At the A1 level, you only need to know that '急诊科' (jí zhěn kē) means the place you go when you are very sick or hurt suddenly. It's the 'Emergency Department.' You should recognize the characters '急' (urgent) and '科' (department). In a hospital, look for these characters to find help. You can use simple sentences like '我去急诊科' (I go to the ER) or '急诊科在哪儿?' (Where is the ER?). At this stage, focus on the physical location and the sense of urgency. You don't need to worry about the complex medical procedures, just that this is the 24-hour part of the hospital for sudden problems. It's a lifesaver word to know for travel safety.
At the A2 level, you can start using '急诊科' in more descriptive ways. You should be able to say who is going there and why. For example, '我弟弟受伤了,我们要去急诊科' (My brother is injured, we need to go to the ER). You also learn to combine it with common verbs like '送' (to send/take) and '看' (to see/visit). You might hear a doctor say, '他在急诊科' (He is in the ER). You should also understand that '科' is a common suffix for hospital departments. If you see '内科' (Internal Medicine) or '外科' (Surgery), you know they are different parts of the hospital, but '急诊科' is the one for emergencies. Practice asking for the ER in different ways to build confidence.
At the B1 level, you should understand the functional role of the '急诊科' within the Chinese medical system. You can discuss the difference between '急诊科' (the department) and '门诊' (outpatient clinics). You should be comfortable using the word as a modifier, such as '急诊科医生' (ER doctor) or '急诊科护士' (ER nurse). You can also describe the sequence of events: '先去急诊科挂号,然后等医生' (First go to the ER to register, then wait for the doctor). You understand that the ER is a 24/7 service. You can also use it in the context of news or stories, like '救护车把他送到了急诊科' (The ambulance took him to the ER). This level requires more precision in grammar, such as using the correct prepositions like '在' and '往'.
At the B2 level, you can use '急诊科' to discuss more complex topics like hospital administration or social issues. You might talk about the '拥挤' (crowdedness) of the '急诊科' or the '压力' (pressure) that '急诊科医生' face. You can understand more technical terms used within the ER, like '分诊' (triage) or '抢救' (resuscitation). You can also use the word in formal writing or debates about healthcare. For example, '为了缓解急诊科的压力,我们应该完善社区医疗' (To relieve the pressure on the ER, we should improve community healthcare). You are aware of the cultural nuance that many people in China use the ER for non-emergencies after hours, and you can express your opinion on this using appropriate vocabulary.
At the C1 level, your understanding of '急诊科' includes its place in medical ethics, policy, and literature. You can analyze the '绿色通道' (green channel) system and how it functions for critical patients. You can read professional medical articles that discuss '急诊科的资源配置' (resource allocation in the ER). You are familiar with the emotional and psychological weight the word carries in narratives, often representing a site of crisis and transformation. You can use idioms and sophisticated structures to describe the environment, such as '争分夺秒' (racing against time) in the '急诊科'. You also understand the legal and social implications of ER work, including '医患关系' (doctor-patient relations) in high-stress settings.
At the C2 level, you have a native-like grasp of '急诊科' and its myriad associations. You can discuss the evolution of '急诊医学' (Emergency Medicine) as a discipline in China and its integration with global standards. You can navigate the most complex bureaucratic and medical situations within an ER without hesitation. You understand the subtle differences in terminology between Mainland China, Taiwan, and Hong Kong (e.g., '急诊科' vs '急症室'). You can appreciate and use the word in high-level academic research, policy making, or creative writing, capturing the full spectrum of its meaning from the clinical to the philosophical. You can lead discussions on the future of emergency care and the impact of AI in the '急诊科' environment.

急诊科 in 30 Seconds

  • 急诊科 (jí zhěn kē) means 'Emergency Department' in Chinese hospitals.
  • It provides 24-hour medical care for acute illnesses and sudden injuries.
  • The term combines 'urgent' (急), 'diagnosis' (诊), and 'department' (科).
  • It is the primary entry point for ambulances and after-hours medical crises.

The term 急诊科 (jí zhěn kē) is a fundamental noun in the Chinese medical lexicon, literally translating to the 'Urgent Diagnosis Department.' In a practical sense, it refers to the Emergency Department (ED) or Emergency Room (ER) of a hospital. Understanding this word is crucial because the Chinese healthcare system operates differently from many Western systems. In China, hospitals are often the first point of contact for any ailment, and the 急诊科 serves as the 24-hour gateway for acute illnesses and injuries that cannot wait for a scheduled outpatient appointment. The word is composed of three characters: 急 (jí) meaning 'urgent' or 'hurried,' 诊 (zhěn) meaning 'to examine' or 'to diagnose,' and 科 (kē) meaning 'department' or 'branch of science.' Together, they describe a place where medical evaluation happens under the pressure of time. You will see this sign prominently displayed in large red characters at the entrance of almost every hospital in mainland China, Taiwan, and Hong Kong. It is the place where the '120' (China's emergency number) ambulances drop off patients and where families rush when a sudden high fever or an accident occurs.

Linguistic Breakdown
The prefix '急' highlights the priority of the situation. Unlike '门诊' (ménzhěn - outpatient), which requires booking, '急诊' implies an immediate need.

