A2 adverb フォーマル #1,000 よく出る 1分で読める

مجددا

mojaddadan /mædʒæd.dæ.dæn/

Majaddadan is a formal adverb used to signal that an action is performed once more.

30秒でわかる単語

  • Used to indicate repeating an action.
  • More formal than the word 'dobare'.
  • Commonly found in written and professional communication.

بررسی کلی

واژه «مجدداً» از ریشه عربی «جدد» گرفته شده و به معنای «به صورت جدید» یا «دوباره» است. این قید در زبان فارسی بسیار پرکاربرد است و نشان‌دهنده تکرار یک رویداد است. ۲) الگوهای کاربردی: این کلمه معمولاً در ابتدای جمله یا قبل از فعل قرار می‌گیرد تا بر تکرار عمل تأکید کند. در متون رسمی، استفاده از آن بسیار رایج‌تر از گفتگوهای روزمره است. ۳) زمینه‌های رایج: در نامه‌های اداری، گزارش‌های خبری و مکاتبات رسمی، «مجدداً» برای یادآوری یا درخواست تکرار یک موضوع به کار می‌رود. ۴) مقایسه با کلمات مشابه: در مقایسه با «دوباره»، واژه «مجدداً» بار رسمی‌تری دارد. «دوباره» در محاوره و متن‌های صمیمی کاربرد دارد، در حالی که «مجدداً» برای محیط‌های کاری و نوشتاری مناسب‌تر است.

例文

1

مجدداً از شما بابت همکاری‌تان سپاسگزارم.

everyday

I thank you again for your cooperation.

2

لطفاً این فایل را مجدداً بررسی کنید.

formal

Please review this file again.

3

او مجدداً اشتباه قبلی را تکرار کرد.

informal

He repeated the previous mistake again.

4

نتایج مجدداً توسط تیم تحقیق ارزیابی شد.

academic

The results were re-evaluated by the research team.

よく使う組み合わせ

مجدداً بررسی کردن To review again
مجدداً تأکید کردن To emphasize again
مجدداً تلاش کردن To try again

よく使うフレーズ

مجدداً سلام

Hello again

مجدداً عرض می‌کنم

I repeat/reiterate

مجدداً دعوت شدن

To be invited again

よく混同される語

مجددا vs دوباره

Dobare is the neutral or informal equivalent. Use it with friends, while keeping 'majaddadan' for work.

مجددا vs باز هم

Baz ham implies 'yet again' or 'still', often carrying a slight tone of impatience or expectation.

文法パターン

مجدداً + فعل مجدداً + فاعل + فعل مجدداً + جمله

How to Use It

使い方のコツ

Majaddadan is primarily used in formal or written contexts. It is a perfect choice for professional emails or reports. Avoid using it in casual conversation to prevent sounding too stiff.


よくある間違い

A common mistake is using 'majaddadan' after a verb, which is less standard. Always place it before the verb or at the start of the sentence for better flow. Also, avoid using it with 'dobare' in the same clause.

Tips

💡

Use it to sound more professional

Switching 'dobare' with 'majaddadan' in your emails will instantly make your writing sound more formal and polished.

⚠️

Avoid repetition in the same sentence

Do not use 'dobare' and 'majaddadan' in the same sentence as it creates redundancy. Choose one based on the formality level.

🌍

Formal etiquette in Persian culture

In Iranian professional culture, using formal vocabulary like 'majaddadan' is a sign of respect toward the recipient.

語源

Derived from the Arabic root 'j-d-d', which refers to 'newness'. It entered Persian as a loanword to express the concept of repetition formally.

文化的な背景

In Iranian business culture, being precise and formal is highly valued. Using 'majaddadan' instead of 'dobare' shows that you are taking the task seriously and respecting the professional environment.

覚え方のコツ

Think of the word 'Jadid' (new). 'Majaddadan' means making something 'new' again, or repeating it.

よくある質問

4 問

اگرچه استفاده از آن غلط نیست، اما در مکالمات دوستانه بهتر است از کلمه «دوباره» استفاده کنید. «مجدداً» برای محیط‌های رسمی و نوشتاری مناسب‌تر است.

خیر، از نظر معنایی کاملاً یکسان هستند. تفاوت اصلی آن‌ها در سطح رسمیت و لحن کلام است.

این کلمه معمولاً در ابتدای جمله برای تأکید یا قبل از فعل اصلی قرار می‌گیرد. هر دو حالت از نظر دستوری صحیح هستند.

بله، در متون رسمی بسیار رایج است که جمله را با «مجدداً» آغاز کنیم تا توجه مخاطب را به تکرار موضوع جلب کنیم.

自分をテスト

fill blank

لطفاً ___ این فرم را پر کنید.

正解! おしい! 正解: مجدداً

چون در اینجا درخواست تکرار یک عمل مطرح است.

multiple choice

انتخاب کنید:

正解! おしい! 正解: مجدداً به اینجا تشریف بیاورید

ترکیب 'مجدداً' و 'تشریف بیاورید' نشان‌دهنده سطح بالای ادب و رسمیت است.

sentence building

کرد / ارسال / مجدداً / نامه / او

正解! おしい! 正解: او مجدداً نامه ارسال کرد

ترتیب فاعل، قید و فعل در این جمله صحیح است.

スコア: /3

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!