At the A1 level, you can think of 'غیر منطقی' (gheyr-e manteqi) as a way to say 'not good' or 'not right' when talking about a plan or a sentence. It is a bit long for beginners, but you can learn it as a set phrase: 'این غیر منطقی است' (In gheyr-e manteqi ast), which means 'This is not logical.' You might use it when someone says 1+1=5. It's a useful big word to impress your friends! Just remember that 'gheyr' means 'not' and 'manteqi' means 'logical'. At this stage, don't worry about the complex grammar; just use it to describe things that seem strange or wrong in a math-like way. You can use it for prices that are too high or rules that don't make sense in your classroom.
At the A2 level, you can start using 'غیر منطقی' to describe people's words and basic actions. You know that adjectives come after the noun in Persian. So, you can say 'harf-e gheyr-e manteqi' (illogical talk). This is very helpful when you are practicing simple debates or expressing your opinion. If a friend suggests going for ice cream in a snowstorm, you can say, 'In pishnahâd gheyr-e manteqi ast' (This suggestion is illogical). You are beginning to see the difference between 'bad' and 'illogical'. 'Bad' is just something you don't like, but 'gheyr-e manteqi' means it doesn't make sense. You should also practice the pronunciation carefully: GHEY-RE MAN-TE-QI. Make sure the 'e' sound in the middle is clear.
At the B1 level (Intermediate), you should use 'غیر منطقی' to discuss more complex topics like news, business, or social issues. You can now use adverbs to modify it, such as 'kâmelan' (completely) or 'vâqe'an' (really). At this level, you should understand that 'gheyr-e manteqi' is a formal way to disagree. Instead of saying someone is 'wrong', saying their argument is 'gheyr-e manteqi' sounds more educated and objective. You can use it in writing tasks to critique an idea. You should also be able to recognize it in listening exercises, such as when a person is complaining about a difficult exam or a confusing law. This word helps you move away from simple 'yes/no' or 'good/bad' evaluations towards more critical thinking in Persian.
At the B2 level (Upper Intermediate), you are expected to use 'غیر منطقی' in nuanced discussions. You can compare it with synonyms like 'nâ-ma'qul' (unreasonable) or 'bi-manteq' (without logic) and choose the right one for the context. You should understand that 'gheyr-e manteqi' is often used in the passive sense—describing the output of a process. For example, 'natije-giri-ye gheyr-e manteqi' (an illogical conclusion). You can also use it to describe abstract concepts like 'tars-hâ-ye gheyr-e manteqi' (irrational fears) in a psychological context. At this level, you should be comfortable using the word in professional environments, such as during a meeting to describe a business strategy that lacks a clear ROI. Your sentences should be longer and more complex, incorporating this word into subordinate clauses.
At the C1 level (Advanced), 'غیر منطقی' becomes a tool for precise analytical discourse. You will encounter it in literature, philosophy, and legal texts. You should understand its relationship to the Arabic root 'N-T-Q' and how it contrasts with 'vahy' (revelation) or 'shohud' (intuition) in classical Persian philosophy. You can use it to deconstruct arguments in a debate, pointing out logical fallacies. For instance, you might discuss the 'behave-ye gheyr-e manteqi-ye bâzâr' (irrational behavior of the market) during an economic crisis. You should also be aware of how the word is used in Persian media to critique political discourse. Your usage should be flawless, including the correct Ezafe and the ability to use it as a noun-phrase if necessary (though rare). You can now perceive the subtle irony when a poet uses 'manteq' and 'gheyr-e manteqi' to describe the madness of love.
At the C2 level (Mastery), 'غیر منطقی' is just one of many specialized terms in your repertoire. You use it with total native-like fluency, recognizing its use in high-level academic papers on formal logic, mathematics, or cognitive science. You can discuss the 'paradoxes' and 'irrationalities' of various philosophical systems using this term. You understand the historical evolution of 'Manteq' in the Islamic Golden Age and how 'gheyr-e manteqi' would have been defined by scholars like Avicenna. In high-stakes negotiations or high-level academic writing, you use this word to provide surgical critiques of theories. You also understand its use in satirical Persian literature, where the 'illogical' nature of bureaucracy is a common theme. You can switch between formal 'gheyr-e manteqi' and more colloquial equivalents effortlessly depending on your audience and rhetorical goals.

غیر منطقی in 30 Seconds

  • Means 'illogical' or 'irrational' in Persian.
  • Formed from 'Gheyr' (non) and 'Manteqi' (logical).
  • Used in formal, standard, and daily contexts.
  • Commonly describes ideas, prices, and arguments.

