مالک بودن
To have something as one's own; to possess.
To possess something, having the right or control over it.
Word in 30 Seconds
- To have something as your own; possess.
- Emphasizes legal or rightful ownership.
- Used for tangible and intangible assets.
Summary
To possess something, having the right or control over it.
- To have something as your own; possess.
- Emphasizes legal or rightful ownership.
- Used for tangible and intangible assets.
Use 'Malek Boodan' for Clear Ownership
Use 'مالک بودن' when you want to clearly state that something belongs to someone legally or by right. It's more specific than just 'داشتن' (to have).
Avoid Overuse in Casual Speech
While correct, 'مالک بودن' can sound a bit formal or legalistic in very casual conversations. 'داشتن' is often preferred for everyday items.
Ownership Concepts in Iran
Concepts of ownership, especially regarding property and inheritance, are culturally significant in Iran and often involve legal documentation, making 'مالک بودن' a relevant term.
Examples
4 of 4او مالک خانهی بزرگی در شمال شهر است.
He is the owner of a large house in the north of the city.
طبق اسناد رسمی، شرکت متعلق به سهامداران اصلی است و آنها مالک آن هستند.
According to official documents, the company belongs to the main shareholders, and they are its owners.
این کتاب رو من پارسال خریدم، مالکشم خودم هستم.
I bought this book last year, I'm the owner myself.
حق مالکیت معنوی این نرمافزار متعلق به شرکت توسعهدهنده است.
The intellectual property rights of this software belong to the development company.
Word Family
Memory Tip
Think of 'Malek' as a King on his throne, ruling over his possessions. The verb 'بودن' (to be) links the King (owner) to his kingdom (what he owns).
Overview
فعل «مالک بودن» در زبان فارسی یکی از افعال پایه و پرکاربرد است که به معنی داشتن و دارا بودن چیزی به صورت قانونی یا عرفی به کار میرود. این فعل نشاندهنده رابطه مالکیت بین فاعل (شخص یا موجودیت) و مفعول (چیزی که به مالکیت درآمده) است. مالکیت میتواند شامل داراییهای مادی مانند خانه، ماشین، پول و همچنین داراییهای غیرمادی مانند دانش، مهارت، حق یا حتی زمان باشد.
فعل «مالک بودن» معمولاً به صورت مستقیم به کار میرود و ساختار آن به صورت «فاعل + مالک بودن + مفعول» است. در زبان فارسی، اغلب از افعال دیگری مانند «داشتن» یا «صاحب ... بودن» نیز برای بیان مالکیت استفاده میشود که گاهی بار معنایی یا کاربردی متفاوتی دارند. با این حال، «مالک بودن» بر جنبه قانونی و رسمیتر مالکیت تأکید بیشتری دارد.
مثال: «او مالک این ساختمان است.»
گاهی اوقات، به جای استفاده از فعل «مالک بودن»، از ترکیب «مالکِ ...» به همراه فعل «بودن» یا «است» استفاده میشود: «او مالکِ این ساختمان است.»
در برخی موارد، میتوان از ساختارهای دیگری مانند «این ... متعلق به ... است» نیز استفاده کرد که معنای مشابهی را میرساند.
این فعل در موقعیتهای مختلفی کاربرد دارد:
معاملات ملکی و خرید و فروش
«این زمین سالهاست که به خانواده او تعلق دارد و او مالک آن است.»
مسائل حقوقی و قانونی
«طبق قانون، او مالک اصلی این اختراع است.»
بحث درباره داراییها و ثروت
«ثروتمندترین فرد شهر، مالک چندین شرکت بزرگ است.»
بیان تعلق و نسبت
«این کتاب متعلق به من است، یعنی من مالک آن هستم.»
مقایسه با «داشتن»:
«داشتن» فعلی عمومیتر است و میتواند به معنی دارا بودن، تجربه کردن یا انجام دادن چیزی نیز باشد. «مالک بودن» به طور خاص بر جنبه مالکیت و حق قانونی یا عرفی تأکید دارد.
مثال: «من یک ماشین دارم.» (ممکن است ماشین را اجاره کرده باشم یا به ارث برده باشم).
مثال: «من مالک این ماشین هستم.» (این جمله به طور واضح بیان میکند که ماشین متعلق به من است).
مقایسه با «صاحب ... بودن»:
«صاحب ... بودن» نیز بسیار شبیه به «مالک بودن» است و اغلب به جای هم استفاده میشوند. «صاحب» بیشتر بر جنبه داشتن و مسئولیت داشتن دلالت دارد، در حالی که «مالک» بیشتر بر جنبه قانونی و حق تصرف تأکید میکند. با این حال، در بسیاری از موارد این دو قابل تعویض هستند.
مثال: «او صاحب یک مغازه است.» / «او مالک یک مغازه است.»
Usage Notes
The verb 'مالک بودن' (malek boodan) is generally used in more formal or legal contexts to denote clear ownership. In everyday conversation, 'داشتن' (dāshtan - to have) is often used even when ownership is implied. Using 'مالک بودن' emphasizes the legal right or title to something.