他在半夜突然胃疼,所以我们赶紧送他去了急诊科

In a broader cultural context, the 急诊科 is often depicted in Chinese media as a site of intense drama and moral dilemmas, reflecting the high-pressure environment of urban life. When using this word, it is important to distinguish between the physical department (急诊科) and the service or the act of seeking emergency care (看急诊). For instance, one might say '我在急诊科工作' (I work in the ER) but '我昨晚去看急诊了' (I went to the ER last night). The department is usually divided into several areas: the triage desk (预检分诊), the treatment room (处置室), and the observation ward (留观室). Because Chinese hospitals can be extremely crowded, the 急诊科 is often the most chaotic part of the building, requiring patients and their families to navigate a complex process of registration (挂号), payment (缴费), and testing before receiving full treatment, although life-threatening cases are prioritized through a 'green channel' (绿色通道).

Functional Usage
Used as a subject or object in sentences concerning hospital infrastructure, employment, or emergency navigation.

这家医院的急诊科设备非常先进。

Furthermore, the word reflects the specialization of modern Chinese medicine. While smaller clinics might just have a '急诊室' (Emergency Room), larger 'Grade A' hospitals (三甲医院) have a full '科' (Department), which includes specialized emergency surgeons, cardiologists, and pediatricians. This distinction is important for learners: a '科' is an administrative and clinical unit, whereas a '室' is just a room. When you are describing the medical system or your professional background, using '急诊科' sounds more precise and professional. It also carries a connotation of 24/7 availability. If someone says '急诊科没人,' it usually means the staff are busy elsewhere, not that the department is closed, as the ER never closes. The social dynamics within the 急诊科 also involve '医闹' (medical disputes), a term sometimes associated with the high-stress environment of the ER, making it a frequent topic in social studies and news reports regarding the Chinese healthcare environment.

Common Collocations
急诊科医生 (ER Doctor), 急诊科护士 (ER Nurse), 急诊科主任 (Head of ER).

请问急诊科怎么走?

In summary, 急诊科 is more than just a translation of 'Emergency Department'; it is a focal point of the Chinese social safety net. For a B1 learner, mastering this word involves understanding its structure, its role in the hospital hierarchy, and the cultural expectations of urgency it carries. Whether you are reading a news article about a hero doctor or navigating a health crisis in Beijing, this word will be at the center of the experience. It represents the intersection of technology, human compassion, and the frantic pace of modern Chinese society.

Using '急诊科' (jí zhěn kē) correctly in sentences requires an understanding of its role as a noun and its relationship with specific verbs and prepositions. Most commonly, it functions as the location of an action or the subject of a description. When indicating movement towards the ER, the verbs '去' (qù - to go) or '送' (sòng - to send/take someone) are standard. For example, '送病人去急诊科' (Take the patient to the ED). Note that in spoken Chinese, people often shorten the phrase to '看急诊' (kàn jízhěn) when referring to the act of seeking care, but '急诊科' remains the formal designation for the place itself. If you are describing where someone works, you would use '在...工作' (zài... gōngzuò). For instance, '我姐姐在急诊科工作' (My sister works in the Emergency Department). This structure is very consistent across all hospital departments.

Prepositional Phrases
Using '在' (in/at) is essential. '在急诊科挂号' (Register at the ER) or '在急诊科等待' (Wait in the ER).

救护车正把伤者送往急诊科

Another important grammatical aspect is the use of '急诊科' as a modifier for other nouns. By placing it before another noun, you specify that the person or object belongs to the ER. Common examples include '急诊科医生' (ER doctor), '急诊科病房' (ER ward), and '急诊科流程' (ER procedures). This is a very productive way to expand your vocabulary. For B1 learners, it's also useful to learn how to ask for directions. '急诊科在几楼?' (Which floor is the ER on?) or '去急诊科走哪条路?' (Which way to the ER?). In emergency situations, the word is often shouted or used in short, imperative sentences: '快!去急诊科!' (Quick! To the ER!). The word '科' is vital here; omitting it to say just '急诊' makes it an adjective or an abstract concept, whereas '急诊科' is the concrete physical location.

Verb Compatibility
Common verbs: 设立 (establish), 扩建 (expand), 负责 (be in charge of), 抵达 (arrive at).

由于流感爆发,急诊科现在非常拥挤。

In formal reports or medical documentation, '急诊科' appears in the context of statistics or administrative changes. For example, '急诊科的接诊量增加了百分之二十' (The number of patients received by the ER increased by 20%). For learners, using '急诊科' instead of just '医院' (hospital) shows a higher level of precision. If you are describing an accident, you might say, '我们把他送到医院后,他直接被推进了急诊科' (After we took him to the hospital, he was pushed directly into the ER). This sequence of events correctly identifies the ER as a specific unit within the larger hospital structure. Additionally, you might encounter the term in the context of medical insurance or billing, such as '急诊科挂号费' (ER registration fee), which is typically higher than standard outpatient fees. Understanding these sentence patterns will help you communicate effectively in both everyday emergencies and professional medical contexts.

Comparison with 门诊 (Outpatient)
'门诊' is for scheduled visits; '急诊科' is for immediate, life-threatening, or after-hours care.