The Persian word غیر منطقی (Gheyr-e Manteqi) is a sophisticated yet commonly used adjective that describes actions, thoughts, behaviors, or situations that lack a basis in sound reasoning or logic. In Persian, the word is a compound formed by the Arabic-derived prefix غیر (meaning 'non-' or 'not') and the adjective منطقی (meaning 'logical'), which itself stems from the root word منطق (Manteq), meaning 'logic' or 'articulation'. When you describe something as غیر منطقی, you are essentially saying it is 'outside the realm of logic'. This term is indispensable for learners because it transcends everyday conversation, appearing in academic writing, legal documents, political debates, and intimate personal discussions. It is the primary way to call out a fallacy or an absurd expectation. For instance, if a boss asks an employee to complete a month's worth of work in two hours, that request is fundamentally غیر منطقی. Unlike more slang terms for 'crazy' or 'stupid', this word focuses specifically on the failure of the cognitive process or the lack of a rational foundation.

Register
Standard/Formal. It is widely used in both spoken and written Persian without sounding overly archaic or overly slangy.

انتظارات او از کارمندانش کاملاً غیر منطقی است. (His expectations of his employees are completely irrational.)

Understanding the nuances of غیر منطقی requires looking at its cultural weight. In Iranian culture, where 'Manteq' (logic) is highly valued in rhetoric and poetry, being labeled as someone who speaks or acts غیر منطقی can be a sharp critique of one's intellectual standing. It suggests a lack of 'Sho'ur' (social awareness/common sense) or 'Aql' (intellect). However, in romantic contexts, it might be used to describe the 'irrationality' of love, though بی‌منطق (bi-manteq) is often a more common synonym for describing a person's stubborn personality. The term is also essential in the study of 'Manteq' (Logic) as a formal discipline in Iranian schools and seminaries. When a premise does not lead to its conclusion, the argument is deemed غیر منطقی.

Etymology
Arabic roots: 'Ghayr' (other than) + 'Mantiqi' (logical). The root N-T-Q refers to speech, as logic was seen as the science of correct speaking and thinking.

ترس‌های غیر منطقی می‌توانند زندگی روزمره را دشوار کنند. (Irrational fears can make daily life difficult.)

Using غیر منطقی correctly involves understanding its role as an adjective. In Persian grammar, adjectives usually follow the noun they describe, connected by the Ezafe construction. For example, to say 'an irrational behavior', you say raftâr-e gheyr-e manteqi. It can also function as a predicate adjective at the end of a sentence, such as in kâr gheyr-e manteqi ast (this action is irrational). It is crucial to note that gheyr-e manteqi is often used to describe inanimate things like ideas, theories, prices, or requests, but when applied to a person, it implies that their current stance or argument is flawed, rather than defining their entire character (for which bi-manteq is more common).

Common Collocations
Often paired with 'Tasmim' (Decision), 'Harf' (Talk/Speech), 'Bâvar' (Belief), and 'Gheymat' (Price).

قیمت‌های پیشنهادی شما برای این خانه غیر منطقی به نظر می‌رسد. (Your proposed prices for this house seem irrational.)

In debate or negotiation, غیر منطقی serves as a powerful tool to redirect a conversation. If someone makes a claim that ignores evidence, responding with in yek estedlâl-e gheyr-e manteqi ast (this is an illogical argument) is a polite yet firm way to challenge them. Furthermore, it is frequently modified by adverbs like kâmelan (completely), vâqe'an (really), or nesbatan (relatively). For instance, vâqe'an gheyr-e manteqi ast ke... (it is truly irrational that...). This structure is common in both academic essays and heated family discussions about house rules or finances.

خواهش می‌کنم اینقدر غیر منطقی رفتار نکن. (Please don't act so irrationally.)

Sentence Structure
[Subject] + [Adverb] + غیر منطقی + [Verb 'to be']. Example: 'In harf kâmelan gheyr-e manteqi ast.'

You will encounter غیر منطقی in a variety of real-world Persian settings. In Iranian news broadcasts, particularly during economic segments, commentators often describe sudden market fluctuations or government policies as غیر منطقی. For example, if the price of bread doubles overnight without explanation, the public and the media will label it an 'irrational increase'. In the world of Persian cinema and television dramas, characters often use this word during climactic arguments. A protagonist might shout to their partner, chera inqadr gheyr-e manteqi hasti? (Why are you being so irrational?), highlighting a breakdown in communication.

