسانی بر روی داروهای نوین آلرژیک بی‌پایان است.

Ethical challenges in human trials of novel allergic drugs are endless.

Abstract noun 'čāleš-hā-ye akhlāghi'.

Common Collocations

واکنش آلرژیک
علائم آلرژیک
شوک آلرژیک
رژیم آلرژیک
زمینه آلرژیک
بیماری آلرژیک
حمله آلرژیک
تست آلرژیک
داروی آلرژیک
منشأ آلرژیک

Common Phrases

دچار واکنش آلرژیک شدن

— To suffer/experience an allergic reaction.

او بعد از خوردن توت‌فرنگی دچار واکنش آلرژیک شد.

سابقه آلرژیک

— Allergic history (medical history).

آیا شما سابقه آلرژیک دارید؟

مواد آلرژیک

— Allergic/Allergenic substances.

این لیست شامل مواد آلرژیک است.

حالت آلرژیک

— An allergic state or condition.

او در یک حالت آلرژیک شدید قرار دارد.

پاسخ آلرژیک

— Allergic response.

بدن پاسخ آلرژیک سریعی نشان داد.

التهاب آلرژیک

— Allergic inflammation.

التهاب آلرژیک بینی بسیار آزاردهنده است.

بحران آلرژیک

— Allergic crisis.

او در میان یک بحران آلرژیک بود.

کنترل علائم آلرژیک

— Controlling allergic symptoms.

این قرص برای کنترل علائم آلرژیک است.

پیشگیری از حملات آلرژیک

— Preventing allergic attacks.

پیشگیری از حملات آلرژیک بهترین راه درمان است.

تشخیص آلرژیک

— Allergic diagnosis.

تشخیص آلرژیک او قطعی شد.

Often Confused With

آلرژیک vs آلرژی

This is the noun (allergy), while 'āleržik' is the adjective (allergic).

آلرژیک vs حساس

Means 'sensitive' in a general, often emotional or non-medical sense.

آلرژیک vs التهاب

Means 'inflammation', which can be allergic but isn't the same thing.

Idioms & Expressions

"آلرژیک بودن به کسی"

— To be 'allergic' to someone (metaphorical), meaning to strongly dislike them.

من به حرف‌های او آلرژیک هستم.

Informal
"واکنش آلرژیک نشان دادن به تغییر"

— To react negatively or resist change.

اداره به سیستم جدید واکنش آلرژیک نشان داد.

Journalistic
"حس آلرژیک"

— A gut feeling that something is 'off' or irritating.

یک حس آلرژیک به این محیط دارم.

Colloquial
"آلرژیک شدن به کار"

— To become burnt out or tired of a specific task.

دیگر به این پروژه آلرژیک شده‌ام.

Informal
"چشم‌های آلرژیک"

— Metaphor for someone who only sees the bad things.

او با چشم‌های آلرژیک به دنیا نگاه می‌کند.

Literary
"گوش آلرژیک"

— Refusing to hear certain truths or topics.

او گوش آلرژیک به انتقاد دارد.

Informal
"حساسیت آلرژیک داشتن به دروغ"

— To have zero tolerance for lies.

او حساسیت آلرژیک به دروغگویی دارد.

Neutral
"آلرژیک به موفقیت"

— Someone who self-sabotages (ironic).

گویا او به موفقیت آلرژیک است.

Sarcastic
"فضای آلرژیک"

— A toxic or irritating atmosphere.

جو شرکت کمی آلرژیک شده است.

Informal
"ذهن آلرژیک"

— A mind that quickly rejects new ideas.

ذهن آلرژیک او مانع پیشرفت است.

Academic/Metaphorical

Easily Confused

آلرژیک vs حساس (Hassās)

Both relate to sensitivity.

Hassās is general; Āleržik is specifically medical/immune-related.

او به نور حساس است (General) vs او واکنش آلرژیک دارد (Medical).

آلرژیک vs عفونی (Ofuni)

Both cause redness and swelling.

Ofuni is caused by germs/infection; Āleržik is caused by an immune response.

این زخم عفونی است (Infected).

آلرژیک vs سمی (Sammi)

Both are bad reactions to substances.

Sammi is toxic to everyone; Āleržik only affects those with the specific allergy.

این قارچ سمی است (Toxic).

آلرژیک vs ژنتیکی (Ženetiki)

Allergies can be genetic.

Ženetiki is the cause; Āleržik is the nature of the reaction.

بیماری او ژنتیکی است.