如果门诊关了,你就得去急诊科

Lastly, consider the emotional weight of the word. In literature or film, '急诊科' is a place of transition between life and death. Sentences like '急诊科的灯光彻夜不熄' (The lights of the ER never go out all night) evoke a sense of tireless service and the fragility of life. When practicing, try to construct sentences that reflect these different registers—from the practical '急诊科在哪儿?' to the descriptive '急诊科里充满了紧张的气氛' (The ER was filled with a tense atmosphere). This multi-faceted approach will ensure you can use the word fluidly in any situation.

You will encounter '急诊科' in a variety of real-world settings across Chinese-speaking regions. The most obvious place is, of course, a hospital. In large Chinese cities, hospitals are massive complexes, and clear signage is essential. You will see '急诊' or '急诊科' written in bold, often red, letters with an arrow pointing towards a dedicated entrance that is accessible 24 hours a day. In these settings, you'll hear the word over the public address system: '请急诊科王医生到抢救室' (Dr. Wang from the ER, please go to the resuscitation room). Patients and their families will use it constantly when asking for help or coordinating care. For example, a taxi driver might ask, '是去大门还是去急诊科?' (Are we going to the main entrance or the ER?). This distinction is vital because the ER entrance is usually separate for ambulance access.

Media and Entertainment
Medical dramas are incredibly popular in China. Shows like '急诊科医生' (Emergency Physician) provide a window into the terminology and the intense environment of the department.

在电视剧《急诊科医生》中,我们可以看到真实的医疗场景。

Beyond the hospital, '急诊科' is a common term in news reporting. Whenever there is a major accident, natural disaster, or public health crisis, news anchors will report on the status of victims being treated in the '急诊科'. You might hear, '目前伤者已被送往附近医院的急诊科进行救治' (Currently, the injured have been sent to the ER of a nearby hospital for treatment). Social media also plays a huge role; people often post about their experiences waiting in the ER, using '急诊科' to tag their location or describe the long wait times. On platforms like Weibo or Xiaohongshu, you might see '急诊科的一夜' (A night in the ER) as a title for a blog post about the hardships of medical staff or a personal health scare. This gives the word a contemporary, relatable edge beyond its clinical definition.

Professional Conversations
Medical professionals and students use the term constantly when discussing rotations, case studies, or hospital administration.

医学生们通常都很害怕去急诊科轮转,因为那里太忙了。

In everyday life, parents of young children are perhaps the most frequent users of the word. Since children often develop fevers or have accidents outside of regular clinic hours, '去急诊科' becomes a recurring theme in parenting circles. You might hear a mother say to a friend, '昨天孩子发烧到39度,我吓得赶紧带他去急诊科了' (Yesterday the kid had a 39-degree fever, I was so scared I rushed him to the ER). In this context, the word carries a sense of anxiety and protective urgency. Additionally, in the workplace, if an employee has a sudden health issue, the HR department or colleagues will use '急诊科' when coordinating medical leave or emergency assistance. Even in literature, the ER serves as a metaphor for the 'front lines' of society, where the most raw and urgent human experiences occur. Whether in a formal announcement, a dramatic TV scene, or a worried parent's conversation, '急诊科' is a word that signals a critical moment where life's normal rhythm is suspended for the sake of medical necessity.

Emergency Signage
Look for the 'Green Channel' (绿色通道) signs within the ER, which indicate priority lanes for critical patients.

请让开,这是往急诊科送病人的通道。

Finally, you will hear this word in educational settings. Medical students in China must complete rotations in the '急诊科' as part of their general training. They talk about the '急诊科精神' (the spirit of the ER)—resilience, quick thinking, and teamwork. When you hear this word, it's rarely about a routine check-up; it's about the essential, high-stakes work of saving lives. For a language learner, recognizing the word '急诊科' in these varied contexts—from a frantic shout to a calm news report—is a key step in achieving functional fluency in Chinese-speaking environments.

One of the most frequent mistakes learners make with '急诊科' is confusing the physical department with the type of medical service. While '急诊' (jízhěn) refers to 'emergency treatment' as a concept or an adjective, '急诊科' (jízhěnkē) is the specific noun for the department. For instance, you wouldn't say '我在急诊工作' to mean 'I work in the ER building'; you should say '我在急诊科工作.' Conversely, if you want to say 'I need emergency treatment,' you should say '我要看急诊,' not '我要看急诊科.' The latter sounds like you want to 'look at' the department as an observer or an architect. Another common error involves the character '诊' (zhěn). Learners often confuse it with '珍' (zhēn - precious) or '站' (zhàn - station). Remember that '诊' has the '言' (speech) radical, signifying the dialogue between doctor and patient during diagnosis.

The 'Room' vs. 'Department' Confusion
Mistaking '急诊室' (ER room) for '急诊科' (ER department). While '室' is okay for a small clinic, '科' is the standard for hospitals. Using '室' for a major hospital sounds slightly amateur.

错误:我要去急诊科看病。(Too formal for a patient's intent) 正确:我要去看急诊。

Pronunciation is another hurdle. The second tone on '急' (jí) and the third tone on '诊' (zhěn) must be distinct. If you mispronounce '诊' as 'zhēn' (first tone), it might sound like '急真' (truly urgent), which is a completely different meaning. Additionally, the word '科' (kē) is sometimes forgotten. In English, we often just say 'the ER,' but in Chinese, specifying the 'department' (科) is more common when referring to the location within the hospital structure. Another nuance involves the '120' service. Some learners think '急诊科' is where the ambulances are kept. In reality, the ambulance service is usually a separate administrative entity (the Emergency Center - 急救中心), though they deliver patients to the '急诊科.' Confusing '急救' (emergency rescue/first aid) with '急诊' (emergency diagnosis) is a subtle but important distinction. '急救' is the action of saving a life on the spot, while '急诊' is the medical evaluation that happens in the hospital.

