At the A1 level, we focus on the basic building blocks of the phrase 'Kasr-e Gheymat.' You already know that 'Gheymat' means 'price.' Think of 'Kasr' as a way to say 'less' or 'minus.' When you go to a shop and want to pay less because something is not perfect, you can use this word. It's like saying 'Price minus.' At this stage, just remember that 'Kasr-e Gheymat' is a formal way to talk about a discount. You can use it in simple sentences like 'In kaza kasr-e gheymat darad' (This item has a price reduction). It's a useful word to know when you are shopping in a Persian-speaking country and looking for a bargain. You will often see it on signs in shops during a sale. Even if you can't form complex sentences yet, recognizing this phrase will help you understand that a price is lower than usual. It's a great 'power word' for your basic shopping vocabulary because it sounds very polite and serious. Practice saying the words separately first: 'Kasr' and then 'Gheymat,' then put them together with a small 'e' sound in the middle. This 'e' sound is very important in Persian grammar as it connects the two words together. By learning this early on, you are setting a strong foundation for more advanced financial and business Persian later. Don't worry about the technical details yet; just think of it as a 'special price drop' for a reason.
At the A2 level, you can start using 'Kasr-e Gheymat' in more complete sentences to describe shopping experiences. You should understand that it's different from a regular 'Takhfif' (discount). A 'Takhfif' is usually a gift from the seller, but 'Kasr-e Gheymat' is often because there is a reason, like the item being old or having a small scratch. You can use prepositions like 'be dalile' (because of) to explain the reason. For example: 'Be dalile khatt o khash, kasr-e gheymat gereftam' (I got a price reduction because of the scratch). You should also be able to ask questions using this term. Instead of just asking for a discount, you can ask 'In kaza kasr-e gheymat nadare?' (Doesn't this item have a price reduction?). This shows you are a more advanced learner who understands the nuances of the language. You will also start to see this word in short advertisements or online shopping websites like Digikala. At this level, you should focus on the 'Ezafe' construction—that little 'e' sound between 'Kasr' and 'Gheymat.' It's also a good time to learn the verb 'emall kardan' (to apply), as in 'Foroushande kasr-e gheymat emall kard' (The seller applied a price deduction). By the end of this level, you should feel comfortable identifying this term in a commercial context and using it to justify why you should pay less for something that isn't brand new or perfect.
As a B1 learner, you are moving into more intermediate territory where 'Kasr-e Gheymat' becomes a tool for discussing business and more complex transactions. You should be able to use the term in the context of official documents or more formal negotiations. For example, if you are renting an apartment and notice the walls need painting, you might negotiate a 'Kasr-e Gheymat' on the first month's rent. You can also start using the term with percentages: 'Dah darsad kasr-e gheymat baraye in mah' (A ten percent price deduction for this month). At this level, you should also recognize the term in news reports about the economy. If the price of oil or gold drops, you might hear 'Kasr-e Gheymat' being used in a more technical sense. You should also be aware of related terms like 'Kahesh-e Gheymat' (price decrease) and be able to explain the difference. 'Kasr' feels more like a deliberate subtraction, while 'Kahesh' is a general downward trend. You can also use more complex verbs like 'motalebe kardan' (to demand). 'Moshtari motalebe-ye kasr-e gheymat kard' (The customer demanded a price deduction). This level requires you to understand the social context as well—using 'Kasr-e Gheymat' in a formal business meeting will make you sound much more professional than using 'Takhfif.' It shows you have a grasp of the 'language of value' and can handle yourself in more serious financial discussions in a Persian-speaking environment.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'Kasr-e Gheymat' in professional and legal contexts. You will encounter this term in contracts, insurance policies, and detailed financial reports. One of the most important B2-level applications is in the automotive industry in Iran, specifically regarding 'Oofte Gheymat' (drop in value) after an accident, which is a form of 'Kasr-e Gheymat.' You should be able to discuss the legal implications of this—how an expert (karshenas) calculates the deduction based on which parts of the car were damaged. You can use advanced sentence structures like: 'Chon badane-ye khodro rang-shode ast, kasr-e gheymat-e ghabel-e tavajohi be an taalogh migirad' (Since the car body has been repainted, a significant price deduction applies to it). You should also be able to use the term metaphorically or in abstract economic discussions. For instance, discussing how a surplus in supply leads to a 'Kasr-e Gheymat' in the wholesale market. At this stage, your vocabulary should include synonyms like 'Tanzil' and you should know when to use each based on the register of the conversation. You should also be comfortable with the passive voice: 'Gheymat-ha be dalile raghabat-e shadeed, kasr khorde-and' (Prices have been reduced due to intense competition). This level is about precision—using 'Kasr-e Gheymat' not just to mean 'cheaper,' but to mean a specific, justified subtraction from a set value.
C1 proficiency requires a deep dive into the etymology and the formal Arabic-based variations of 'Kasr-e Gheymat.' You should be familiar with the plural form 'Kosoorat-e Gheymat' which might appear in very formal accounting or legal texts. You should be able to use the term in a sophisticated analysis of market behavior or corporate strategy. For example, you could write an essay on how 'Kasr-e Gheymat' strategies are used by tech companies to gain market share, or how 'Kasr-e Gheymat' due to depreciation affects a company's balance sheet. You should also understand the nuances between 'Kasr' (deduction), 'Kasri' (shortage/deficit), and 'Kasre' (the vowel mark), as they all share the same root. A C1 learner can use the term in complex conditional sentences: 'Agar sherkat natavanad dar zaman-e moayyan kala ra tahvil dahad, yek darsad kasr-e gheymat be azaye har rooz takhir emall khahad shod' (If the company cannot deliver the goods at the specified time, a one percent price deduction will be applied for each day of delay). This level of Persian involves navigating the intricacies of formal bureaucracy and high-level commerce where 'Kasr-e Gheymat' is a standard term in the lexicon of power and negotiation. You should also be able to critique the use of the term in media, noting when it is used to soften the blow of economic news or to provide a technical veneer to simple price drops.
At the C2 level, 'Kasr-e Gheymat' is a term you master in all its stylistic and technical glory. You can use it in academic papers on economics, in high-stakes legal drafting, or in literary translations. You understand the historical development of the word 'Kasr' from its Arabic roots into the Persian commercial system. You can discuss the philosophical implications of 'value' and how 'Kasr-e Gheymat' represents a quantifiable loss of that value. You should be able to use the term in highly idiomatic and formal ways, perhaps even referencing classical Persian views on trade and 'en انصاف' (fairness). In a C2 context, you might discuss the 'Kasr-e Gheymat' of a currency not just as an economic fact, but as a socio-political event with deep historical roots. You can effortlessly switch between the most informal bazaar slang and the most rigid legal terminology, knowing exactly when 'Kasr-e Gheymat' is the only appropriate term to use. You might even explore how the term is used in Persian poetry or modern literature to symbolize the 'devaluation' of human life or ideals in a consumerist society. At this pinnacle of learning, the term is no longer just a vocabulary item; it is a conceptual tool that you use to navigate the deepest levels of Persian thought, culture, and professional life. You are capable of explaining the most minute differences between 'Kasr,' 'Tanzil,' 'Kahesh,' and 'Ooft' to a native speaker, demonstrating a mastery that is indistinguishable from that of a highly educated Iranian professional.