در دادگاه، قاضی ادعاهای غیر منطقی متهم را رد کرد. (In court, the judge rejected the defendant's irrational claims.)

In academic circles, especially within the humanities and social sciences, the term is used to critique theories or methodologies. A professor might write in a feedback note, natije-giri-ye shomâ gheyr-e manteqi ast (your conclusion is illogical), suggesting that the logical steps taken from data to conclusion are missing. Even in the tech world in Iran, developers might use it to describe a bug or a user interface flow that doesn't make sense: in farayand-e sabte-nâm gheyr-e manteqi ast (this registration process is illogical). It is a versatile word that signals a high level of critical thinking and vocabulary proficiency for a non-native speaker.

بسیاری از باورهای قدیمی امروزه غیر منطقی به نظر می‌رسند. (Many old beliefs seem irrational today.)

One of the most frequent mistakes learners make is confusing غیر منطقی with بی‌منطق (bi-manteq). While they both translate to 'illogical' or 'without logic', بی‌منطق is often used as a personality trait to describe someone who is stubborn, unreasonable, or hard-headed in general. In contrast, غیر منطقی is more often used to describe a specific statement, idea, or situation. Using بی‌منطق in a formal essay about economics would sound too colloquial and personal, whereas غیر منطقی is perfectly acceptable. Another mistake is the placement of the Ezafe. Remember, it is gheyr-e manteqi, not gheyr manteqi. The 'e' sound is essential for connecting the prefix to the adjective in most spoken and written forms.

Mistake 1: Word Choice
Using 'bi-manteq' for formal logic. Use 'gheyr-e manteqi' instead.

غلط: این یک ایده بی‌منطق است. (Incorrect/Colloquial for formal context)
درست: این یک ایده غیر منطقی است. (Correct/Formal)

Learners also sometimes confuse it with نامعقول (nâ-ma'qul). While very similar, نامعقول often carries a connotation of being 'unreasonable' or 'indecent' in a social sense, whereas غیر منطقی is strictly about the failure of logic. For example, a 'nam-ma'qul' request might be socially inappropriate, but a 'gheyr-e manteqi' request is simply one that doesn't make sense mathematically or logically. Finally, ensure you don't confuse the spelling of 'Manteqi' (with the letter 'Tâ' - ط) with other similar-sounding letters like 'Te' (ت). Using the wrong 't' is a common spelling error for beginners.

اشتباه متداول: نوشتن «غیر منتقی» با ت. (Common error: Writing with 'Te')

To truly master Persian, you need to know the alternatives to غیر منطقی. The most common synonym is بی‌منطق (bi-manteq), which literally means 'without logic'. It is used frequently in casual conversation to describe people. Another strong alternative is نامعقول (nâ-ma'qul), which translates to 'unreasonable' or 'irrational'. This comes from the root 'Aql' (intellect). While غیر منطقی sounds more scientific or formal, نامعقول sounds more related to human judgment and wisdom. In philosophical or high-level academic texts, you might encounter غیر عقلانی (gheyr-e aqlâni), which specifically means 'irrational' in the sense of being contrary to the faculty of reason.

Comparison Table
  • غیر منطقی: Illogical (Standard/Formal)
  • بی‌منطق: Unreasonable (Informal/Personal)
  • نامعقول: Absurd/Unreasonable (Social/Judgment)
  • احمقانه: Foolish/Stupid (Strong/Informal)

تصمیم او برای ترک شغلش در این شرایط غیر منطقی (یا نامعقول) بود. (His decision to leave his job in these conditions was irrational.)

On the opposite side, the antonym is simply منطقی (manteqi). If you want to say someone is being very reasonable, you can say او خیلی منطقی صحبت می‌کند (He speaks very logically). Other related words include مستدل (mostadal), meaning 'well-reasoned' or 'supported by evidence', and عاقلانه (âqelâne), meaning 'wisely'. Choosing between these depends on whether you want to emphasize the logic of the argument (manteqi) or the wisdom of the person (âqelâne). Knowing these distinctions allows you to express subtle shades of meaning in Persian conversation.

How Formal Is It?

Formal

"این رویکرد اقتصادی غیر منطقی به نظر می‌رسد."

Fun Fact

The root 'N-T-Q' is also where the Persian word for 'speech' (Notgh) comes from. In ancient philosophy, speaking and thinking were considered the same act.