Grammar: '去' vs '到'
'去急诊科' focuses on the movement; '到急诊科' focuses on the arrival. Using them interchangeably is common, but '送往' (sòngwǎng) is the most professional for transporting a patient.

错误:他在急诊科抢救了。(Missing the '里' or '进行') 正确:他在急诊科里接受抢救。

Culturally, a mistake Westerners often make is assuming the '急诊科' works like a GP office. In China, there is no gatekeeping system; anyone can go to the '急诊科' for any reason if they are willing to pay the higher fee. However, using it for minor issues like a common cold is often frowned upon by staff (though common among the public). If you tell a Chinese friend you went to the '急诊科' for a simple cough, they might think you were being overly dramatic. Use '门诊' for routine issues and save '急诊科' for when things are truly urgent. Finally, when writing, ensure you don't swap the characters for '急' and '诊'. '急' has the '心' (heart) radical at the bottom, indicating the anxiety or 'heart-racing' nature of urgency. Forgetting the 'heart' in '急' is a common orthographic error among beginners. By being mindful of these linguistic and cultural nuances, you can avoid the most common pitfalls and use '急诊科' like a native speaker.

Register Errors
In very informal slang, some might say '急诊那儿' (that ER place), but '急诊科' is required for any formal context or written exam.

错误:这家医院没有急诊。(Noun missing) 正确:这家医院没有急诊科。

In conclusion, the most important thing is to remember that '急诊科' is a formal, specific noun for a physical place. By focusing on the '科' and the 'heart' radical in '急', and by understanding the functional difference between the department and the act of seeing a doctor, you will master this essential medical term.

To truly master '急诊科', it is helpful to compare it with other departments and terms related to urgent care. The most direct relative is '急诊室' (jí zhěn shì). While '急诊科' refers to the entire administrative department in a large hospital, '急诊室' usually refers to a single room or a smaller emergency unit in a clinic. If you are in a large hospital complex, you are in the '急诊科'; if you are in a small community health center, you might just be in the '急诊室'. Another related term is 'ICU' or '重症监护室' (zhòng zhèng jiān hù shì). While the ER (急诊科) is for initial stabilization and diagnosis, the ICU is for long-term monitoring of patients in critical condition. Patients are often transferred from the '急诊科' to the 'ICU' after they have been stabilized but still require intensive care.

急诊科 vs. 门诊部
'急诊科' is for emergencies and after-hours; '门诊部' (Outpatient Department) is for scheduled appointments and chronic issues during business hours.

如果你的病不严重,请去门诊部,不要占用急诊科的资源。

Then there is '急救中心' (jí jiù zhōng xīn), the Emergency Center. This often refers to the organization that manages ambulances and pre-hospital care (like the 120 service). While a '急诊科' is inside a hospital, a '急救中心' might be a separate building or an umbrella organization that coordinates multiple ERs during a city-wide disaster. Another term you might encounter is '抢救室' (qiǎng jiù shì), which is the 'Resuscitation Room' specifically within the '急诊科'. This is the 'Red Zone' where the most life-threatening cases are handled immediately. Knowing these distinctions helps you navigate a hospital more effectively. For example, if a nurse says, '病人已经从急诊科转到住院部了' (The patient has been transferred from the ER to the Inpatient Department), you know the patient is stable enough to stay in a regular hospital bed.

急诊科 vs. 住院部
'住院部' (zhù yuàn bù) is where patients stay overnight for treatment, whereas '急诊科' is for immediate assessment.

他在急诊科观察了一个晚上,今天转到了住院部。

For learners interested in the 'why' behind the words, '急诊' focuses on the *diagnosis* (诊), while '急救' focuses on the *rescue* (救). If someone is drowning, they need '急救' (First Aid/Rescue). Once they are in the hospital being checked by a doctor, they are in the '急诊科' (Emergency Diagnosis Department). This nuance is often lost in English, where 'Emergency' covers both. Additionally, '发热门诊' (fā rè mén zhěn - Fever Clinic) is a term that became very common during the COVID-19 pandemic. It is a specialized outpatient clinic for people with fevers, designed to keep them away from the general '急诊科' to prevent cross-infection. Understanding these alternatives allows you to speak more precisely about medical situations and demonstrates a deeper grasp of the Chinese healthcare infrastructure.

Summary of Hierarchy
急救中心 (City level) -> 急诊科 (Hospital level) -> 抢救室 (Room level).

医生,我应该去急诊科还是去挂普通门诊?

In conclusion, while '急诊科' is your primary word for the Emergency Department, knowing related terms like '门诊', 'ICU', and '抢救室' provides the necessary context to understand how a hospital functions. This lexical network is essential for anyone living in or traveling to a Chinese-speaking country, as it ensures you can both find help and describe medical situations with clarity and accuracy.

How Formal Is It?

