- Etymological Root
- Derived from Arabic, specifically the triliteral root n-z-l, meaning to descend or stay.
به منزل ما خوش آمدید.
- Cultural Nuance
- In traditional taarof, a host might refer to their own home as a humble dwelling while referring to the guest's home with elevated terminology, though manzel serves as a highly versatile polite term for both.
آیا شما در منزل هستید؟
- Literary Usage
- In Sufi poetry, manzel often denotes a specific station or stage that a seeker must traverse to reach spiritual enlightenment.
این منزل بسیار زیبا است.
من به سمت منزل حرکت کردم.
کلید منزل گم شده است.
- Preposition Usage
- Always pair with 'dar' to indicate location (at home) and 'be' to indicate direction (to home).
پدرم در منزل است.
- Possessive Pronouns
- Easily attach possessive endings like -am, -at, -ash directly to the word: manzel-am (my home).
منزل شما کجاست؟
- Ezafe Construction
- The Ezafe vowel connects the noun to its adjective, forming a seamless descriptive unit.
این منزل قدیمی است.
آنها در یک منزل جدید زندگی میکنند.
مهمانها به منزل رسیدند.
- Telephone Etiquette
- Using this term on the phone establishes an immediate tone of respect and courtesy.
ببخشید، ایشان در منزل نیستند.
- Real Estate Context
- Often paired with 'maskooni' (residential) to specify the zoning and purpose of the property.
ما به دنبال یک منزل جدید هستیم.
- Hospitality
- The term is a cornerstone of Persian hospitality, elevating the physical space into a welcoming sanctuary.
لطفاً امشب به منزل ما بیایید.
آدرس منزل شما چیست؟
او در منزل کار میکند.
- Register Confusion
- Failing to match the formality of the word with the social context is a hallmark error for beginners.
من الان در منزل هستم.
- Pluralization Errors
- Avoid the complex Arabic plurals unless you are writing a highly formal essay or reading classical texts.
آنها چند منزل دارند.
- Preposition Omission
- Direct translation from English often leads to missing prepositions, which breaks Persian sentence structure.
من به منزل برگشتم.
کلید در منزل جا ماند.
مهمانان از منزل رفتند.
- Khaneh vs. Manzel
- Khaneh is casual and ubiquitous; Manzel is formal, polite, and often used in professional or respectful contexts.
این منزل بسیار مجلل است.
- Administrative Terminology
- Maskan is used for housing as an economic or demographic concept, not as a personal living space.
پروژه ساخت منزل آغاز شد.
- Temporary Lodging
- Eghamatgah implies a place where one stays, often temporarily or in an official capacity, unlike a permanent family home.
او به منزل جدید اسبابکشی کرد.
نظافت منزل تمام شد.
قیمت منزل افزایش یافت.
Examples by Level
من در منزل هستم.
I am at home.
Uses the preposition 'dar' (in/at) to indicate location.
او به منزل میرود.
He/She is going home.
Uses the preposition 'be' (to) for direction.
این منزل بزرگ است.
This home is big.
Simple subject-adjective sentence structure.
منزل شما کجاست؟
Where is your home?
Basic question formulation using 'koja' (where).
ما در منزل غذا میخوریم.
We eat food at home.
Present continuous tense with location.
پدرم در منزل نیست.
My father is not at home.
Negative form of the verb 'to be'.
من یک منزل دارم.
I have a home.
Using the verb 'dashtan' (to have).
در منزل باز است.
The door of the house is open.
Ezafe construction linking door and house.
منزل ما سه اتاق دارد.
Our home has three rooms.
Using numbers and possessive pronouns.
آنها منزل جدید خریدند.
They bought a new home.
Past tense verb 'kharidand'.
من فردا در منزل میمانم.
I will stay at home tomorrow.
Future intention using present tense verb 'mimanam'.
آدرس منزل خود را بنویسید.
Write your home address.
Imperative verb form 'benevisid'.
مهمانها به منزل رسیدند.
The guests arrived at the home.
Past tense of 'residan' (to arrive).
منزل او بسیار تمیز است.
His/Her home is very clean.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
Related Phrases
More home words
آب پاش
A2A container with a spout for watering plants, watering can.
آباژور
A2Lampshade, table lamp.
آبگرم
B1Hot water.
آبگرمکن
A2An appliance that heats water for domestic use.
آبکش
A2A colander, a bowl with holes for draining food.
آبمیوه گیری
A2An appliance used for extracting juice from fruit or vegetables.
آبنما
B1A decorative structure that produces a stream or jet of water.
آبیاری کردن
B1To supply water to land or crops to aid growth; to water plants.
اجاق
A1Stove or cooker, for heating or cooking food.
اجاق گاز
A1Stove, gas cooker.