Pronunciation Guide

UK /xeɪre mænteˈqiː/
US /xeɪreɪ mæntɛˈkiː/
On the final syllable: qi.
Rhymes With
Haqiqi (Real) Tahqiqi (Research) Tofiqi (Success) Daqiqi (Precise) Ammiqi (Deep) Musiqi (Music) Rafiqi (Friendship) Atiqi (Antique)
Common Errors
  • Pronouncing 'Gheyr' as 'Gayr' with a hard G.
  • Omitting the Ezafe 'e' between Gheyr and Manteqi.
  • Pronouncing 'Manteqi' as 'Mante-ji'.
  • Putting the stress on 'Man' instead of 'Qi'.
  • Using a soft 'T' instead of the sharper Persian 'T' sound.

Examples by Level

1

این قیمت غیر منطقی است.

This price is illogical.

Subject + Adjective + Verb

2

حرف او غیر منطقی بود.

His/her talk was illogical.

Past tense of 'to be' (bud)

3

منطق خوب است، اما این غیر منطقی است.

Logic is good, but this is illogical.

Using 'ammâ' (but) for contrast

4

چرا این غیر منطقی است؟

Why is this illogical?

Question word 'cherâ' (why)

5

این یک کار غیر منطقی است.

This is an illogical task/job.

Noun + Ezafe + Adjective

6

او غیر منطقی است.

He/she is illogical.

Simple predicative adjective

7

کتاب غیر منطقی نیست.

The book is not illogical.

Negative verb 'nist'

8

آن ایده غیر منطقی بود.

That idea was illogical.

Demonstrative 'ân' (that)

1

رفتار او خیلی غیر منطقی بود.

His behavior was very illogical.

Using 'kheyli' (very) as an intensifier

2

من فکرمی‌کنم این پیشنهاد غیر منطقی است.

I think this suggestion is illogical.

Verb 'fekr kardan' (to think)

3

ما نباید کارهای غیر منطقی انجام دهیم.

We should not do illogical things.

Modal verb 'nabâyad' (should not)

4

این داستان کمی غیر منطقی به نظر می‌رسد.

This story seems a bit illogical.

Verb 'be nazar residan' (to seem)

5

او همیشه حرف‌های غیر منطقی می‌زند.

He always says illogical things.

Present habitual tense

6

آیا این قانون غیر منطقی نیست؟

Isn't this law illogical?

Negative question

7

تصمیم شما غیر منطقی به نظر می‌آمد.

Your decision seemed illogical.

Past continuous of 'to seem'

8

لطفاً غیر منطقی نباش.

Please don't be illogical.

Imperative mood

1

رد کردن این پیشنهاد عالی، غیر منطقی است.

Rejecting this excellent offer is illogical.

Gerund phrase as subject

2

او با دلایل غیر منطقی سعی کرد مرا قانع کند.

He tried to convince me with illogical reasons.

Prepositional phrase with 'bâ' (with)

3

این یک باور غیر منطقی است که در جامعه وجود دارد.

This is an illogical belief that exists in society.

Relative clause with 'ke'

4

مدیر شرکت تصمیمات غیر منطقی زیادی می‌گیرد.

The company manager makes many illogical decisions.

Plural noun with adjective

5

خیلی غیر منطقی است که در این باران چتر نبریم.

It's very illogical not to take an umbrella in this rain.

Impersonal construction 'Gheyr-e manteqi ast ke...'

6

او از من خواسته‌های غیر منطقی دارد.

He has illogical demands of me.

Noun 'khâsteh' (demand)

7

بحث کردن با آدم‌های غیر منطقی فایده‌ای ندارد.

Arguing with illogical people is useless.

Infinitive as subject

8

این تحلیل اقتصادی کاملاً غیر منطقی به نظر می‌رسد.

This economic analysis seems completely illogical.

Adverb 'kâmelan' (completely)

1

سیاست‌های جدید دولت در مورد مالیات غیر منطقی است.

The government's new tax policies are illogical.

Complex subject with Ezafe

2

او در یک موقعیت غیر منطقی قرار گرفته بود.

He was placed in an illogical situation.

Passive-like state with 'gharâr gereftan'

3

بسیاری از ترس‌های ما ریشه در افکار غیر منطقی دارند.

Many of our fears are rooted in illogical thoughts.

Idiomatic 'rishe dâshtan' (to have roots)

4

نویسنده در فصل دوم به نتایج غیر منطقی می‌رسد.

The author reaches illogical conclusions in the second chapter.

Preposition 'be' (to/at)

5

اینکه فکر کنی بدون تلاش موفق می‌شوی، غیر منطقی است.