Fun Fact

The character '急' originally depicted a person in a hurry, with the 'heart' added later to emphasize the internal feeling of anxiety.

Pronunciation Guide

UK jí zhěn kē
US jí zhěn kē
The primary stress is on 'zhěn', the diagnostic action.
Rhymes With
急 (jí): 级, 极, 集 诊 (zhěn): 怎, 缜 科 (kē): 歌, 喝, 车 (approx)
Common Errors
  • Pronouncing 'jí' as 'jī' (first tone).
  • Pronouncing 'zhěn' as 'zhēn' (first tone).
  • Confusing 'kē' with 'kě'.
  • Swapping the tones of 'jí' and 'zhěn'.
  • Mumbling the 'n' at the end of 'zhěn'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Characters are moderately complex but very common.

Writing 4/5

Writing '诊' and '急' requires attention to stroke order and radicals.

Speaking 3/5

Tones must be clear to avoid confusion.

Listening 2/5

Easily recognized in hospital and news contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

医院 医生

Learn Next

挂号 抢救 护士 内科 外科

Advanced

分诊系统 复苏 创伤 重症监护

Grammar to Know

Location + 里/外 (Inside/Outside)

他在急诊科里。

在 + Location + Verb (Action at a place)

他在急诊科挂号。

送 + Person + 去 + Location (Take someone to a place)

送他去急诊科。

比 + Noun + Adjective (Comparison)

急诊科比门诊忙。

Verb + 了 (Completed action)

他去了急诊科。

Examples by Level

1

急诊科在哪儿?

Where is the emergency department?

Simple question structure: Subject + 在哪儿?

2

我要去急诊科。

I want to go to the emergency department.

Verb '去' (to go) + location '急诊科'.

3

急诊科在二楼。

The emergency department is on the second floor.

Location '在' + floor '二楼'.

4

他在急诊科。

He is in the emergency department.

Subject + 在 + location.

5

请带我去急诊科。

Please take me to the emergency department.

Polite request: 请 + verb '带' + object + 去 + location.

6

急诊科开了吗?

Is the emergency department open?

Question particle '吗' at the end of a statement.

7

这是急诊科吗?

Is this the emergency department?

Identifying a place: 这 + 是 + location + 吗?

8

急诊科很忙。

The emergency department is very busy.

Subject + 很 + adjective.

1

医生在急诊科里。

The doctor is inside the emergency department.

Using '里' (inside) after the location.

2

我们送他去急诊科。

We are taking him to the emergency department.

Verb '送' (to send/take) + object + 去 + location.

3

他在急诊科挂号。

He is registering at the emergency department.

Action at a location: 在 + location + verb '挂号'.

4

急诊科二十四小时开门。

The emergency department is open 24 hours.

Time phrase '二十四小时' + verb '开门'.

5

护士在急诊科工作。

The nurse works in the emergency department.

Professional context: 在 + location + 工作.

6

去急诊科怎么走?

How do I get to the emergency department?

Asking for directions: 去 + location + 怎么走?

7

他在急诊科等医生。

He is waiting for the doctor in the ER.

Verb '等' (to wait) + object.

8

我需要去急诊科看病。

I need to go to the ER to see a doctor.

Verb '需要' (to need) + purpose '看病'.

1

病人被紧急送往急诊科。

The patient was rushed to the emergency department.

Passive voice '被' + adverb '紧急' + verb '送往'.

2

急诊科的医生都很有经验。

The doctors in the ER are all very experienced.

Possessive '的' connecting location and subject.

3

昨晚他在急诊科观察了一夜。

He was under observation in the ER all night last night.

Time duration '一夜' after the verb '观察'.

4

如果您觉得不舒服,请立刻去急诊科。

If you feel unwell, please go to the ER immediately.

Conditional '如果...请...' structure.

5

急诊科通常比门诊部更拥挤。

The emergency department is usually more crowded than the outpatient department.

Comparison using '比' (than).

6

他在急诊科门口等救护车。

He is waiting for the ambulance at the ER entrance.

Specific location '门口' (entrance).

7

急诊科的挂号费比平时贵。

The registration fee for the ER is more expensive than usual.

Noun phrase '挂号费' (registration fee).

8

医生建议他直接去急诊科检查。

The doctor suggested he go directly to the ER for an examination.

Verb '建议' (to suggest) + clause.

1

这家医院的急诊科设有绿色通道。

This hospital's emergency department has a green channel (priority lane).

Verb '设有' (to be equipped with/have).

2

急诊科医生必须具备快速反应的能力。

ER doctors must have the ability to react quickly.

Modal verb '必须' (must) + '具备' (possess).

3

由于突发事故,急诊科进入了紧急状态。

Due to a sudden accident, the ER entered an emergency state.

Cause '由于' + noun phrase.

4

他在急诊科负责分诊工作。

He is in charge of triage in the emergency department.

Verb '负责' (to be in charge of) + specific task.

5

急诊科的医疗设备需要定期更新。

The medical equipment in the ER needs to be updated regularly.

Adverb '定期' (regularly) + verb '更新' (update).

6

护士长正在协调急诊科的病床分配。

The head nurse is coordinating the allocation of beds in the ER.

Continuous action '正在' + verb '协调'.