کسر قیمت in 30 Seconds

  • Kasr-e Gheymat is a formal Persian term for a price deduction, often used in business or when an item has a specific defect or reason for reduction.
  • It differs from 'Takhfif' (discount) by being more technical and often based on a calculated loss of value rather than a promotional offer.
  • Commonly heard in car sales, real estate, and insurance, it requires the 'Ezafe' construction to link the two words 'Kasr' and 'Gheymat' correctly.
  • Learners at A2 should use it to sound more professional when negotiating for items that are not in perfect condition or are second-hand.

The Persian term کسر قیمت (pronounced as 'Kasr-e Gheymat') is a formal and precise compound noun used to describe a reduction, deduction, or decrease in the price of a commodity or service. To understand this term deeply, one must look at its constituent parts: Kasr, which originates from Arabic and means 'fraction,' 'breaking,' or 'deduction,' and Gheymat, which means 'price' or 'value.' When combined, they literally translate to 'the breaking of the price' or 'price deduction.' While the common word for 'discount' in Persian is تخفیف (Takhfif), Kasr-e Gheymat carries a more technical and sometimes mandatory connotation. It is frequently employed in business transactions, insurance claims, and legal contexts where a price is lowered due to specific reasons such as damage, depreciation, or a failure to meet contractual obligations. For instance, if you purchase a car that has a minor scratch, the dealer might apply a Kasr-e Gheymat to compensate for the defect. This is not a 'sale' in the traditional sense, but a calculated reduction in value.

Formal Usage
In official documentation, such as invoices or accounting ledgers, 'Kasr-e Gheymat' is used to record any amount subtracted from the original asking price. It provides a clear audit trail for why the final payment was less than the initial quote.
Commercial Context
Wholesalers use this term when negotiating bulk orders. If a buyer points out that the packaging is slightly worn, they might demand a 'Kasr-e Gheymat' rather than a 'Takhfif,' emphasizing that the value has actually decreased.
Legal and Insurance
In insurance, if a vehicle is involved in an accident, the 'Kasr-e Gheymat' refers to the drop in the market value of the car even after it has been fully repaired. This is a crucial concept in Persian tort law.

به دلیل وجود خط و خش روی بدنه، فروشنده با کسر قیمت موافقت کرد.

— Translation: Due to the presence of scratches on the body, the seller agreed to a price reduction.

In everyday life, you might encounter this phrase while shopping for 'open-box' items or refurbished electronics. If a laptop is missing its original box, the shopkeeper might say, 'In laptop be dalile nadashtane jabe, kasr-e gheymat darad' (This laptop has a price deduction because it lacks a box). It is also used metaphorically in some contexts to describe a loss of prestige or value in a person's reputation, though this is rare. Understanding the nuance between this and a regular discount is key for any learner aiming for A2 proficiency and beyond. While 'Takhfif' is something you ask for as a favor or a bargain, 'Kasr-e Gheymat' is often something you justify based on the condition of the item. It is the language of the bazaar, the courtroom, and the corporate office alike. By mastering this term, you demonstrate a more sophisticated grasp of Persian commerce and value systems.

آیا این کالا به خاطر بسته‌بندی آسیب‌دیده، کسر قیمت می‌خورد؟

— Translation: Does this item get a price reduction because of the damaged packaging?

Furthermore, in the context of the Iranian economy, where price fluctuations are common, 'Kasr-e Gheymat' can also refer to a market-wide drop in the value of certain assets like gold or currency. However, in those cases, 'Kahesh-e Gheymat' (price decrease) is more common. 'Kasr' specifically highlights the act of 'subtracting' from a total. If you are looking at a bill and see an unexplained deduction, you would point to it and ask about the 'Kasr' applied. It is a word that demands an explanation—why was this amount taken off? It is not a random act of kindness, but a calculated adjustment. This distinction is vital for learners who want to navigate the complexities of Iranian markets where negotiation is an art form. Using 'Kasr-e Gheymat' places you as a serious buyer who understands the intrinsic value of goods.

Integrating کسر قیمت into your Persian vocabulary requires understanding its grammatical placement as a compound noun. Usually, it functions as the object of a verb like dashtan (to have), khordan (to receive/get), or emall kardan (to apply). Because it is a formal term, it often appears in passive constructions or official statements. In its simplest form, you can say 'In kaza kasr-e gheymat darad' (This item has a price deduction). As you progress to A2 and B1 levels, you can start using it with prepositions to explain the 'why' behind the deduction. The most common preposition used is be dalil-e (because of) or be khater-e (for the sake of).

With the Verb 'Apply' (Emaal Kardan)
مدیریت برای مشتریان وفادار ده درصد کسر قیمت اعمال کرد. (The management applied a ten percent price deduction for loyal customers.) This sentence shows how the term is used in a professional setting.
In Passive Voice (Khordan)
این ماشین به دلیل تصادف، کسر قیمت زیادی خورد. (This car received a large price deduction because of the accident.) Here, 'khordan' (to eat/hit) is used idiomatically to mean 'to be subjected to' or 'to suffer' a loss in value.
Negotiation Context
من این کالا را فقط با کسر قیمت می‌خرم. (I will only buy this item with a price reduction.) This is a strong, clear statement used in bargaining.

