آمار گرفتن
آمار گرفتن in 30 Seconds
- A versatile verb used for both formal data collection and informal social investigation or checking someone out.
- Combines 'āmār' (stats) with 'gereftan' (to take). Essential for academic, business, and daily social Persian.
- Commonly used with the preposition 'az' (from) to indicate the subject of the investigation or data collection.
- Must be distinguished from 'āmār dādan' (to give info/snitch), as the direction of information flow is opposite.
The Persian verb آمار گرفتن (āmār gereftan) is a multifaceted compound verb that serves as a bridge between formal administrative language and the vibrant, often secretive world of Persian slang. At its most literal level, it translates to 'to take statistics' or 'to collect data.' This is the term you will encounter in news reports, academic papers, and government announcements when discussing censuses, market research, or scientific data collection. However, the true depth of this word lies in its colloquial evolution. In everyday Iranian conversation, especially among the youth, āmār gereftan has shifted to mean 'to check someone out,' 'to investigate someone's status,' or 'to gather intelligence' on a person or situation. It implies a level of curiosity that ranges from harmless interest to borderline surveillance.
- Formal Context
- In a formal setting, such as a university or a government office, this verb is used to describe the systematic process of gathering numerical information. For example, a researcher might 'take statistics' on the population growth of a specific city. Here, the word is neutral, professional, and precise.
دولت هر ده سال یک بار از تمام خانوارها آمار میگیرد.
- Informal Context
- In social settings, the verb takes on a more 'detective-like' quality. If you are at a party and you are trying to find out if someone is single, or what their job is, or why they are there, your friends might say you are 'taking statistics' on them. It can also mean simply 'checking someone out' visually or socially.
Furthermore, the word is often used in the context of 'checking in' on a situation. If you go to a stadium to see if tickets are still available, you are 'taking statistics' of the situation. It conveys the act of assessing the environment before making a move. This duality makes it an essential verb for B2 learners who wish to sound natural in both a business meeting and a cafe in Tehran. Understanding the nuance between the mathematical 'data collection' and the social 'reconnaissance' is key to mastering this term. It is a word that reflects the Iranian tendency to use technical vocabulary to describe complex social interactions.
رفتم دم در باشگاه که یک آماری بگیرم ببینم باز هست یا نه.
Using آمار گرفتن requires an understanding of the light verb construction in Persian. The word 'آمار' (statistics) acts as the noun component, while 'گرفتن' (to take/get) provides the verbal action. Because 'گرفتن' is a highly versatile verb, its conjugation follows the standard patterns for present and past stems: گیر (gir) for the present and گرفت (gereft) for the past.
- Grammar: Transitivity
- This verb is transitive, meaning it usually takes an object. You take statistics *of* or *from* something. In Persian, the preposition 'از' (az - from/of) is frequently used to indicate the source of the information.
ما باید از نظرات مشتریان آمار بگیریم.
In colloquial speech, the object often takes the object marker 'را' (-rā) or its spoken form '-o'. For example, 'آمارش رو گرفتم' (āmār-esh-o gereftam) means 'I got his/her stats' or 'I checked him/her out.' This structure is incredibly common in Tehran dialect. Notice how the possessive suffix '-esh' is attached to 'āmār'. This is a very natural way to express that you are investigating a specific person.
- Tense Variations
- Present Continuous: دارم آمار میگیرم (I am taking stats). Past Simple: آمار گرفتم (I took stats). Future: آمار خواهم گرفت (I will take stats - very formal).
One must be careful not to confuse آمار گرفتن with آمار دادن. While the former means to *get* information, the latter means to *give* information, often in a 'snitching' or 'reporting' sense. If you 'give stats' on someone to the police, you are informing on them. Therefore, the direction of the information flow (getting vs. giving) is crucial for the meaning of the sentence.
The environment in which you hear آمار گرفتن significantly alters its perceived meaning. In the news and on television programs like 'Pāyesh' (Monitoring), you will hear it in the context of economics and sociology. Reporters might say, 'The Central Bank is taking statistics on inflation.' This is the 'clean' version of the word. It sounds professional, dry, and objective. In these contexts, the word is synonymous with 'data analysis' and 'census taking.'