7

急诊科是医院里压力最大的部门之一。

The emergency department is one of the most stressful departments in the hospital.

Superlative '最...的' + '之一' (one of).

8

他在急诊科实习期间学到了很多东西。

He learned a lot during his internship in the ER.

Time phrase '...期间' (during the period of).

1

急诊科的资源分配是一个复杂的管理问题。

The allocation of resources in the ER is a complex management issue.

Complex subject phrase + '是' + noun phrase.

2

为了提高急诊科的效率,医院引进了新技术。

To improve the efficiency of the ER, the hospital introduced new technology.

Purpose clause '为了...' + main clause.

3

急诊科医生经常面临生死攸关的抉择。

ER doctors often face life-and-death decisions.

Idiom '生死攸关' (life-and-death) as an adjective.

4

该论文探讨了急诊科拥挤对治疗效果的影响。

The paper explored the impact of ER overcrowding on treatment outcomes.

Academic verb '探讨' (to explore/discuss).

5

急诊科的法律风险在近年来显著增加。

The legal risks in the ER have increased significantly in recent years.

Noun phrase '法律风险' (legal risk) + adverb '显著' (significantly).

6

建立高效的急诊科分诊系统至关重要。

Establishing an efficient ER triage system is crucial.

Formal phrase '至关重要' (extremely important).

7

他在急诊科的一线工作了二十年。

He has worked on the front lines of the ER for twenty years.

Metaphorical use of '一线' (front line).

8

急诊科的氛围往往反映了整个社会的医疗现状。

The atmosphere of the ER often reflects the medical reality of society as a whole.

Verb '反映' (to reflect) + abstract object.

1

急诊科不仅是救治中心,更是社会矛盾的缩影。

The ER is not only a treatment center but also a microcosm of social conflicts.

Structure '不仅是...更是...' (Not only... but also...).

2

深化急诊科体制改革是医疗卫生工作的重点。

Deepening the institutional reform of the ER is a key focus of medical and health work.

Formal administrative language: '深化' (deepen) + '改革' (reform).

3

急诊科的伦理困境在资源匮乏时尤为突出。

Ethical dilemmas in the ER become particularly prominent when resources are scarce.

Abstract concept '伦理困境' (ethical dilemma) + adverb '尤为' (especially).

4

他致力于研究急诊科在突发公共卫生事件中的响应机制。

He is dedicated to researching the response mechanisms of the ER during public health emergencies.

Verb '致力于' (be dedicated to) + research topic.

5

急诊科的这种高强度工作环境对医护人员的心理健康构成了挑战。

This high-intensity work environment in the ER poses a challenge to the mental health of medical staff.

Verb '构成' (to constitute/pose) + '挑战' (challenge).

6

通过对急诊科大数据的分析,我们可以预测就诊高峰。

Through the analysis of ER big data, we can predict peak visit times.

Prepositional phrase '通过...' (Through/By means of).

7

急诊科的每一个决定都关乎患者的生命安全。

Every decision in the ER concerns the life and safety of the patient.

Verb '关乎' (to concern/be about).

8

在急诊科,医学的严谨与人文的关怀必须达到完美的平衡。

In the ER, medical rigor and humanistic care must achieve a perfect balance.

Noun phrases '医学的严谨' and '人文的关怀' linked by '与'.

Common Collocations

急诊科医生
急诊科护士
急诊科挂号
急诊科主任
急诊科病房
急诊科流程
急诊科排队
急诊科夜班
急诊科设备
急诊科环境

Common Phrases

去看急诊

— To go to the ER for medical treatment.

他肚子疼得厉害,去看急诊了。

送往急诊科

— To be transported to the Emergency Department.

伤者已被送往急诊科。

急诊科值班

— To be on duty in the ER.

我今晚在急诊科值班。

急诊科绿色通道

— Priority channel for life-threatening cases.

通过绿色通道,病人得到了及时救治。

急诊科分诊台

— The triage desk in the ER.

请先到急诊科分诊台咨询。

急诊科留观室

— The observation room in the ER.

他在急诊科留观室住了一晚。

急诊科手术

— Emergency surgery performed in the ER context.

他正在进行急诊科手术。

急诊科医生办公室

— The office for ER doctors.

请去急诊科医生办公室找他。

急诊科预检

— Pre-check or initial triage in the ER.

急诊科预检处就在门口。

急诊科抢救

— Emergency resuscitation in the ER.

医生正在急诊科抢救病人。

Often Confused With

急诊科 vs 急救室

Often used interchangeably but '急诊科' is the whole department while '急救室' is the specific room for first aid.

急诊科 vs 门诊

Outpatient department. People often go to the ER when they should go to the outpatient clinic.

急诊科 vs 急症

The acute illness itself, not the department.

Idioms & Expressions

"救人一命,胜造七级浮屠"

— Saving a life is better than building a seven-story pagoda. Often used to describe the noble work in the ER.

急诊科的工作就是救人一命,胜造七级浮屠。

Literary/Common
"争分夺秒"

— To race against time. The defining characteristic of ER work.

急诊科里,医生们正在争分夺秒地抢救病人。

Common
"死而复生"

— To come back from the dead. Sometimes happens in the ER.

他在急诊科被救活了,真是死而复生。

Literary
"救苦救难"

— To save people from suffering and hardship. Used for doctors.