Common Mistakes
Learners sometimes overuse 'مالک بودن' in casual situations where 'داشتن' would be more natural. Also, confusing the direct verb form with noun phrases like 'مالکِ خانه' (owner of the house) can occur.
Memory Tip
Think of 'Malek' as a King on his throne, ruling over his possessions. The verb 'بودن' (to be) links the King (owner) to his kingdom (what he owns).
Word Origin
The word 'مالک' (malek) originates from Arabic, meaning 'owner', 'possessor', or 'king'. The verb 'بودن' (boodan) is the Persian verb 'to be'. Together, 'مالک بودن' directly translates to 'to be the owner'.
Cultural Context
In Iranian culture, ownership, especially of property, is highly valued. Legal documentation and formal recognition of ownership are important, making the term 'مالک بودن' relevant in discussions about assets and inheritance.
Examples
او مالک خانهی بزرگی در شمال شهر است.
everydayHe is the owner of a large house in the north of the city.
طبق اسناد رسمی، شرکت متعلق به سهامداران اصلی است و آنها مالک آن هستند.
formalAccording to official documents, the company belongs to the main shareholders, and they are its owners.
این کتاب رو من پارسال خریدم، مالکشم خودم هستم.
informalI bought this book last year, I'm the owner myself.
حق مالکیت معنوی این نرمافزار متعلق به شرکت توسعهدهنده است.
academicThe intellectual property rights of this software belong to the development company.
Word Family
Common Collocations
Common Phrases
مالکیت معنوی
Intellectual property
مالکیت فکری
Intellectual property
مالک زمین
Landowner
Often Confused With
'Dāshtan' is a general verb for 'to have' and can imply possession, experience, or action. 'Malek boodan' specifically refers to legal or rightful ownership.
Very similar to 'Malek boodan', often used interchangeably. 'Sāheb' might carry a slightly stronger nuance of responsibility or guardianship, while 'Malek' emphasizes the legal right.
Grammar Patterns
Use 'Malek Boodan' for Clear Ownership
Use 'مالک بودن' when you want to clearly state that something belongs to someone legally or by right. It's more specific than just 'داشتن' (to have).
Avoid Overuse in Casual Speech
While correct, 'مالک بودن' can sound a bit formal or legalistic in very casual conversations. 'داشتن' is often preferred for everyday items.
Ownership Concepts in Iran
Concepts of ownership, especially regarding property and inheritance, are culturally significant in Iran and often involve legal documentation, making 'مالک بودن' a relevant term.
Test Yourself
جای خالی را با کلمه مناسب پر کنید:
او ___ این شرکت بزرگ است.
فعل «مالک بودن» به درستی نشان میدهد که شخص، صاحب قانونی و رسمی شرکت است.
بهترین گزینه برای تکمیل جمله را انتخاب کنید:
این خانه از سال ۱۳۸۰ به صورت قانونی به من ______.
عبارت «تعلق دارد» در این جمله به معنای مالکیت قانونی است و با مفهوم «مالک بودن» همراستا است.
کلمات زیر را به ترتیب درست بچینید تا یک جمله معنیدار بسازید:
ماشین / من / هستم / مالک / این
این ترتیب کلمات، ساختار صحیح جمله را برای بیان مالکیت «من» بر «این ماشین» نشان میدهد.
Score: /3
Frequently Asked Questions
4 questions«داشتن» معنای عمومیتری دارد و میتواند به معنی دارا بودن، تجربه کردن یا انجام دادن چیزی باشد. در حالی که «مالک بودن» به طور خاص بر جنبه قانونی یا عرفی دارا بودن و حق تصرف تأکید دارد.
خیر، «مالک بودن» میتواند برای داراییهای غیرمادی مانند دانش، مهارت، حق اختراع، نام تجاری یا حتی زمان نیز به کار رود. مثلاً «او مالک این ایده است.»
رایجترین ساختار، «فاعل + مالک بودن + مفعول» است. همچنین میتوانید از عبارت «مالکِ + مفعول + بودن/است» استفاده کنید. مثال: «من مالک این کتاب هستم.» یا «من مالکِ این کتاب هستم.»
بله، این دو عبارت بسیار شبیه به هم هستند و اغلب به جای یکدیگر استفاده میشوند. «صاحب» گاهی بر مسئولیت بیشتر تأکید دارد، در حالی که «مالک» بر جنبه قانونی.
More daily_life words
عابر بانک
A2An ATM (Automated Teller Machine).
عادت
A2Habit; a regular tendency or practice.
عصر
A1Afternoon; evening
عطر
A1A fragrant liquid applied to the body; perfume.
عینک
A1Glasses, spectacles.
عینک آفتابی
A1Glasses with tinted lenses to protect the eyes from the sun; sunglasses.
ابزار
A1A device or implement, especially one held in the hand; a tool.
اداره پست
A2A place where postal services are handled, post office.
ادکلن
A2A light perfume, especially one used by men.
اجاره کردن
A1To pay money for the use of something for a period; to rent.