- Academic Environment
- In Iranian universities, particularly in departments of social sciences or engineering, 'āmār gereftan' is a daily necessity. Students discuss their methods for 'taking statistics' from their sample populations. It is a fundamental part of the scientific method in the Persian-speaking world.
برای پایاننامهام باید از صد نفر آمار بگیرم.
Transitioning to the streets of Tehran or the cafes of Shiraz, the word takes a sharp turn. You will hear young people whispering it while nodding toward a newcomer. 'Amār-esh-o gerefti?' (Did you check them out?). Here, it functions as social currency. It implies that the speaker has done their homework—they know who the person is, who they are friends with, and perhaps their social standing. It is the language of 'social reconnaissance.'
You will also hear it in sports. Coaches 'take statistics' on the opposing team's performance. Fans 'take statistics' on how many goals a player has scored. It is also common in the bazaar; a merchant might 'take statistics' on the market price of saffron before setting their own price. In essence, anywhere there is a need to gather information before making a decision, 'āmār gereftan' is the verb of choice. It covers everything from the most rigorous scientific data to the most trivial neighborhood gossip.
One of the most frequent errors for English speakers learning Persian is the confusion between آمار گرفتن (to take/get stats) and آمار دادن (to give stats). In English, 'taking statistics' and 'giving statistics' are distinct, but in Persian slang, 'giving stats' (āmār dādan) often means 'to snitch,' 'to report someone's location/actions to an authority,' or 'to flirtatiously signal interest.' If you tell a friend 'I gave stats on you,' you might accidentally be telling them you betrayed them!
- Mistake 1: Preposition Misuse
- Learners often use 'درباره' (about) instead of 'از' (from). While 'آمار گرفتن درباره چیزی' is technically understood, the native way is almost always 'از چیزی آمار گرفتن'. Using 'az' makes you sound much more fluent.
❌ غلط: دارم درباره جمعیت آمار میگیرم.
✅ درست: دارم از جمعیت آمار میگیرم.
Another common mistake is using the verb āmār gereftan when you simply mean 'to count' (shomordan). If you are just counting the number of apples in a basket, 'āmār gereftan' is too heavy and formal. It implies a more complex process of data collection or social investigation. Use 'shomordan' for simple counting and 'āmār gereftan' for systematic data gathering or social checking.
Finally, watch out for the pluralization. While 'āmār' is technically a plural form in Arabic (plural of 'amr' - though in Persian it's treated as a singular concept of 'statistics'), you do not need to pluralize it further. Saying 'āmārhā gereftan' is redundant and incorrect in almost all contexts. Keep it as 'āmār gereftan' regardless of how much data you are collecting.
Persian offers a variety of verbs that overlap with آمار گرفتن, depending on whether you are in a lab, a courtroom, or a party. Understanding these alternatives will help you fine-tune your register and precision. For formal data collection, 'گردآوری دادهها' (gerd-āvari-ye dāde-hā) is the gold standard. This literally means 'the gathering of data' and is used in scientific research.
- Comparison: Investigation
- آمار گرفتن: Getting general info or checking someone out.
تحقیق کردن (Tahghigh kardan): To research or investigate deeply (academic or criminal).
پرسوجو کردن (Pors-o-ju kardan): To ask around or make inquiries.
به جای آمار گرفتن، بهتر است مستقیماً پرسوجو کنی.
In the social sense of 'checking someone out,' you might also hear 'زاغسیاه کسی را چوب زدن' (zāgh-siāh-e kasi rā chub zadan). This is a very colorful idiom that means to spy on someone or keep a close, suspicious eye on them. While āmār gereftan is often neutral or even positive (showing interest), zāgh-siāh chob zadan is definitely more intrusive and often negative.