急诊科医生是救苦救难的天使。

Traditional
"如履薄冰"

— As if walking on thin ice. Describes the cautious nature of ER work.

急诊科医生工作时总是如履薄冰。

Formal
"手到病除"

— Disease is removed as soon as the hand touches it. Praise for a skilled ER doctor.

这位急诊科医生真是手到病除。

Complimentary
"刻不容缓"

— Not a moment to be lost. Describes the urgency of ER cases.

急诊科的情况刻不容缓。

Formal
"妙手回春"

— Bringing back the spring with a magic hand. Used for doctors who save patients.

感谢急诊科医生的妙手回春。

Complimentary
"草菅人命"

— To treat human life as grass (neglect life). A serious accusation in medical disputes.

家属指责急诊科草菅人命。

Critical
"人命关天"

— Human life is of the utmost importance. The core principle of the ER.

急诊科的工作人命关天,不能马虎。

Common

Easily Confused

急诊科 vs 急救

Both start with '急'.

'急救' is first aid/rescue; '急诊' is emergency diagnosis.

他在现场接受了急救,然后被送到急诊科。

急诊科 vs 门诊

Both are hospital sections.

Scheduled vs. Emergency.

门诊白天开,急诊科24小时开。

急诊科 vs 诊所

Both contain '诊'.

A clinic (small) vs. a department in a hospital (large).

诊所没有急诊科。

急诊科 vs 抢救

Both involve emergencies.

'抢救' is the action of saving a life; '急诊' is the department.

他在急诊科进行抢救。

急诊科 vs 分诊

Part of the ER process.

'分诊' is the triage process; '急诊科' is the place.

急诊科的第一步是分诊。

Sentence Patterns

A1

这是[Location]吗?

这是急诊科吗?

A2

我要去[Location]看病。

我要去急诊科看病。

B1

他被送到[Location]了。

他被送到急诊科了。

B2

在[Location]工作很辛苦。

在急诊科工作很辛苦。

C1

由于[Reason],[Location]非常拥挤。

由于车祸,急诊科非常拥挤。

C2

[Location]是[Abstract Concept]的缩影。

急诊科是社会医疗现状的缩影。

B1

请带我去[Location]。

请带我去急诊科。

B2

[Location]设有[Specific Service]。

急诊科设有绿色通道。

Word Family

Nouns

急诊 (Emergency service)
诊所 (Clinic)
科目 (Subject/Category)
科学 (Science)

Verbs

诊断 (To diagnose)
急救 (To rescue)
诊治 (To diagnose and treat)

Adjectives

紧急 (Urgent)
着急 (Anxious)
急促 (Hurried)

Related

门诊
住院
手术
挂号
分诊

How to Use It

frequency

Very common in daily life and medical contexts.

Common Mistakes
  • 我要看急诊科。 我要看急诊。

    You 'see' the service (急诊), not the department building (急诊科).

  • 急诊室医生 急诊科医生

    In large hospitals, '科' is the correct term for the department.

  • 紧急科 急诊科

    While '紧急' means urgent, the medical term is fixed as '急诊'.

  • 他在急诊科抢救了。 他在急诊科接受抢救。

    The patient 'receives' (接受) the rescue; they don't perform it.

  • Pronouncing 'zhěn' as 'zhēn'. zhěn (3rd tone)

    Tone errors can lead to confusion with other words.

Tips

Pronunciation

Make sure to pronounce the 'n' in 'zhěn' clearly to avoid sounding like 'zhě' (which isn't a word here).

Triage

Don't be surprised if people who arrived after you are treated first; the ER uses a triage system (分诊).

Payment

In many Chinese hospitals, you must pay for tests and medicine *before* you receive them, even in the ER.

Shortening

In spoken Chinese, '看急诊' is much more common than saying the full '去急诊科看病'.

120

Memorize '120' as the number for ambulances that lead to the '急诊科'.

Using '科'

Always include '科' when talking about the department as a physical place or administrative unit.

Heart Radical

Remember the heart in '急' (Urgent) to link the emotion to the word.

Signage

Look for red characters in hospitals; they almost always indicate the '急诊科'.

ER vs Clinic

Don't call a small clinic a '急诊科'; use '急诊室' or just '诊所'.

Titles

To address an ER doctor, use '医生' or their surname + '医生', e.g., '王医生'.

Memorize It

Mnemonic

Jí (Urgent) + Zhěn (Diagnosis) + Kē (Department). Imagine a heart (急) racing as a doctor talks (言 in 诊) in a hospital room (科).

Visual Association

Imagine a big red sign with '急' (the heart radical at the bottom) at a hospital entrance.

Word Web

Hospital Doctor Urgent Ambulance Diagnosis Medicine Night Help

Challenge

Try to say 'Where is the emergency department?' in Chinese three times fast: 急诊科在哪儿?

Word Origin

急 (jí) shows a heart (心) under a hand reaching for a person, implying urgency. 诊 (zhěn) combines 'speech' (言) with 'orderly' (㐱), meaning to examine through dialogue. 科 (kē) shows grain (禾) being measured by a ladle (斗), meaning classification or department.

Original meaning: Urgent diagnostic classification/department.

Sino-Tibetan

Cultural Context

Be aware that ERs in China are high-stress areas; avoid filming or taking photos as it is often prohibited and can cause conflict.