Thinking you will succeed without effort is illogical.

Complex 'Inke' clause

6

پاسخ او به سوالات من کاملاً غیر منطقی و مبهم بود.

His answer to my questions was completely illogical and vague.

Compound adjectives

7

ما باید بین ترس‌های منطقی و غیر منطقی تفاوت قائل شویم.

We must distinguish between logical and illogical fears.

Complex verb 'tâvovot ghâ'el shodan'

8

او با لحنی غیر منطقی شروع به فریاد زدن کرد.

He started shouting in an illogical tone.

Adverbial phrase with 'لحن' (tone)

1

ساختار غیر منطقی این سازمان مانع پیشرفت آن شده است.

The illogical structure of this organization has hindered its progress.

Subject with multiple Ezafes

2

فلاسفه قرن هجدهم به نقد باورهای غیر منطقی پرداختند.

18th-century philosophers engaged in the critique of illogical beliefs.

Formal verb 'be ... pardâkhtan'

3

این فرضیه به دلیل ماهیت غیر منطقی‌اش از سوی جامعه علمی رد شد.

This hypothesis was rejected by the scientific community due to its illogical nature.

Possessive suffix '-ash' on the adjective

4

درک رفتارهای غیر منطقی توده‌ها در زمان بحران دشوار است.

Understanding the irrational behaviors of the masses during a crisis is difficult.

Complex noun phrase structure

5

او سعی کرد با سفسطه، نتایج غیر منطقی خود را درست جلوه دهد.

He tried to make his illogical conclusions appear correct through sophistry.

Causative-like 'jelve dâdan'

6

عدم هماهنگی در بودجه‌بندی، امری غیر منطقی و آسیب‌زا است.

The lack of coordination in budgeting is an illogical and harmful matter.

Abstract noun 'amr' (matter/affair)

7

رویکرد غیر منطقی به محیط زیست پیامدهای جبران‌ناپذیری دارد.

An illogical approach to the environment has irreversible consequences.

Complex adjective 'jobrân-nâ-pazir'

8

او در کتاب خود به بررسی ریشه‌های غیر منطقی خشونت می‌پردازد.

In his book, he examines the irrational roots of violence.

Formal research vocabulary

1

پارادوکس‌های موجود در فیزیک کوانتوم در ابتدا غیر منطقی جلوه می‌کنند.

The paradoxes in quantum physics initially appear illogical.

Plural subject with 'jelve kardan'

2

نظام‌های استبدادی بر پایه اصول غیر منطقی و سرکوب بنا شده‌اند.

Authoritarian systems are built on illogical principles and suppression.

Passive construction 'banâ shode-and'

3

تقلیل مفاهیم پیچیده انسانی به داده‌های آماری، عملی غیر منطقی است.

Reducing complex human concepts to statistical data is an illogical act.

Gerund subject 'taghlil' (reduction)

4

او با مهارتی خاص، تناقضات غیر منطقی در متن را آشکار کرد.

With specific skill, he revealed the illogical contradictions in the text.

Plural 'tanâghozât' (contradictions)

5

این استدلال، علیرغم ظاهر فریبنده‌اش، بنیاداً غیر منطقی است.

This argument, despite its deceptive appearance, is fundamentally illogical.

Adverb 'bonyâdan' (fundamentally)

6

برخوردهای غیر منطقی با پدیده‌های نوظهور، مانع از درک صحیح آن‌ها می‌شود.

Irrational encounters with emerging phenomena prevent their correct understanding.

Formal 'mâne' az ... shodan'

7

نویسنده بر این باور است که تاریخ مجموعه‌ای از وقایع غیر منطقی است.

The author believes that history is a collection of illogical events.

Noun 'majmu'e' (collection)

8

پذیرش بی‌چون و چرای این فرضیه، اقدامی غیر منطقی و خطرناک است.

Unquestioning acceptance of this hypothesis is an illogical and dangerous action.

Idiom 'bi-chon o cherâ' (unquestioning)

Common Collocations

تصمیم غیر منطقی
حرف غیر منطقی
قیمت غیر منطقی
رفتار غیر منطقی
باور غیر منطقی
ترس غیر منطقی
خواسته غیر منطقی
نتیجه غیر منطقی
واکنش غیر منطقی
توقعات غیر منطقی

Common Phrases

این غیر منطقی است

— Simple way to say 'This is illogical'.

اینکه فکر کنی او برمی‌گردد، غیر منطقی است.

خیلی غیر منطقی!

— Exclamation of disbelief at something illogical.