ما به دنبال کسر قیمت معقولی برای این قرارداد هستیم.

— Translation: We are looking for a reasonable price deduction for this contract.

When using this term, pay attention to the 'Ezafe' construction. In the phrase 'Kasr-e Gheymat,' the 'e' sound (the short vowel kasra) connects the two words, signifying a relationship of possession or attribution—literally 'the deduction of the price.' If you want to specify the amount, you place it before the phrase: 'Dah darsad kasr-e gheymat' (Ten percent price deduction). This structure is very common in financial reports. Another important aspect is the pluralization. While 'Kasr' can be pluralized to 'Kosoorat' (deductions) in very formal Arabic-influenced Persian, in daily modern Persian, we usually keep it singular or use 'Kasr-ha-ye gheymat' if referring to multiple different price drops. However, staying with the singular 'Kasr-e Gheymat' is almost always correct and safer for learners.

هیچ کسر قیمتی بدون تایید مدیر امکان‌پذیر نیست.

— Translation: No price deduction is possible without the manager's approval.

In a shopping scenario at a Persian bazaar, if you notice a defect, you might say to the seller: 'Agha, in kaza yekam kharabie, kasr-e gheymat nadare?' (Sir, this item is a bit damaged, doesn't it have a price deduction?). This sounds much more educated than simply asking for a 'takhfif' (discount), as it implies you are basing your request on the actual condition of the product. It shows you are an informed consumer. In more advanced writing, you might see it paired with adjectives like 'ghabel-e tavajoh' (noticeable/significant) or 'no'ee' (partial). For example, 'Kasr-e gheymat-e ghabel-e tavajohi dar bazaar-e maskan rokh dade ast' (A significant price deduction has occurred in the housing market). Mastering these patterns allows you to discuss economy and commerce with ease and precision.

While 'Takhfif' is the word of the streets and colorful shop windows, کسر قیمت is the word of the office, the bank, and the serious negotiator. You will hear this word most frequently in environments where money is handled with precision. If you are watching the Iranian news (like IRINN) and they are discussing the budget or the price of commodities, 'Kasr-e Gheymat' will appear in the ticker tape or the reporter's speech. It is also a staple of the real estate (Amlak) industry. In Iran, when a house is sold, if there are issues with the documentation (Sanad) or the building's infrastructure, the final price is often settled after a 'Kasr-e Gheymat' negotiation. It is a word that signals a shift from casual browsing to serious financial settling.

In the Tech World
When buying second-hand electronics on Iranian platforms like 'Divar' or 'Sheypoor,' sellers might list an item and state 'Be dalile khatt o khash, kasr-e gheymat lahaz shode ast' (Due to scratches, a price deduction has been applied). It tells the buyer that the price is already lower than the market average for a new item.
In Car Dealerships (Namayeshgah-e Mashin)
This is perhaps the most common place to hear the term. Iranians are very particular about car bodywork. Any repainted part (Rang-shode) leads to a significant 'Kasr-e Gheymat' in the resale value. Experts (Karshenas) are often hired specifically to calculate this deduction.
In Corporate Accounting
Accountants use this term when reconciling balances. If a supplier sends a shipment where 5% of the goods are spoiled, the accountant will record a 'Kasr-e Gheymat' for that specific shipment.

کارشناس بیمه میزان کسر قیمت خودرو را محاسبه کرد.

— Translation: The insurance expert calculated the amount of the car's price deduction (depreciation due to accident).

You might also hear this term in the context of government subsidies or utility bills. If there is a period of service outage, the government might announce a 'Kasr-e Gheymat' on the monthly bill for affected citizens. It is a word associated with 'fairness' and 'adjustment' rather than 'promotion.' In the literary sense, you might find it in essays discussing the devaluation of currency, though 'Oofte Arzesh' is more common there. However, 'Kasr-e Gheymat' remains the go-to phrase for any specific, itemized reduction. If you are in a Persian-speaking country and you see a sign that says 'Foroush-e Vizhe ba Kasr-e Gheymat-e Estesna'ee' (Special sale with exceptional price deduction), you know you are looking at a high-end clearance sale, likely for items that are being discontinued.

آیا برای خریدهای نقدی، کسر قیمت اضافه‌ای در نظر می‌گیرید؟

— Translation: Do you consider an additional price deduction for cash purchases?

In summary, 'Kasr-e Gheymat' is the language of the 'deal.' It is less about the joy of a bargain and more about the reality of value. Whether you are reading a financial report, negotiating the price of a second-hand Persian rug, or discussing insurance payouts, this term is your bridge to a more professional level of Persian. It shows that you understand not just the language, but the mechanics of value in Persian-speaking societies. When you hear it, listen for the 'why'—it is almost always followed by a justification or a specific percentage that provides deep insight into the transaction at hand.

Learning to use کسر قیمت correctly involves navigating a few linguistic pitfalls. The most common error for English speakers is treating it exactly like the word 'discount.' While they overlap, they are not interchangeable in all contexts. Another mistake is related to word order and the use of the 'Ezafe' (the linking vowel). Because Persian is a head-initial language for noun phrases, you must ensure the 'Kasr' comes before 'Gheymat,' and they must be linked by the short 'e' sound. Saying 'Gheymat Kasr' is grammatically incorrect and will confuse a native speaker. Let's look at the most frequent errors learners make when trying to use this term in their daily conversations or writing.

Confusing with 'Takhfif' (Discount)
Mistake: 'Man takhfif-e gheymat mikham.' (I want a discount of price - redundant). Correct: 'Man kasr-e gheymat mikham' (I want a price deduction) or simply 'Man takhfif mikham' (I want a discount). 'Kasr-e Gheymat' is more specific about the amount being subtracted from the whole.
Incorrect Verb Choice
Mistake: 'In kaza kasr-e gheymat kard.' (This item did a price deduction). Correct: 'In kaza kasr-e gheymat dasht.' (This item had a price deduction). Items don't 'do' the deduction; they 'have' it or 'receive' it (khordan).
Misusing the Plural
Mistake: Using 'Kasr-ha-ye gheymat-ha.' Correct: 'Kasr-e gheymat-ha' or 'Kasr-ha-ye gheymat.' You rarely need to pluralize both parts of a compound noun in Persian. Usually, the first part or the concept as a whole remains singular.