آلرژیک vs فصلی (Fasli)

Many allergies are seasonal.

Sentence Patterns

A1

من به [Noun] آلرژیک هستم.

من به گربه آلرژیک هستم.

A2

این [Noun] آلرژیک است.

این کرم آلرژیک است.

B1

او دچار [Noun] آلرژیک شد.

او دچار واکنش آلرژیک شد.

B2

[Noun] باعثِ مشکلاتِ آلرژیک می‌شود.

گرده گل باعث مشکلات آلرژیک می‌شود.

C1

با توجه به زمینه آلرژیک، [Clause].

با توجه به زمینه آلرژیک، او نباید دارو مصرف کند.

C2

تبیینِ ماهیتِ آلرژیکِ [Noun] ضروری است.

تبیین ماهیت آلرژیک بیماری ضروری است.

B1

آیا شما سابقه بیماری آلرژیک دارید؟

آیا شما سابقه بیماری آلرژیک دارید؟

A2

او علائم آلرژیک شدیدی نشان داد.

او علائم آلرژیک شدیدی نشان داد.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in urban centers and medical contexts.

Memorize It

Mnemonic

Imagine an 'aler' (alert) 'žik' (chick). The 'Alert Chick' is allergic to everything and chirps whenever there is dust!

Visual Association

Visualize a red 'A' (for Allergic/āleržik) that is itchy and sneezing.

Word Web

Doctor Hospital Pollen Peanuts Sneezing Medicine Immune System Rash

Challenge

Try to find three items in your house that could cause an 'āleržik' reaction and name them in Persian.

Word Origin

Borrowed into Persian from French 'allergique' in the mid-20th century.

Original meaning: Relating to an altered reaction of the immune system.

Indo-European (via French/Greek roots 'allos' and 'ergon').

Cultural Context

Be careful not to dismiss someone's 'āleržik' condition as just 'hassāsiyat' (sensitivity), as it might be life-threatening.

English speakers will find this word easy to use but must remember the Ezafe 'e' connection.

Medical segments on 'Salamat' TV channel. Health columns in 'Hamshahri' newspaper. Scientific journals from Tehran University of Medical Sciences.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Restaurant

  • آیا این غذا مواد آلرژیک دارد؟
  • من به آجیل آلرژیک هستم.
  • لطفاً بدون کره، من آلرژیک هستم.
  • لیست مواد آلرژیک کجاست؟

Pharmacy

  • داروی ضد واکنش آلرژیک می‌خواهم.
  • این برای خارش آلرژیک خوب است؟
  • عوارض آلرژیک این دارو چیست؟
  • اسپری برای آسم آلرژیک دارید؟

Doctor's Office

  • من دچار حمله آلرژیک شدم.
  • آیا این یک مشکل آلرژیک است؟
  • تست آلرژیک لازم دارم.
  • علائم آلرژیک من شدید است.

School

  • فرزند من به تخم‌مرغ آلرژیک است.
  • مراقب واکنش‌های آلرژیک باشید.
  • او داروی آلرژیک همراه دارد.
  • محیط مدرسه باید غیرآلرژیک باشد.

Weather Report

  • میزان گرده‌های آلرژیک بالا است.
  • بیماران آلرژیک بیرون نروند.
  • هوا برای افراد آلرژیک خطرناک است.
  • فصل آلرژیک شروع شده است.

Conversation Starters

"آیا تو هم در بهار دچار عطسه‌های آلرژیک می‌شوی؟"

"شنیده‌ام که این رستوران غذاهای مخصوص برای افراد آلرژیک دارد."

"به نظر تو آلودگی هوا باعث افزایش بیماری‌های آلرژیک شده است؟"

"تا به حال تست آلرژیک انجام داده‌ای؟"

"کدام گل‌ها برای تو بیشتر حالت آلرژیک ایجاد می‌کنند؟"

Journal Prompts

امروز درباره تجربه‌ام با یک واکنش آلرژیک نوشتم و اینکه چطور حالم بهتر شد.

چرا فکر می‌کنید مردم در دنیای امروز بیشتر از قبل به مواد مختلف آلرژیک هستند؟

اگر به چیزی آلرژیک بودید که خیلی دوستش داشتید، چه کار می‌کردید؟

توصیف کنید که یک روز زندگی برای کسی که به گرد و غبار شدیداً آلرژیک است چگونه است.

نقش تکنولوژی در شناسایی زودهنگام واکنش‌های آلرژیک را بررسی کنید.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!