Another alternative is 'سرک کشیدن' (sarak keshidan), which means to 'peek' or 'snoop.' This is used when someone is being nosy. 'Amār gereftan' is a broader term that encompasses the 'why' and 'who' of a situation, whereas 'sarak keshidan' focuses on the physical act of looking into something that isn't your business. Choosing the right word depends on whether you want to emphasize the data, the social interest, or the nosiness of the action.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The root of 'āmār' is the same as the English word 'memory' and 'enumerate', tracing back to the Proto-Indo-European root *mer- (to remember/count).
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'ā' as a short 'a' (like 'cat'). It must be long.
- Stressing the first syllable of 'āmār'.
- Confusing the 'g' in 'gereftan' with a 'j' sound.
- Not tapping the 'r' sound correctly.
- Merging the two words into one without a slight pause.
Difficulty Rating
Easy to recognize in text once you know 'āmār'.
Requires correct conjugation of 'gereftan' and use of 'az'.
Difficult to master the slang nuance and natural flow.
Can be confused with 'āmār dādan' in fast speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Light Verb Construction
Compound verbs like 'āmār gereftan' use a noun + a common verb.
Preposition 'az'
Always use 'az' to show the source: 'az chizi āmār gereftan'.
Object Marker '-rā'
In 'āmār-e u rā gereftam', the 'rā' marks the specific stats taken.
Subjunctive Mood
After 'bāyad' (must), use 'begiram': 'Bāyad āmār begiram'.
Present Continuous
Use 'dāram' + 'mi-': 'Dāram āmār migiram'.
Examples by Level
من آمار میگیرم.
I take statistics.
Simple present tense using 'mi-' prefix.
او آمار گرفت.
He/she took statistics.
Simple past tense.
آیا آمار گرفتی؟
Did you take statistics?
Question form in past tense.
ما آمار میگیریم.
We take statistics.
First person plural present.
آنها آمار گرفتند.
They took statistics.
Third person plural past.
آمار بگیر!
Take statistics! (Imperative)
Imperative form.
من نمیخواهم آمار بگیرم.
I don't want to take statistics.
Negative 'want' construction.
کتابها را آمار بگیر.
Take statistics of (count) the books.
Direct object with 'rā'.
باید از تعداد دانشآموزان آمار بگیریم.
We must take statistics of the number of students.
Modal verb 'bāyad' with subjunctive.
دیروز از قیمت میوهها آمار گرفتم.
Yesterday I took stats on (checked) the fruit prices.
Past tense with time adverb 'diruz'.
او همیشه از همه چیز آمار میگیرد.
He always takes stats on everything.
Present tense with frequency adverb 'hamishe'.
میتوانی از این کتابها آمار بگیری؟
Can you take stats on these books?
Modal verb 'mi-tavāni' with subjunctive.
آنها دارند از ماشینها آمار میگیرند.
They are taking stats on the cars.
Present continuous tense.
آمار گرفتن کار سختی نیست.
Taking statistics is not a hard job.
Infinitive as a subject.
او از دوستانش آمار گرفت.
He took stats (checked in) on his friends.
Past tense with preposition 'az'.
بیا از این مغازه آمار بگیریم.
Let's take stats on (check out) this shop.
Hortative 'biā' with subjunctive.
داشتم از وضعیت ترافیک آمار میگرفتم که پلیس آمد.
I was taking stats on the traffic when the police came.
Past continuous tense.
اگر آمار بگیری، میفهمی که حق با من است.
If you take stats (check the facts), you'll see I'm right.
Conditional sentence type 1.
او آمار تمام همسایهها را گرفته است.
She has taken stats on (checked out) all the neighbors.
Present perfect tense.
قبل از خرید خانه، باید از محله آمار بگیری.
Before buying a house, you should take stats on (scout) the neighborhood.
Prepositional phrase 'ghabl az' with subjunctive.
مدیر شرکت خواست که از فروش سالانه آمار بگیریم.
The company manager asked us to take stats on annual sales.
Reported speech with 'khāst ke'.
آمار گرفتن از نظرات مردم زمانبر است.
Taking statistics from people's opinions is time-consuming.
Gerund phrase as subject.
او بدون اینکه آمار بگیرد، تصمیم گرفت.