اشتباه: فروشنده ده درصد قیمت کسر کرد. (Wrong word order)

— Correct: فروشنده ده درصد کسر قیمت کرد.

Another subtle mistake is using 'Kasr-e Gheymat' when you actually mean 'Arzan Shodan' (becoming cheaper). 'Kasr-e Gheymat' is an action or a state applied to a specific price, whereas 'Arzan Shodan' is a general market trend. If you say 'Gheymat-e sib kasr shod,' it sounds like someone manually subtracted something from the price of an apple. If you mean apples are cheaper today, you should say 'Sib arzan shod.' Use 'Kasr' when there is a specific 'subtraction' happening, like a line item on a receipt. Furthermore, learners often forget that 'Kasr' can also mean 'shortage' in other contexts (like 'kasr-e boodje' for budget deficit). Don't get confused—context is everything. If you are talking about money and items, it's a deduction.

اشتباه: این لباس کسر قیمت شد. (Grammatically weak)

— Better: قیمت این لباس کسر شد. (The price of this dress was deducted.)

Lastly, be careful with the pronunciation. The 'a' in 'Kasr' is a short 'a' (like in 'cat'), and the 'gh' in 'Gheymat' is a voiced uvular fricative—a sound that doesn't exist in English but is similar to the French 'r' or a light gargle. If you mispronounce these, the word might be mistaken for something else. Practice saying 'Kas-re Ghey-mat' as a single rhythmic unit. Avoid pausing between the two words. By avoiding these common errors, you will not only sound more like a native speaker but also gain the confidence to handle financial transactions in Persian-speaking environments with precision and poise.

To truly master کسر قیمت, you should understand where it sits in the family of Persian words related to cost and reduction. Persian has a rich vocabulary for commerce, and choosing the right word can change the tone of your conversation from a casual chat to a formal negotiation. While 'Kasr-e Gheymat' is our focus, there are several synonyms and related terms that you will encounter. Knowing the subtle differences between them will elevate your language skills and help you understand the nuances of Iranian business culture. Let's compare 'Kasr-e Gheymat' with its closest relatives.

Takhfif (تخفیف)
This is the most common word for 'discount.' It is usually used for promotional sales or when a seller gives you a lower price out of kindness or as part of a bargain. 'Kasr-e Gheymat' is more technical and often based on a specific reason like a defect.
Kahesh-e Gheymat (کاهش قیمت)
This means 'price decrease.' It is used for general market trends. For example, 'The price of gold decreased today.' It is less about a specific deduction on a single receipt and more about a general shift in value.
Tanzil (تنزیل)
This is a very formal, often academic or banking term for 'discount' or 'reduction.' You might see it in financial textbooks or when talking about 'discounting' a bill of exchange. It is much rarer in daily speech than 'Kasr-e Gheymat.'
Arzan Shodan (ارزان شدن)
This is a verb meaning 'to become cheap.' It is the most informal way to say prices are going down. 'Everything is becoming cheaper!' (Hame chiz darad arzan mishavad).

تفاوت اصلی: تخفیف یک هدیه است، اما کسر قیمت یک محاسبه است.

— Translation: The main difference: 'Takhfif' is a gift, but 'Kasr-e Gheymat' is a calculation.

In a legal or insurance context, you might also hear the term 'Oofte Gheymat' (افت قیمت). This is very similar to 'Kasr-e Gheymat' but specifically refers to the 'drop' in value after an event like an accident. While 'Kasr' is the act of deducting, 'Ooft' is the state of having fallen. If you are filing a claim, you would ask for 'Khosarat-e Oofte Gheymat' (Compensation for the drop in value). Another related term is 'Sood' (profit) and 'Zian' (loss). In accounting, a 'Kasr-e Gheymat' might be recorded as a 'Zian' if it wasn't planned. Understanding these connections helps you build a mental map of Persian financial terminology. Instead of just learning one word, you are learning the system of how Iranians talk about money.

آیا این کاهش قیمت دائمی است یا فقط یک کسر قیمت موقت؟

— Translation: Is this price decrease permanent or just a temporary price deduction?

When you are at a high-end store in Tehran, you might see the word 'Haraj' (حراج) which means 'Sale/Auction.' While 'Haraj' is the event, 'Kasr-e Gheymat' is what happens to the individual items during that event. By knowing these alternatives, you can tailor your speech to your surroundings. Use 'Takhfif' with a friendly shopkeeper, 'Kasr-e Gheymat' with a car dealer or insurance agent, and 'Kahesh-e Gheymat' when discussing the news with friends. This flexibility is the hallmark of a truly proficient Persian learner. You aren't just translating English thoughts; you are thinking in Persian and choosing the most culturally and contextually appropriate tool for the job.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The word 'Kasr' is the same word used for the short vowel 'e' (the diagonal line below a letter) in Persian and Arabic, because it 'breaks' the sound of the consonant.

Pronunciation Guide

UK /kæsr-e ɡeɪmæt/
US /kæsr-eɪ ɡeɪmæt/
The stress is slightly on the first syllable of 'Kasr' and the first syllable of 'Gheymat'.
Rhymes With
Asr (Era) Nasr (Victory) Fasl (Season) Ghasr (Palace) Hamat (Your effort) Salamat (Health) Alammat (Sign) Ghamat (Stature)
Common Errors
  • Pronouncing 'gh' as a hard 'g' like 'goat'.
  • Omitting the linking 'e' (Ezafe).
  • Pronouncing 'Kasr' like 'Kayser'.
  • Putting the stress at the very end of the phrase.
  • Confusing the short 'a' in 'Kasr' with a long 'aa'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize in texts once you know 'Gheymat'.

Writing 4/5

Requires correct use of the Ezafe and formal verbs.

Speaking 4/5

The 'gh' sound and the flow of the compound noun take practice.

Listening 3/5

Clearly audible in financial and news contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

قیمت (Price) کم (Less) خریدن (To buy) فروختن (To sell) تخفیف (Discount)

Learn Next

تورم (Inflation) رکود (Recession) سود و زیان (Profit and Loss) مالیات (Tax) ارز (Currency)

Advanced

استهلاک (Depreciation) ترازنامه (Balance Sheet) حق‌العمل‌کاری (Commissioning) تهاتر (Barter) نقدینگی (Liquidity)

Grammar to Know

Ezafe Construction

کسرِ قیمت (The linking 'e' sound).

