- Sports Context
- In sports, مدال is the ultimate symbol of victory and athletic supremacy. Athletes dedicate their entire lives to securing a place on the podium and having a medal placed around their necks.
تیم ملی کشتی ایران توانست پنج مدال رنگارنگ در مسابقات جهانی کسب کند.
- Military Context
- In the armed forces, a medal is a formal decoration given to service members. It represents sacrifice, duty, and national pride.
رئیس جمهور به سربازان فداکار مدال شجاعت اهدا کرد.
- Metaphorical Context
- Metaphorically, the word is used in the phrase 'دو روی یک مدال' which translates to 'two sides of the same coin', indicating that two seemingly different things are actually related parts of the same phenomenon.
عشق و نفرت اغلب دو روی یک مدال هستند.
او کلکسیونی از مدال های قدیمی دارد.
مراسم اهدای مدال فردا برگزار می شود.
- Winning a Medal
- To express the achievement of winning, use verbs like بردن, گرفتن, or کسب کردن. These verbs highlight the effort and the ultimate success of the individual.
برادرم در مسابقات شنا یک مدال طلا برد.
- Awarding a Medal
- When the focus is on the organization or person giving the medal, use اهدا کردن or دادن. This is common in descriptions of ceremonies.
کمیته المپیک مدال ها را توزیع کرد.
- Wearing a Medal
- To describe someone wearing a medal, Persians often use the phrase 'به گردن آویختن' (to hang around the neck) or simply 'داشتن' (to have).
او با افتخار مدال خود را به گردن آویخت.
این مدال برای من ارزش زیادی دارد.
طراحی این مدال بسیار زیبا و منحصر به فرد است.
- Sports Broadcasting
- Turn on any sports channel in Iran during a major tournament, and you will hear this word within minutes. It is the focal point of athletic commentary.
گزارشگر فریاد زد: و حالا یک مدال طلای دیگر برای ایران!
- Academic News
- Educational achievements are highly valued, and winning a medal in a Science Olympiad is considered a massive success that guarantees university admission.
دانش آموزان ایرانی سه مدال در المپیاد جهانی فیزیک کسب کردند.
- Everyday Idiomatic Usage
- In casual conversations, people use the word metaphorically to describe situations that have two distinct or opposing aspects.
موفقیت و شکست دو روی یک مدال هستند.
پدربزرگ مدال های جنگی خود را در یک جعبه نگه می دارد.
آیا شما تا به حال مدال گرفته اید؟
- Verb Collocation Error
- Directly translating 'win' to 'پیروز شدن' or 'برنده شدن' when referring to the medal itself is awkward. Use 'گرفتن' or 'کسب کردن'.
غلط: او مدال برنده شد. صحیح: او مدال گرفت.
- Missing the Ezafe
- Forgetting to use the Ezafe vowel when combining 'مدال' with its material (gold, silver, bronze) breaks the grammatical flow.
باید بگویید: مدالِ طلا (Medal-e Tala)، نه مدال طلا بدون کسره.
- Confusion with 'Neshān'
- Sometimes learners confuse مدال with نشان (badge/sign). While they can be synonymous in military contexts, you cannot use نشان for an Olympic medal.
در المپیک فقط کلمه مدال استفاده می شود، نه نشان.
او به دنبال کسب مدال است.
تیم ما بدون مدال به خانه برگشت.
- مدال vs. نشان
- مدال is strictly for competitive achievements (sports, academics) and specific military honors. نشان is broader, meaning badge, emblem, or a formal state order.
او یک مدال ورزشی و یک نشان دولتی دارد.
- مدال vs. جایزه
- جایزه (prize) can be anything: money, a car, a book, or a medal. مدال is specifically the metallic disc awarded for placement.
جایزه نفر اول، یک مدال طلا و ده هزار دلار بود.
- مدال vs. جام/کاپ
- جام or کاپ refers to a trophy or cup, usually given to a team. مدال is given to individual players or athletes.
تیم قهرمان جام را بالای سر برد و بازیکنان مدال گرفتند.
او لوح تقدیر و مدال افتخار دریافت کرد.
پاداش تلاش های او، یک مدال خوشرنگ بود.
Examples by Level
این یک مدال است.
This is a medal.
Basic subject-verb agreement with 'است'.
من مدال طلا دارم.
I have a gold medal.
Using the verb 'داشتن' (to have) in the first person singular.
او مدال را دوست دارد.
He/She likes the medal.
Using the direct object marker 'را'.
مدال او بزرگ است.
His/Her medal is big.
Using a possessive pronoun 'او' and a simple adjective.
آن مدال نقره است.
That is a silver medal.
Using the demonstrative pronoun 'آن'.
علی یک مدال گرفت.