He made a decision without taking stats (checking facts).
Conjunction 'bedun-e inke'.
میخواهم از برنامههای سفرت آمار بگیرم.
I want to take stats on (find out about) your travel plans.
Compound verb with 'khāstan'.
تیم بازاریابی در حال آمار گرفتن از رقبای جدید است.
The marketing team is currently taking stats on new competitors.
Present continuous in a formal register.
او با دقت آمار گرفت تا اشتباهی رخ ندهد.
He took statistics carefully so that no mistake would occur.
Adverbial phrase 'bā deghat' and 'tā' clause.
در این پژوهش، از هزار نفر آمار گرفته شده است.
In this research, statistics have been taken from a thousand people.
Passive voice in present perfect.
رفتم آمارش رو گرفتم، آدم خیلی معتبریه.
I went and checked him out; he's a very reputable person.
Colloquial usage with object clitic '-esh'.
دولت باید به صورت دورهای از نرخ بیکاری آمار بگیرد.
The government must periodically take statistics on the unemployment rate.
Formal modal construction.
او سعی کرد از زندگی خصوصی من آمار بگیرد.
He tried to take stats on (pry into) my private life.
Infinitive phrase as object of 'sa'y kardan'.
قبل از هر اقدامی، از شرایط بازار آمار بگیرید.
Before any action, take stats on (assess) the market conditions.
Imperative plural for formal advice.
آمار گرفتن از منابع نامعتبر نتایج غلطی دارد.
Taking statistics from unreliable sources has wrong results.
Complex subject phrase.
روشهای آمار گرفتن در دهههای اخیر به کلی تغییر کرده است.
Methods of taking statistics have completely changed in recent decades.
Plural noun 'ravesh-hā' with compound verb.
او با هوشمندی تمام از نقاط ضعف حریف آمار گرفت.
With total intelligence, he took stats on (scouted) the opponent's weaknesses.
Sophisticated adverbial phrase.
نباید اجازه دهیم هر کسی از اطلاعات شخصی ما آمار بگیرد.
We shouldn't allow anyone to take stats on (access) our personal information.
Complex negative modal with 'ejāze dādan'.
این سازمان وظیفه دارد از میزان آلایندهها آمار بگیرد.
This organization is responsible for taking stats on the level of pollutants.
Formal 'vazife dārad' construction.
او مدام در حال آمار گرفتن از رفت و آمد همسایههاست.
He is constantly taking stats on (monitoring) the neighbors' coming and going.
Continuous state with 'modām'.
گزارش نهایی بر اساس آمار گرفتن از نمونههای تصادفی تهیه شد.
The final report was prepared based on taking stats from random samples.
Passive past tense with 'bar asās-e'.
آمار گرفتن از پدیدههای کیفی چالشهای خاص خود را دارد.
Taking statistics from qualitative phenomena has its own specific challenges.
Academic subject matter.
او از طریق واسطهها از وضعیت مالی شرکت آمار گرفت.
He took stats on the company's financial status through intermediaries.
Prepositional phrase 'az tarigh-e'.
ظرافتهای آمار گرفتن در جوامع سنتی نیازمند رویکردی بومی است.
The subtleties of taking statistics in traditional societies require an indigenous approach.
Highly formal academic Persian.
او چنان با مهارت آمار میگرفت که هیچکس متوجه نیتش نمیشد.
He took stats so skillfully that no one noticed his intention.
Result clause with 'chonān... ke'.
پرهیز از سوگیری در هنگام آمار گرفتن، شرط اصلی اعتبار علمی است.
Avoiding bias while taking statistics is the main condition for scientific validity.
Abstract noun phrase 'parhiz az sugiri'.
او تمام شب را صرف آمار گرفتن از دادههای خام کرد.
He spent the whole night taking stats (processing) raw data.
Verb 'sarf kardan' with gerund.
آمار گرفتن از لایههای پنهان جامعه، کاری بس دشوار است.
Taking statistics from the hidden layers of society is an extremely difficult task.
Literary 'bas' for emphasis.