Compound Nouns

Combining 'Kasr' and 'Gheymat' to form a single concept.

Passive Voice with 'Shodan'

قیمت کسر شد (The price was deducted).

Prepositional Phrases

به دلیل (Due to) + Noun.

Quantifiers

ده درصد (Ten percent) placed before the noun.

Examples by Level

1

این سیب کسر قیمت دارد.

This apple has a price reduction.

Subject + Noun + Verb (darad).

2

قیمت کتاب کسر شد.

The price of the book was reduced.

Passive construction using 'shod'.

3

من کسر قیمت می‌خواهم.

I want a price reduction.

First person singular verb 'mikham'.

4

آیا کسر قیمت هست؟

Is there a price reduction?

Simple question structure.

5

ده تومان کسر قیمت.

Ten Tomans price reduction.

Noun phrase without a verb.

6

این لباس کسر قیمت ندارد.

This dress does not have a price reduction.

Negative verb 'nadarad'.

7

قیمت کم شد، کسر قیمت.

The price became less, price reduction.

Simple explanatory sentence.

8

کسر قیمت برای شما.

A price reduction for you.

Use of the preposition 'baraye'.

1

به دلیل خرابی، کسر قیمت گرفتیم.

Because of the damage, we got a price reduction.

Use of 'be dalile' to show reason.

2

فروشنده ده درصد کسر قیمت داد.

The seller gave a ten percent price reduction.

Quantifier 'dah darsad' before the noun.

3

این کالا کسر قیمت می‌خورد؟

Does this item get a price reduction?

Using 'khordan' as 'to receive'.

4

قیمت نهایی با کسر قیمت است.

The final price is with the price reduction.

Prepositional phrase 'ba ksar-e gheymat'.

5

او به دنبال کسر قیمت بود.

He was looking for a price reduction.

Past continuous sense with 'bud'.

6

ما کسر قیمت زیادی گرفتیم.

We got a big price reduction.

Adjective 'ziyadi' following the noun.

7

بدون کسر قیمت نمی‌خرم.

I won't buy without a price reduction.

Negative future/present 'nemikharam'.

8

کسر قیمت شامل این کالا می‌شود.

The price reduction includes this item.

Verb 'shamel shodan' (to include).

1

به علت تاخیر در تحویل، کسر قیمت اعمال شد.

Due to delay in delivery, a price reduction was applied.

Formal 'be ellat-e' and 'emaal shodan'.

2

آیا کسر قیمت برای نقص فنی ممکن است؟

Is a price reduction possible for a technical defect?

Formal question using 'momken ast'.

3

شرکت با کسر قیمت کالاها موافقت کرد.

The company agreed to the price reduction of the goods.

Verb 'movafaghat kardan' with preposition 'ba'.

4

این کسر قیمت در فاکتور ثبت شده است.

This price reduction is recorded in the invoice.

Present perfect passive 'sabt shode ast'.

5

مبلغ کسر قیمت چقدر خواهد بود؟

How much will the price reduction amount be?

Future tense 'khahad bud'.

6

باید بابت این خط و خش کسر قیمت بدهید.

You must give a price reduction for this scratch.

Modal verb 'bayad' + subjunctive.

7

کسر قیمت شامل هزینه‌های جانبی نمی‌شود.

The price reduction does not include side costs.

Compound verb 'shamel shodan' in negative.

8

او کسر قیمت معقولی را پیشنهاد داد.

He proposed a reasonable price reduction.

Adjective 'maghool' (reasonable).

1

کارشناس میزان کسر قیمت خودرو را تعیین کرد.

The expert determined the amount of the car's price reduction.

Use of 'mizan' (amount/extent).

2

کسر قیمت به دلیل افت مدل در بازار طبیعی است.

Price reduction due to the model's age in the market is natural.

Abstract noun 'oft-e model' (drop in model value).

3

مدیریت از اعمال کسر قیمت بیشتر خودداری کرد.

The management refrained from applying more price reduction.

Verb 'khoddari kardan' (to refrain).

4

این کسر قیمت ناشی از نوسانات ارزی است.

This price reduction stems from currency fluctuations.

Adjective 'nashi az' (stemming from).

5

در صورت عدم رضایت، کسر قیمت لحاظ می‌شود.

In case of dissatisfaction, a price reduction will be considered.

Conditional phrase 'dar soorat-e'.

6

کسر قیمت باید بر اساس نرخ روز محاسبه شود.

The price reduction must be calculated based on the daily rate.

Passive subjunctive 'mohasebe shavad'.

7

خریدار تقاضای کسر قیمت بابت نقص ظاهری داشت.

The buyer requested a price reduction for the cosmetic defect.

Formal noun 'taghaza' (request).

8

اعمال کسر قیمت بر سود نهایی شرکت تاثیر گذاشت.

Applying the price reduction affected the company's final profit.

Verb 'tasir gozashtan' (to affect).

1

تحلیل‌گران کسر قیمت شدیدی را در بخش مسکن پیش‌بینی می‌کنند.

Analysts predict a severe price reduction in the housing sector.

Complex object 'kasr-e gheymat-e shadidi'.

2

کسر قیمت به عنوان یک استراتژی رقابتی به کار گرفته شد.

Price reduction was employed as a competitive strategy.

Passive 'be kar gerefte shod'.

3

هرگونه کسر قیمت غیرمجاز منجر به جریمه خواهد شد.

Any unauthorized price reduction will lead to a fine.

Verb 'monjar shodan' (to lead to).

4

ابهامات در قرارداد منجر به کسر قیمت‌های مکرر گردید.

Ambiguities in the contract resulted in frequent price reductions.

Plural 'kasr-e gheymat-ha-ye mokarrar'.

5

کسر قیمت ناشی از استهلاک در ترازنامه منعکس شده است.

The price reduction due to depreciation is reflected in the balance sheet.

Economic term 'estehlak' (depreciation).

6

فروشنده موظف به پذیرش کسر قیمت بابت کالاهای مرجوعی است.

The seller is obliged to accept a price reduction for returned goods.

Adjective 'movazzaf' (obliged).