ده میلیون تومان برای یک خودکار؟ خیلی غیر منطقی!

از نظر من غیر منطقی است

— Polite way to give an opinion on a flaw.

از نظر من، این طرح کاملاً غیر منطقی است.

دلیل غیر منطقی

— An excuse or reason that doesn't make sense.

او دلیلی غیر منطقی برای دیر آمدنش آورد.

روال غیر منطقی

— An illogical procedure or routine.

این روال اداری غیر منطقی است.

استدلال غیر منطقی

— A logical fallacy or bad reasoning.

من نمی‌توانم این استدلال غیر منطقی را بپذیرم.

شرایط غیر منطقی

— Unreasonable or illogical conditions.

او در شرایط غیر منطقی کار می‌کند.

توجیه غیر منطقی

— An illogical justification.

توجیه او برای این اشتباه غیر منطقی بود.

فکر غیر منطقی

— An irrational thought.

فکرهای غیر منطقی را از سرت بیرون کن.

پیشنهاد غیر منطقی

— An illogical offer or suggestion.

او پیشنهادی غیر منطقی به من داد.

Idioms & Expressions

"حرف تو کتش نمی‌رود"

— Literal: 'Talk doesn't go into his coat'. Means someone is being stubborn and illogical.

هر چه می‌گویم فایده ندارد، حرف تو کتش نمی‌رود.

Informal
"آسمان و ریسمان بافتن"

— To weave heaven and rope. To connect unrelated things in an illogical way.

او برای توجیه کارش آسمان و ریسمان بافت.

Standard
"خواب دیدن خیر باشد"

— Literal: 'May your dream be good'. Used sarcastically for an illogical or impossible hope.

فکر می‌کنی برنده می‌شوی؟ خواب دیدی خیر باشد!

Informal
"یک کلاغ چهل کلاغ کردن"

— Exaggerating something until it becomes illogical/untrue.

مردم درباره این حادثه یک کلاغ چهل کلاغ کردند.

Standard
"از بیخ و بن غلط"

— Wrong from the root and foundation. Completely illogical.

این نظریه از بیخ و بن غلط است.

Standard
"مثل کبک سر در برف کردن"

— Like an ostrich with its head in the sand. Ignoring reality in an illogical way.

او مثل کبک سرش را در برف کرده و مشکلات را نمی‌بیند.

Standard
"بی‌گدار به آب زدن"

— To jump into water without knowing the depth. To act irrationally.

بدون تحقیق سرمایه‌گذاری نکن، بی‌گدار به آب نزن.

Standard
"سنگ بزرگ نشانه نزدن است"

— A big stone is a sign of not throwing. Setting illogical, impossible goals.

این پروژه خیلی بزرگ است؛ سنگ بزرگ نشانه نزدن است.

Standard
"نخود هر آش بودن"

— Being the chickpea in every soup. Interfering in everything irrationally.

او باز هم نخود هر آش شد و نظر غیر منطقی داد.

Informal
"آب در هاون کوبیدن"

— To pound water in a mortar. To do something useless and illogical.

بحث کردن با او مثل آب در هاون کوبیدن است.

Literary

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Gheyr' as 'Gears' that are stuck, and 'Manteqi' as 'Mountain of Logic'. If the gears aren't turning on the mountain, it's 'Gheyr-e Manteqi'.

Visual Association

Imagine a math equation like 1+1=100. Write the word 'غیر منطقی' over it in red ink.

Word Web

Logic Reason Math Argument Irrational Silly Price Decision

Challenge

Try to find three things today that you think are 'غیر منطقی' and describe them to yourself in Persian.

Word Origin

The word is a compound of the Arabic prefix 'Ghayr' and the adjective 'Mantiqi'. 'Mantiqi' comes from the root N-T-Q, which means to speak.

Original meaning: In its original Arabic context, it referred to things that fell outside the rules of formal logic as defined in the Middle Ages.

Persian (Indo-European) with Arabic (Semitic) loanwords.

Cultural Context

Avoid calling a person 'gheyr-e manteqi' directly in a professional setting if you don't want to sound confrontational; describe their 'argument' instead.

English speakers often say 'unreasonable' for people and 'illogical' for math. In Persian, 'gheyr-e manteqi' covers both, but is more formal.

Avicenna's 'Al-Isharat wa al-Tanbihat' (The Book of Remarks and Admonitions) - a classic work on logic. Modern Persian satire often mocks 'gheyr-e manteqi' government forms. Persian legal code uses this term to invalidate certain contracts.
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!