او با آمار گرفتن از تاریخ، به پیشبینی آینده پرداخت.
By taking stats (analyzing) history, he proceeded to predict the future.
Construction 'be... pardākht'.
نحوه آمار گرفتن او، نشاندهنده وسواس فکریاش بود.
The way he took statistics was indicative of his intellectual obsession.
Complex nominalization 'neshān-dahande'.
او از هر فرصتی برای آمار گرفتن از رقبای سیاسیاش بهره میجست.
He sought to take stats on (monitor) his political rivals at every opportunity.
Literary verb 'bahre mi-jost'.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Means to give information or snitch, the opposite of taking it.
Means simply counting items, while 'āmār gereftan' is more systematic.
Means to research deeply, often used for academic purposes.
Idioms & Expressions
— To know everything about someone; to have the 'dirt' or full info.
من آمارشو دارم، نگران نباش.
Informal— To get the wrong idea or wrong information about a situation.
فکر کنم آمار غلط بهت دادن.
Neutral— Someone who is very good at finding out info about others (usually nosy).
خالهاش یک آمارگیر حرفهای است.
Informal— To quickly check something and leave immediately.
فقط یک آمار گرفت و در رفت.
Slang— To gather information subtly or secretly.
داشت زیرپوستی از من آمار میگرفت.
Slang— He/she knows exactly what's going on in the market.
او آمار بازار دستشه، از او بپرس.
Informal— To feed someone info (can be flirting or snitching).
داشت به پلیس آمار میداد.
Slang— Self-assessment or self-tracking (rare).
باید از کارهای خودم آمار بگیرم.
Neutral— To monitor or check someone from a distance.
از راه دور ازش آمار میگرفتم.
InformalEasily Confused
Opposite direction of action.
Gereftan is receiving; Dādan is providing.
او به من آمار داد (He gave me info) vs من از او آمار گرفتم (I got info from him).
Similar meaning.
Āmār-bardāri is specifically for physical inventory or census.
انباردار آماربرداری کرد.
Both involve info.
Gozāresh is a report; Āmār is raw data/stats.
او گزارش داد.
Both involve checking.
Arzyābi is 'evaluation' of quality; Āmār is 'stats' of quantity/status.
عملکرد او را ارزیابی کردیم.
Both involve monitoring.
Pāyesh is continuous monitoring; Āmār gereftan can be a one-time act.
پایش محیط زیست.
Sentence Patterns
من آمار میگیرم.
من آمار میگیرم.
من از [noun] آمار میگیرم.
من از کتابها آمار میگیرم.
باید از [noun] آمار بگیریم.
باید از قیمتها آمار بگیریم.
او مشغولِ آمار گرفتن از [noun] است.
او مشغول آمار گرفتن از رقبا است.
با آمار گرفتن از [noun]، میتوان فهمید که...
با آمار گرفتن از بازار، میتوان فهمید که تورم بالاست.
ظرافتهای آمار گرفتن از [noun] مستلزم...
ظرافتهای آمار گرفتن از لایههای زیرین جامعه مستلزم دقت است.
آمارِ [noun] را گرفتن.
آمارِ او را گرفتم.
بدون آمار گرفتن از [noun] نباید...
بدون آمار گرفتن از شرایط نباید تصمیم گرفت.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in both news/media and daily youth conversation.
-
Using 'āmār dādan' when you mean 'getting info'.
→
آمار گرفتن
Gereftan is taking; Dādan is giving/snitching.
-
Using 'darbāre' instead of 'az'.
→
آمار گرفتن از چیزی
While 'darbāre' is understood, 'az' is the standard preposition.
-
Pluralizing 'āmār' as 'āmārhā' in the verb.
→
آمار گرفتن
'Āmār' is already a collective/plural concept here.
-
Stressing the first syllable of 'āmār'.
→
Stress on 'mār'.
Persian nouns usually have stress on the last syllable.
-
Confusing 'āmār' with 'omur' (affairs).
→
آمار
'Omur' means affairs/matters; 'āmār' means statistics.