Equivalent to the ER (Emergency Room) or ED (Emergency Department).

TV series '急诊科医生' (Emergency Physician) Documentary '人间世' (The World) featuring ER stories Medical drama '心术' (Angel Heart)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Medical Emergency

  • 快叫救护车!
  • 他在急诊科。
  • 医生在哪儿?
  • 急诊科怎么走?

Hospital Navigation

  • 急诊科在一楼。
  • 请往这边走。
  • 分诊台在那儿。
  • 挂号处在门口。

Professional Introduction

  • 我是急诊科医生。
  • 我在那儿工作。
  • 他是科主任。
  • 我们很忙。

Giving Advice

  • 你应该去看急诊。
  • 别等了,去急诊科。
  • 那时候门诊关了。
  • 急诊科更专业。

News/Reporting

  • 伤者已送往急诊科。
  • 情况非常紧急。
  • 医生正在抢救。
  • 目前状态稳定。

Conversation Starters

"你曾经去过急诊科吗?"

"你觉得急诊科医生的工作辛苦吗?"

"如果你半夜发烧,你会去急诊科吗?"

"你国家的急诊科和中国的有什么不同?"

"在急诊科工作需要什么样的能力?"

Journal Prompts

描述一次你去急诊科的经历,或者是你看到过的关于急诊科的故事。

你认为怎样才能减少急诊科的拥挤情况?

写一段关于急诊科医生的日记,描述他们忙碌的一天。

比较一下‘门诊部’和‘急诊科’的区别。

如果你是一名急诊科护士,你最想对病人说的一句话是什么?

Frequently Asked Questions

10 questions

是的,中国医院的急诊科通常都是24小时提供服务的。无论什么时候发生紧急情况,你都可以去那里。 (Yes, ERs in Chinese hospitals are typically open 24 hours.)

不需要。急诊科就是为了应对突发情况,所以不需要预约,直接去挂号即可。 (No reservation is needed. Just go and register.)

通常比普通的门诊挂号费要贵一些,这是因为急诊科需要维持24小时的运营。 (Usually more expensive than outpatient fees to cover 24/7 costs.)

突发的高热、剧烈疼痛、严重外伤、呼吸困难等情况都应该去急诊科。 (Sudden high fever, severe pain, trauma, or difficulty breathing.)

他们都是专业的医生,但急诊科医生更擅长处理紧急和危重的病例。 (Both are professionals, but ER doctors specialize in acute cases.)

这取决于病情的严重程度。危重病人会优先治疗,轻症病人可能需要等待较长时间。 (Depends on severity; critical cases are prioritized.)

最好带着护照和足够的现金或移动支付工具(如微信、支付宝)。 (Bring your passport and payment methods like WeChat/Alipay.)

大城市的国际医院有翻译,但普通公立医院可能没有,建议带一个会中文的朋友。 (International hospitals have translators; public ones might not.)

急诊科通常只有临时观察床位。如果需要长期住院,会转到住院部。 (Only for observation; long-term stays move to the Inpatient Dept.)

可以,拨打120,救护车会将你送到最近的有急诊科的医院。 (Yes, call 120 and they will take you to the nearest ER.)

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using '急诊科' to say you work there.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Where is the emergency department?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about taking a friend to the ER.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The ER is very crowded today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '急诊科医生'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The ambulance arrived at the ER entrance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the ER in three adjectives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I need to go to the ER because I have a high fever.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '绿色通道'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'ER doctors work very hard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about waiting in the ER.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please take him to the ER immediately.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '挂号' and '急诊科'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The lights of the ER are always on.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '分诊'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is there an ER in this hospital?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a news report.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The ER is on the first floor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '抢救'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I don't want to go to the ER.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Emergency Department' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Where is the ER?' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm going to the ER' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone 'Please take him to the ER' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a busy ER in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The ER is open 24 hours' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Address an ER doctor politely.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask for the ER registration desk.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My friend is in the ER' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Express that the ER is stressful.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The ambulance is going to the ER.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Is the ER busy now?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I need to see a doctor in the ER.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the location of the ER (e.g., 1st floor).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The ER doctor is very professional.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'How much is the ER registration fee?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We are waiting in the ER.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The ER is life-and-death.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to be an ER doctor.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The ER is over there.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the department: [Audio of 'Jí zhěn kē']

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the action: [Audio of 'Qù jí zhěn kē']

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the floor: [Audio of 'Jí zhěn kē zài yī lóu']

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the person: [Audio of 'Jí zhěn kē yī shēng']

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the time: [Audio of 'Èr shí sì xiǎo shí']

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: [Audio of 'Jí zhěn kē hěn yōng jǐ']

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: [Audio of 'Lǜ sè tōng dào']

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: [Audio of 'Sòng bīng rén qù jí zhěn kē']

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the topic: [Audio of 'Jí zhěn kē guà hào fèi']

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: [Audio of 'Yī shēng zhèng zài qiǎng jiù']

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: [Audio of 'Fēn zhěn tái']

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: [Audio of 'Liú guān shì']

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: [Audio of 'Jí zhěn kē zhǔ rèn']

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the urgency: [Audio of 'Kè bù róng huǎn']

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: [Audio of 'Jiù hù chē dào le']

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!