7

میزان کسر قیمت با توجه به عرف بازار تعیین می‌گردد.

The amount of price reduction is determined according to market norms.

Formal verb 'taayin migardad'.

8

کسر قیمت می‌تواند جذابیت کالا را برای مشتریان افزایش دهد.

Price reduction can increase the product's attractiveness for customers.

Modal 'mitavanad' + infinitive.

1

پدیده کسر قیمت در بازارهای مالی نیازمند واکاوی دقیق ساختاری است.

The phenomenon of price reduction in financial markets requires precise structural analysis.

Highly formal 'vakavi' (analysis).

2

کسر قیمت در این ابعاد، حاکی از رکودی عمیق در بدنه اقتصاد است.

Price reduction of these dimensions indicates a deep recession in the economic body.

Idiomatic 'haki az' (indicating).

3

آیا کسر قیمت اعمال شده با موازین حقوقی قرارداد همخوانی دارد؟

Does the applied price reduction align with the legal standards of the contract?

Formal 'hamkhani dashtan' (to align/match).

4

سیاست‌های انقباضی دولت به کسر قیمت‌های دستوری در بازار انجامید.

The government's contractionary policies led to mandated price reductions in the market.

Economic term 'siyasat-ha-ye enghibazi'.

5

کسر قیمت‌های پی‌درپی، اعتماد سرمایه‌گذاران را به شدت مخدوش کرد.

Successive price reductions severely tarnished investor confidence.

Verb 'makhdoosh kardan' (to tarnish/distort).

6

تعدیلات ترازنامه‌ای شامل کسر قیمت دارایی‌های سمی بود.

The balance sheet adjustments included the price reduction of toxic assets.

Financial term 'darayi-ha-ye sommi'.

7

کسر قیمت به مثابه ابزاری برای مهار تورم در کوتاه‌مدت نگریسته می‌شود.

Price reduction is viewed as a tool for curbing inflation in the short term.

Literary 'be masabe-ye' (as/like).

8

ماهیت حقوقی کسر قیمت در معاملات بین‌المللی با چالش‌های عدیدی روبروست.

The legal nature of price reduction in international transactions faces numerous challenges.

Formal 'adide' (numerous).

Common Collocations

اعمال کسر قیمت
درخواست کسر قیمت
میزان کسر قیمت
کسر قیمت بابت...
کسر قیمت شدید
موافقت با کسر قیمت
کسر قیمت قانونی
درصد کسر قیمت
کسر قیمت شامل شدن
محاسبه کسر قیمت

Common Phrases

با کسر قیمت

— With a price deduction applied.

من این را با کسر قیمت خریدم.

بدون کسر قیمت

— Without any reduction in price.

قیمت مقطوع است و بدون کسر قیمت.

کسر قیمت خوردن

— To receive or be subjected to a price reduction.

این ماشین چون تصادفی است، کسر قیمت می‌خورد.

کسر قیمت دادن

— To grant or give a price reduction.

آیا می‌توانید کمی کسر قیمت بدهید؟

مبلغ کسر قیمت

— The specific amount of money deducted.

مبلغ کسر قیمت را در فاکتور بنویسید.

کسر قیمت بابت نقدی

— A reduction for paying in cash.

برای پرداخت نقدی، کسر قیمت داریم.

کسر قیمت به علت نقص

— Price reduction due to a defect.

کسر قیمت به علت نقص فنی اعمال شد.

کسر قیمت جزئی

— A minor or small price deduction.

فقط یک کسر قیمت جزئی ممکن است.

لیست کسر قیمت‌ها

— A list of price reductions.

لیست کسر قیمت‌ها را چک کنید.

تقاضای کسر قیمت

— Requesting a lower price.

تقاضای کسر قیمت او رد شد.

Often Confused With

کسر قیمت vs تخفیف (Takhfif)

Takhfif is a general discount/gift; Kasr-e Gheymat is a justified deduction.

کسر قیمت vs کسری بودجه (Kasri-ye Budje)

This means budget deficit, not a price reduction on an item.

کسر قیمت vs کاهش قیمت (Kahesh-e Gheymat)

Kahesh is a general market trend; Kasr is a specific subtraction.

Idioms & Expressions

"قیمت شکستن"

— To drastically lower prices to beat competition.

او برای جذب مشتری قیمت‌ها را شکست.

Informal
"زیر قیمت"

— Below market price.

این خانه را زیر قیمت خریدم.

Neutral
"مفت خریدن"

— To buy something extremely cheap (literally 'buying for free').

این ماشین را مفت خریدم.

Slang
"چوب حراج زدن"

— To sell everything off at very low prices, often in desperation.

او به تمام اموالش چوب حراج زد.

Literary
"قیمت خون پدر"

— An extremely high, unfair price (literally 'price of father's blood').

این مغازه قیمت خون پدرش را می‌گیرد.

Slang
"آتیش زدن به مال"

— To sell goods at huge discounts (literally 'setting fire to one's property').

فروشنده به مالش آتیش زده.

Informal
"به قیمت مفت"

— At a very low price.

کالاها را به قیمت مفت فروخت.

Informal
"راه آمدن با مشتری"

— To be flexible with the price for a customer.

فروشنده با من راه آمد.

Informal
"قیمت مقطوع"

— Fixed price, no bargaining allowed.

ببخشید، قیمت ما مقطوع است.

Neutral
"سر کیسه را شل کردن"

— To spend more money or be generous with payment.

بالاخره سر کیسه را شل کرد.

Informal

Easily Confused

کسر قیمت vs کسره (Kasre)

Sounds identical to the first part of the phrase.

Kasre is the name of the short vowel 'e'; Kasr is the noun for deduction/fraction.

حرف 'ب' دارای کسره است.

کسر قیمت vs قامت (Ghamat)

Sounds similar to Gheymat.

Ghamat means stature or height of a person; Gheymat means price.

او قامت بلندی دارد.

کسر قیمت vs قریحه (Gharihe)

Starts with a similar sound.

Gharihe means talent or intuition.

او قریحه شاعری دارد.

کسر قیمت vs خسارت (Khosarat)

Related context (damage).

Khosarat means damage/loss itself; Kasr-e Gheymat is the reduction in price because of that damage.

بیمه خسارت را پرداخت کرد.

