Majaddadan is a formal adverb used to signal that an action is performed once more.
Word in 30 Seconds
- Used to indicate repeating an action.
- More formal than the word 'dobare'.
- Commonly found in written and professional communication.
بررسی کلی
واژه «مجدداً» از ریشه عربی «جدد» گرفته شده و به معنای «به صورت جدید» یا «دوباره» است. این قید در زبان فارسی بسیار پرکاربرد است و نشاندهنده تکرار یک رویداد است. ۲) الگوهای کاربردی: این کلمه معمولاً در ابتدای جمله یا قبل از فعل قرار میگیرد تا بر تکرار عمل تأکید کند. در متون رسمی، استفاده از آن بسیار رایجتر از گفتگوهای روزمره است. ۳) زمینههای رایج: در نامههای اداری، گزارشهای خبری و مکاتبات رسمی، «مجدداً» برای یادآوری یا درخواست تکرار یک موضوع به کار میرود. ۴) مقایسه با کلمات مشابه: در مقایسه با «دوباره»، واژه «مجدداً» بار رسمیتری دارد. «دوباره» در محاوره و متنهای صمیمی کاربرد دارد، در حالی که «مجدداً» برای محیطهای کاری و نوشتاری مناسبتر است.
Examples
مجدداً از شما بابت همکاریتان سپاسگزارم.
everydayI thank you again for your cooperation.
لطفاً این فایل را مجدداً بررسی کنید.
formalPlease review this file again.
او مجدداً اشتباه قبلی را تکرار کرد.
informalHe repeated the previous mistake again.
نتایج مجدداً توسط تیم تحقیق ارزیابی شد.
academicThe results were re-evaluated by the research team.
Common Collocations
Common Phrases
مجدداً سلام
Hello again
مجدداً عرض میکنم
I repeat/reiterate
مجدداً دعوت شدن
To be invited again
Often Confused With
Dobare is the neutral or informal equivalent. Use it with friends, while keeping 'majaddadan' for work.
Baz ham implies 'yet again' or 'still', often carrying a slight tone of impatience or expectation.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
Majaddadan is primarily used in formal or written contexts. It is a perfect choice for professional emails or reports. Avoid using it in casual conversation to prevent sounding too stiff.
Common Mistakes
A common mistake is using 'majaddadan' after a verb, which is less standard. Always place it before the verb or at the start of the sentence for better flow. Also, avoid using it with 'dobare' in the same clause.
Tips
Use it to sound more professional
Switching 'dobare' with 'majaddadan' in your emails will instantly make your writing sound more formal and polished.
Avoid repetition in the same sentence
Do not use 'dobare' and 'majaddadan' in the same sentence as it creates redundancy. Choose one based on the formality level.
Formal etiquette in Persian culture
In Iranian professional culture, using formal vocabulary like 'majaddadan' is a sign of respect toward the recipient.
Word Origin
Derived from the Arabic root 'j-d-d', which refers to 'newness'. It entered Persian as a loanword to express the concept of repetition formally.
Cultural Context
In Iranian business culture, being precise and formal is highly valued. Using 'majaddadan' instead of 'dobare' shows that you are taking the task seriously and respecting the professional environment.
Memory Tip
Think of the word 'Jadid' (new). 'Majaddadan' means making something 'new' again, or repeating it.
Frequently Asked Questions
4 questionsاگرچه استفاده از آن غلط نیست، اما در مکالمات دوستانه بهتر است از کلمه «دوباره» استفاده کنید. «مجدداً» برای محیطهای رسمی و نوشتاری مناسبتر است.
خیر، از نظر معنایی کاملاً یکسان هستند. تفاوت اصلی آنها در سطح رسمیت و لحن کلام است.
این کلمه معمولاً در ابتدای جمله برای تأکید یا قبل از فعل اصلی قرار میگیرد. هر دو حالت از نظر دستوری صحیح هستند.
بله، در متون رسمی بسیار رایج است که جمله را با «مجدداً» آغاز کنیم تا توجه مخاطب را به تکرار موضوع جلب کنیم.
Test Yourself
کلمه مناسب را انتخاب کنید
لطفاً ___ این فرم را پر کنید.
چون در اینجا درخواست تکرار یک عمل مطرح است.
کدام جمله رسمیتر است؟
انتخاب کنید:
ترکیب 'مجدداً' و 'تشریف بیاورید' نشاندهنده سطح بالای ادب و رسمیت است.
جمله را مرتب کنید
کرد / ارسال / مجدداً / نامه / او
ترتیب فاعل، قید و فعل در این جمله صحیح است.
🎉 Score: /3
Summary
Majaddadan is a formal adverb used to signal that an action is performed once more.
- Used to indicate repeating an action.
- More formal than the word 'dobare'.
- Commonly found in written and professional communication.
Use it to sound more professional
Switching 'dobare' with 'majaddadan' in your emails will instantly make your writing sound more formal and polished.
Avoid repetition in the same sentence
Do not use 'dobare' and 'majaddadan' in the same sentence as it creates redundancy. Choose one based on the formality level.
Formal etiquette in Persian culture
In Iranian professional culture, using formal vocabulary like 'majaddadan' is a sign of respect toward the recipient.
Examples
4 of 4مجدداً از شما بابت همکاریتان سپاسگزارم.
I thank you again for your cooperation.
لطفاً این فایل را مجدداً بررسی کنید.
Please review this file again.
او مجدداً اشتباه قبلی را تکرار کرد.
He repeated the previous mistake again.
نتایج مجدداً توسط تیم تحقیق ارزیابی شد.
The results were re-evaluated by the research team.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
Related Vocabulary
More general words
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).