Tips
Conjugate the light verb
Only 'gereftan' changes. 'āmār' stays the same.
Use it for 'scoping'
Use it when you want to see if a restaurant is crowded or if a person is single.
Use with 'da-ghat'
Add 'bā deghat' (with care) to sound like a serious researcher.
Learn 'āmār-giri'
This noun form means 'surveying' or 'census-taking'.
Avoid 'āmār dādan'
Unless you want to flirt or snitch, be careful with 'giving' stats.
Long 'ā'
Make sure the first 'ā' is deep and long, not like 'apple'.
Context is king
If you hear it on the news, think math. If in a cafe, think gossip.
Preposition 'az'
Don't forget 'az'! It's the bridge between the verb and the object.
Am-Mar
Amir on Mars taking stats. Am-Mar.
Market Research
Use 'āmār gereftan az bāzār' to talk about market analysis.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Am' as 'I am' and 'Mar' as 'Mars'. You are taking 'stats' on how many people are on 'Mars'. Then 'Gereftan' is 'Getting' that info. 'Am-Mar Getting'.
Visual Association
Imagine a person with a clipboard (āmār) grabbing (gereftan) numbers that are floating in the air.
Word Web
Challenge
Try to use 'āmār gereftan' in a sentence about your favorite hobby and then in a sentence about a person you saw today.
Word Origin
The word 'آمار' (āmār) comes from Middle Persian 'āhmār', which means 'counting' or 'calculation'. It is related to the root 'mar-' (to count/remember).
Original meaning: Originally, it meant the act of reckoning or accounting, particularly for government or tax purposes.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Middle Persian -> Modern Persian.Cultural Context
Be careful using the slang version with elders; it might sound slightly disrespectful or 'too street'.
In English, we say 'scoping out' or 'getting the lowdown', which are very close to the informal Persian usage.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Government/News
- آمار گرفتن از جمعیت
- نرخ تورم
- نتایج سرشماری
- مرکز آمار
Shopping/Bazaar
- آمار قیمت
- موجودی انبار
- تخفیفها
- بررسی بازار
Social/Dating
- آمارشو گرفتن
- مجرد یا متاهل
- کجا زندگی میکنه
- دوست کیه
Academic/Research
- نمونه آماری
- پرسشنامه
- جمعآوری داده
- تحلیل نتایج
Sports
- آمار بازی
- تعداد گلها
- آنالیز حریف
- عملکرد بازیکن
Conversation Starters
"تا حالا از محله جدیدت آمار گرفتی؟ (Have you checked out your new neighborhood yet?)"
"میتونی از قیمت لپتاپها برام آمار بگیری؟ (Can you get some price stats on laptops for me?)"
"چطوری میشه از نظرات مشتریها آمار گرفت؟ (How can one take stats on customer opinions?)"
"آیا دولت از تعداد درختهای این جنگل آمار گرفته؟ (Has the government taken stats on the trees in this forest?)"
"از اون همکار جدیدمون آمار گرفتی؟ آدم خوبیه؟ (Did you check out that new colleague? Is he a good person?)"
Journal Prompts
امروز از چه چیزهایی در زندگیام آمار گرفتم؟ (What things did I take stats on/track in my life today?)
چرا آمار گرفتن در تحقیقات علمی اهمیت زیادی دارد؟ (Why is taking statistics so important in scientific research?)
یک خاطره بنویسید که در آن از کسی آمار گرفتید و اشتباه کردید. (Write a memory where you checked someone out/took stats and were wrong.)
اگر بخواهید از خوشبختی مردم آمار بگیرید، چه سوالاتی میپرسید؟ (If you wanted to take stats on people's happiness, what questions would you ask?)
تفاوت آمار گرفتن رسمی و غیررسمی در جامعه شما چیست؟ (What is the difference between formal and informal stat-taking in your society?)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, in slang it means checking someone out or gathering social info.
Technically yes, but 'shomordan' is more natural for simple counting.
It's informal. Use it with friends, not in a formal meeting about a person.
Use 'az' (from/of). For example: 'āmār gereftan az gheymat-hā'.