کسر قیمت vs ارزش (Arzesh)

Related to price.

Arzesh is intrinsic value; Gheymat is the monetary price tag.

این انگشتر ارزش معنوی دارد.

Sentence Patterns

A1

[Item] + کسر قیمت + دارد.

این کتاب کسر قیمت دارد.

A2

به دلیل + [Reason] + کسر قیمت + گرفتیم.

به دلیل خرابی، کسر قیمت گرفتیم.

B1

[Amount] + کسر قیمت + اعمال شد.

ده درصد کسر قیمت اعمال شد.

B2

میزان کسر قیمت + توسط + [Person] + تعیین شد.

میزان کسر قیمت توسط کارشناس تعیین شد.

C1

کسر قیمت + ناشی از + [Economic Factor] + است.

کسر قیمت ناشی از استهلاک دارایی است.

C1

در صورت + [Condition] + کسر قیمت + تعلق می‌گیرد.

در صورت تاخیر، کسر قیمت تعلق می‌گیرد.

C2

هرگونه + کسر قیمت + مستلزم + [Requirement] + است.

هرگونه کسر قیمت مستلزم تایید کتبی است.

C2

با توجه به + [Standard] + کسر قیمت + محاسبه می‌گردد.

با توجه به عرف، کسر قیمت محاسبه می‌گردد.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very common in business, news, and serious negotiations.

Common Mistakes
  • Using 'Takhfif' for a damaged item in a formal setting. Using 'Kasr-e Gheymat'.

    Takhfif sounds like you are asking for a favor; Kasr-e Gheymat sounds like you are discussing a fair adjustment based on facts.

  • Saying 'Gheymat Kasr'. Saying 'Kasr-e Gheymat'.

    Persian word order for this compound noun requires the deduction (Kasr) to come first.

  • Using 'Kasr-e Gheymat' as a verb (e.g., 'Man kasr-e gheymat mikonam'). Using it with an auxiliary (e.g., 'Man ksar-e gheymat midaham').

    Kasr-e Gheymat is a noun phrase and needs a supporting verb like 'give' or 'apply'.

  • Confusing 'Kasr' with 'Kahesh'. Using 'Kasr' for specific deductions and 'Kahesh' for general drops.

    If the whole market's prices drop, it's 'Kahesh.' If your specific bill is lower, it's 'Kasr.'

  • Forgetting the Ezafe sound in speech. Pronouncing it as 'Kasr-e' (with a short 'e' at the end of Kasr).

    The Ezafe is the grammatical glue that holds the phrase together.

Tips

Be Specific

When asking for a Kasr-e Gheymat, always provide a reason. Use 'be dalile...' (because of) followed by the defect.

Don't Forget the Ezafe

The 'e' sound in 'Kasr-e Gheymat' is essential. Without it, the words are just floating and the phrase loses its meaning.

Car Buying Tip

When buying a car in Iran, always ask about the 'Kasr-e Gheymat' for any repainted parts. It's a standard part of the negotiation.

The 'Gh' Sound

Practice the 'gh' in Gheymat. It's a deep sound. If it sounds like a 'g,' it's okay for a beginner, but try to refine it.

Business Meetings

Use 'Kasr-e Gheymat' in business meetings to sound like a professional partner who understands financial terms.

Invoices

When writing an invoice, list the original price, then the 'Kasr-e Gheymat,' then the final total.

Open Box Items

Look for 'Kasr-e Gheymat' signs on electronics that are missing their packaging or were floor models.

Contract Clauses

Include a 'Kasr-e Gheymat' clause in contracts for late delivery to protect your interests.

Root Knowledge

Knowing that 'Kasr' means 'fraction' helps you remember that you are taking a fraction of the price away.

Negotiation

Start with a higher 'Kasr-e Gheymat' request than you expect to get, leaving room for the seller to counter-offer.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Kasr' as 'Casting' away a part of the price. You are 'casting' some money out of the total 'Gheymat'.

Visual Association

Imagine a price tag being 'broken' in half. The word 'Kasr' literally means breaking.

Word Web

Gheymat (Price) Kasr (Deduction) Bazaar (Market) Kharid (Buying) Foroush (Selling) Darsad (Percent) Noghs (Defect) Hesabdari (Accounting)

Challenge

Try to find three items in your house that are slightly damaged. Write a sentence for each using 'Kasr-e Gheymat' to explain why they should be cheaper.

Word Origin

The phrase is a combination of two Arabic-derived words that have been fully integrated into Persian. 'Kasr' comes from the Arabic root K-S-R meaning to break or to fragment. 'Gheymat' comes from the Arabic Q-Y-M meaning value or worth.

Original meaning: Originally, 'Kasr' meant breaking a whole into parts, which led to its use in mathematics as 'fraction' and in commerce as 'deduction.'

Semitic roots (Arabic) adapted into Indo-European (Persian) grammar.

Cultural Context

Be careful not to sound too demanding. Use it as a point of discussion rather than an order.

In English, we might say 'price drop' or 'markdown,' but 'price deduction' is the closest formal equivalent.

Commonly mentioned in Iranian consumer rights laws (Ghanoun-e Hemayat az Masraf-konandegan). Frequent topic on economic talk shows like 'Payesh'. A key term in the 'Divar' app (Iran's Craigslist) for second-hand goods.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Buying a used car

  • این ماشین چقدر کسر قیمت دارد؟
  • بابت رنگ‌شدگی کسر قیمت بدهید.
  • کارشناس کسر قیمت را چقدر زد؟
  • افت قیمت این مدل زیاد است.

Corporate negotiation

  • ما خواستار کسر قیمت هستیم.
  • کسر قیمت در قرارداد ذکر شده.
  • شرایط کسر قیمت چیست؟
  • این کسر قیمت غیرمنصفانه است.

Online shopping

  • کالای آسیب‌دیده با کسر قیمت.
  • کد تخفیف یا کسر قیمت؟
  • آیا کسر قیمت اعمال شده است؟
  • در فاکتور کسر قیمت نیامده.

Insurance claim

  • بیمه کسر قیمت را می‌دهد؟
  • محاسبه کسر قیمت توسط بیمه.
  • برگه کسر قیمت را امضا کنید.
  • کسر قیمت ناشی از تصادف.