Ali got a medal.
Simple past tense of 'گرفتن'.
رنگ مدال زرد است.
The color of the medal is yellow.
Using Ezafe to connect 'رنگ' and 'مدال'.
ما مدال میخواهیم.
We want a medal.
First person plural of the verb 'خواستن'.
برادرم در مسابقه دو، مدال طلا گرفت.
My brother got a gold medal in the running race.
Using preposition 'در' and compound phrase 'مسابقه دو'.
او سه مدال مختلف در خانه دارد.
He has three different medals at home.
Plural concept with a number, noun remains singular in Persian.
آیا شما تا به حال مدال بردهاید؟
Have you ever won a medal?
Present perfect tense 'بردهاید' for life experience.
تیم ما نتوانست مدال کسب کند.
Our team couldn't earn a medal.
Negative past ability using 'نتوانست' + subjunctive.
مدالهای المپیک بسیار زیبا هستند.
Olympic medals are very beautiful.
Plural noun 'مدالها' with plural verb 'هستند'.
پدر بزرگم مدال جنگی خود را به من نشان داد.
My grandfather showed me his war medal.
Using reflexive pronoun 'خود' and compound verb 'نشان داد'.
من برای گرفتن مدال خیلی تمرین میکنم.
I practice a lot to get a medal.
Using 'برای' (for) + verbal noun (infinitive) 'گرفتن'.
مراسم اهدای مدال فردا شب است.
The medal awarding ceremony is tomorrow night.
Double Ezafe chain: مراسمِ اهدایِ مدال.
ورزشکاران ایرانی موفق به کسب پنج مدال در مسابقات آسیایی شدند.
Iranian athletes succeeded in earning five medals in the Asian Games.
Formal phrasing 'موفق به کسب... شدند'.
اگر او مصدوم نمیشد، حتماً مدال طلا را به دست میآورد.
If he hadn't gotten injured, he definitely would have obtained the gold medal.
Past unreal conditional sentence.
شادی و غم، دو روی یک مدال در دنیای ورزش حرفهای هستند.
Joy and sorrow are two sides of the same coin in the world of professional sports.
Usage of the idiom 'دو روی یک مدال'.
رئیس جمهور مدال افتخار را بر سینه قهرمان ملی آویخت.
The president hung the medal of honor on the national hero's chest.
Literary/formal verb 'آویخت' (past stem of آویختن).
کشور ما در جدول توزیع مدالها در جایگاه سوم قرار گرفت.
Our country placed third in the medal distribution table.
Vocabulary related to sports rankings 'جدول توزیع مدالها'.
طراحی مدالهای این دوره از مسابقات با الهام از فرهنگ محلی انجام شده است.
The design of the medals for this tournament was done inspired by local culture.
Passive voice construction 'انجام شده است'.
هدف اصلی او از شرکت در المپیاد، تنها کسب مدال نبود.
His main goal in participating in the Olympiad was not solely earning a medal.
Complex sentence structure expressing purpose.
پس از سالها تلاش، بالاخره توانست طعم شیرین کسب مدال را بچشد.
After years of effort, he finally managed to taste the sweet taste of earning a medal.
Metaphorical expression 'طعم شیرین کسب مدال را بچشد'.
کمیته بینالمللی المپیک تصمیم گرفت مدالهای ورزشکاران دوپینگی را پس بگیرد.
The International Olympic Committee decided to take back the medals of the doping athletes.
Use of compound verb 'پس بگیرد' in the subjunctive mood.
ارزش معنوی این مدال برای او به مراتب بیشتر از ارزش مادی آن است.
The spiritual/sentimental value of this medal is far greater for him than its material value.
Comparative structure 'به مراتب بیشتر از'.
درخشش خیرهکننده او در فینال، تضمینکننده کسب خوشرنگترین مدال مسابقات بود.
His dazzling brilliance in the final was the guarantor of earning the most beautifully colored medal of the tournament.
Advanced vocabulary 'درخشش خیرهکننده' and superlative adjective 'خوشرنگترین'.
منتقدان معتقدند که تمرکز بیش از حد بر روی کس
Related Content
More sports words
آب تنی کردن
B1To move through water using one's limbs; to take a bath.
آبتنی کردن
A2To swim, bathe (in water).
المپیک
A2A series of international athletic competitions held every four years.
امتیاز
A2A number expressing the quality of a player's performance; a score or point.
اسکی
A2The sport of gliding over snow on skis, skiing.
استخر
A1Swimming pool; an artificial basin of water for swimming.
باخت
A1Loss, defeat.
باختن
A2To fail to win a game, contest, or election.
باشگاه
A2Club, gym, sports club.
بازنده
A1A loser, the person or team that loses.