Dāram āmār migiram.
In Arabic yes, but in Persian it's used as a singular concept (Statistics).
'Dāde' is 'data' (raw), 'āmār' is 'statistics' (processed or general info).
It is rarely used; 'āmār gereftan' is the standard compound verb.
Yes, very common for market research and inventory.
A person whose job is to take statistics, like a census worker.
Test Yourself 180 questions
Translate to Persian: I take statistics.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: We took statistics from the books.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: I want to take statistics on the prices.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: The marketing team is taking statistics on the competitors.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'āmār gereftan' in a research context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: Did you take stats?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: He always takes stats.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: She was taking stats when I arrived.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: We must take accurate statistics.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the importance of unbiased statistics.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: They take stats.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Take stats from the students.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I haven't taken stats yet.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: It is time to take statistics on the inventory.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a nosy neighbor using 'āmār gereftan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Statistics are good.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Why did you take stats?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: If we take stats, we will know.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The government takes a census every ten years.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the ethical implications of data collection.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I take statistics' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend: 'Did you take stats?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your boss: 'I am taking stats on the sales.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you need to check out a new neighborhood.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of taking statistics on employees.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We take statistics' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He took stats yesterday'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Who took stats on me?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's take stats on the new prices.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Elaborate on the role of statistics in modern governance.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Statistics'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Take stats!' (plural).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was taking stats'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have already taken stats'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'āmār-esh-o gereftam' in a sentence about a new restaurant.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't take stats'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She doesn't take stats'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Can you take stats?'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is necessary to take stats'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the phrase 'āmār-esh-o dāram'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: من آمار میگیرم.
Listen and transcribe: او از من آمار گرفت.
Listen and transcribe: باید از همه چیز آمار بگیریم.
Listen and transcribe: تیم ما در حال آمار گرفتن از بازار است.
Listen and transcribe: آمار گرفتن از جمعیت کار دشواری است.
Listen and identify the verb: آمار بگیر.
Listen and identify the tense: آمار میگرفتند.
Listen and identify the object: از قیمتها آمار گرفتم.
Listen and identify the subject: دولت آمار میگیرد.
Listen and explain the meaning: آمارشو گرفتم، نگران نباش.
Listen: آمار. Meaning?
Listen: آمار نگرفتم. Did I take stats?
Listen: کی آمار گرفت؟ What is the question?
Listen: آمار گرفتن از رقبا. Context?
Listen: آمار گرفتن برای پایاننامه. Context?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
آمار گرفتن is the go-to Persian verb for 'taking statistics' in formal settings, but it doubles as a powerful slang term for 'checking someone out' or 'finding out the scoop' on someone. Use it with 'az' for the best results.
- A versatile verb used for both formal data collection and informal social investigation or checking someone out.
- Combines 'āmār' (stats) with 'gereftan' (to take). Essential for academic, business, and daily social Persian.
- Commonly used with the preposition 'az' (from) to indicate the subject of the investigation or data collection.
- Must be distinguished from 'āmār dādan' (to give info/snitch), as the direction of information flow is opposite.
Conjugate the light verb
Only 'gereftan' changes. 'āmār' stays the same.
Use it for 'scoping'
Use it when you want to see if a restaurant is crowded or if a person is single.
Use with 'da-ghat'
Add 'bā deghat' (with care) to sound like a serious researcher.
Learn 'āmār-giri'
This noun form means 'surveying' or 'census-taking'.
Related Content
More academic words
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2To cause; to make something happen.
اعتبار علمی
B2Academic credibility, academic reputation.
اعتبار بخشیدن
B2To validate, to confirm or give official approval to something.
اعتبار سنجی کردن
B2To check or prove the validity or accuracy of something.
اعتباربخشی
B2Accreditation; the official recognition that a person or institution is qualified.
اعتمادپذیر
B2Capable of being relied on; trustworthy and dependable.
اعتراف کردن
B2To confess or acknowledge; to admit that one has committed a crime or done something wrong.
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2Rational; based on or in accordance with reason or logic.