Bazaar shopping

  • آقا، کسر قیمت نداره؟
  • یک کسر قیمت جزئی بدید.
  • به خاطر این لکه کسر قیمت بدید.
  • قیمت نهایی با کسر قیمت چنده؟

Conversation Starters

"ببخشید، این کالا به خاطر باز بودن جعبه کسر قیمت دارد؟"

"فکر نمی‌کنید این ماشین به خاطر کارکرد زیاد نیاز به کسر قیمت دارد؟"

"آیا در صورت خرید عمده، کسر قیمت بیشتری اعمال می‌کنید؟"

"چرا در فاکتور من کسر قیمت لحاظ نشده است؟"

"میزان کسر قیمت برای محصولات قدیمی چقدر است؟"

Journal Prompts

امروز در بازار سعی کردم برای یک کالای آسیب‌دیده کسر قیمت بگیرم. تجربه من این بود که...

تفاوت بین تخفیف و کسر قیمت در فرهنگ ایرانی چیست؟ بنویسید.

اگر صاحب یک مغازه بودید، در چه شرایطی به مشتری کسر قیمت می‌دادید؟

آیا تا به حال به خاطر تصادف ماشین دچار کسر قیمت شده‌اید؟ توضیح دهید.

چرا کسر قیمت در معاملات رسمی اهمیت بیشتری نسبت به تخفیف دارد؟

Frequently Asked Questions

10 questions

Takhfif is a general discount often given as a promotion or a favor. Kasr-e Gheymat is a more formal and technical term for a price deduction, usually justified by a specific reason like a defect, damage, or contractual adjustment. In a bazaar, use Takhfif; in a car dealership or office, use Kasr-e Gheymat.

No, that would typically be called a 'Haraj' (sale) or 'Pishnahad-e Vizhe' (special offer). Kasr-e Gheymat is specifically about subtracting a portion of the price from a single item or a total bill.

It can be used for both. For example, if a lawyer fails to meet a deadline, the client might ask for a 'Kasr-e Gheymat' on the legal fees. It is common in any transaction where the value provided is less than what was agreed upon.

You say 'Dah darsad kasr-e gheymat.' The number and the word 'percent' (darsad) always come before the noun phrase.

The most common verbs are 'dashtan' (to have), 'gereftan' (to get), 'emall kardan' (to apply), and 'khordan' (to receive/be subjected to). For example: 'In kaza kasr-e gheymat darad.'

Yes, it is more formal than 'Takhfif.' You will see it in newspapers, financial reports, and legal documents. However, it is also used in semi-formal situations like buying a car or negotiating rent.

No, inflation is 'Toram,' which means prices are going up. Kasr-e Gheymat is the opposite—it's when a price is being lowered or deducted.

In Iran, if a car is in an accident, its market value drops even after repair. This drop is called 'Oofte Gheymat' or 'Kasr-e Gheymat-e khodro,' and owners often sue for this specific loss.

Only if there was a problem with the food. If the soup was cold, you might ask for a 'Kasr-e Gheymat' on the bill. If you just want a lower price, 'Takhfif' is better.

The plural 'Kasr-e Gheymat-ha' is used when referring to multiple different types of deductions on a single bill or across multiple items, but the singular is much more frequent.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence in Persian asking for a price reduction because a shirt has a small hole.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence saying that a 10% price reduction was applied to the invoice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The car's price reduction due to the accident was calculated by the expert.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why you deserve a 'Kasr-e Gheymat' for a used laptop.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We cannot accept any price reduction without a valid reason.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the difference between 'Takhfif' and 'Kasr-e Gheymat' in Persian (2 sentences).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the verb 'لحاظ کردن' (to consider) and 'کسر قیمت'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a question asking if 'Kasr-e Gheymat' applies to bulk purchases.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The price reduction led to an increase in sales.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal request for a price reduction due to a delay in service.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A 5% price reduction for cash payment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'افت قیمت' in the context of a car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is the price reduction permanent?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'noticeable' (ghabel-e tavajoh) price reduction.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The price reduction is reflected in the balance sheet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'unauthorized' (gheyr-e mojaz) price reduction.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We are looking for a reasonable price reduction.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'کسر قیمت' and 'مشتری'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The price reduction amount is 2 million Tomans.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a concluding sentence for a business email about price adjustments.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want a price reduction' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a shopkeeper: 'Does this item have a price reduction?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain politely that the box is torn and ask for a reduction.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'A ten percent price reduction was applied.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'How much is the price reduction amount?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I won't buy this without a price reduction.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Negotiate: 'If I pay cash, can I get a price reduction?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The car received a large price reduction because of the accident.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask for the manager to approve a price reduction.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This price reduction is because of the technical defect.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Please record the price reduction in the invoice.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Why is there a price reduction on this item?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The price reduction is not enough.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We are looking for a reasonable price reduction.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The final price includes the price reduction.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that the model is old and needs a reduction.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Any price reduction must be justified.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The price reduction was 20 percent.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Is this price reduction permanent?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Thank you for the price reduction.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'فروشنده ده درصد کسر قیمت داد.' What percentage was given?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'به دلیل خرابی جعبه، کسر قیمت داریم.' What is the reason for the reduction?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'کسر قیمت شامل این کالا نمی‌شود.' Does the reduction apply to this item?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'مبلغ کسر قیمت دو میلیون است.' How much is the reduction?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'مدیر با کسر قیمت موافقت کرد.' Who agreed to the reduction?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'این کسر قیمت بابت تاخیر است.' What is the reduction for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'کسر قیمت در فاکتور اعمال شد.' Where was the reduction applied?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'ما کسر قیمت بیشتری می‌خواهیم.' What does the speaker want?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'کسر قیمت خودرو توسط کارشناس تعیین شد.' Who determined the car's reduction?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'این کالا کسر قیمت ندارد.' Does the item have a reduction?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'کسر قیمت ناشی از استهلاک است.' What causes the reduction?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'لطفاً کسر قیمت را لحاظ کنید.' What is the speaker asking for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'کسر قیمت جزئی بود.' Was the reduction large or small?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'بدون کسر قیمت نمی‌خرم.' Will the speaker buy the item?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'کسر قیمت برای مشتریان نقدی است.' Who gets the reduction?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!