واردات
واردات in 30 Seconds
- واردات (Vâredât) means 'imports' in Persian, referring to goods brought from abroad.
- It is a formal noun used extensively in business, news, and economic contexts.
- The word is the direct antonym of صادرات (Sâderât), which means exports.
- Commonly used with verbs like increase (افزایش) and decrease (کاهش).
The Persian word واردات (Vâredât) is a fundamental noun in the realm of commerce, economics, and daily news. At its core, it refers to the act of bringing goods, services, or capital into a country from abroad. Etymologically, it is derived from the Arabic root 'W-R-D' (ورد), which relates to arriving or reaching a source. In Persian, the suffix '-ât' is used to form a collective plural, turning the concept of 'arrival' into a formal economic term for 'imports'. When you walk through a supermarket in Tehran and see pineapples from the Philippines or electronics from Korea, you are looking at the physical results of vâredât.
- Economic Context
- In business discussions, this word is used to describe the volume of foreign products entering the domestic market. It is the direct opposite of صادرات (Sâderât) or exports.
- Grammatical Function
- Though plural in form, it is often treated as a singular concept in English translation (Import/Importation), but in Persian, it encompasses all items imported collectively.
دولت برای کنترل بازار، واردات برنج را افزایش داد.
(The government increased rice imports to control the market.)
Understanding this word is crucial for anyone reading Persian newspapers or listening to the evening news. Discussions about the national budget, trade deficits, and customs regulations all revolve around this term. It is not just about physical goods; it can also refer to 'واردات بیرویه' (excessive/unregulated imports), a common phrase used by local producers complaining about foreign competition. The word carries a formal tone, making it more suitable for professional settings than casual conversation, though it is understood by everyone.
کاهش واردات خودرو باعث گرانی آن شد.
(The decrease in car imports caused them to become expensive.)
- Common Collocations
- واردات کالا (Goods imports), واردات غیرقانونی (Illegal imports/smuggling), تعرفه واردات (Import tariff).
In a globalized world, vâredât represents the bridge between nations. For a language learner, mastering this word allows you to discuss global trends, explain where your favorite products come from, and understand the economic challenges facing Persian-speaking countries like Iran, where import restrictions are a major political and social topic.
بسیاری از داروها از طریق واردات تأمین میشوند.
(Many medicines are supplied through imports.)
Using واردات correctly requires an understanding of Persian sentence structure, particularly the 'Ezafe' construction. Since it is a noun, it often connects to other nouns to specify what is being imported. For example, 'وارداتِ گندم' (imports of wheat). Here, the short 'e' sound (Ezafe) links the category to the specific item.
- Subject Position
- When 'واردات' is the subject, it usually takes a singular verb if viewed as a single economic category, but can take plural verbs if referring to multiple types of goods.
واردات در سال گذشته دو برابر شد.
(Imports doubled last year.)
You will frequently see it paired with verbs like 'افزایش یافتن' (to increase), 'کاهش یافتن' (to decrease), or 'ممنوع شدن' (to become forbidden). In formal reports, writers often use 'بخش واردات' (the import sector) to refer to the industry as a whole. If you want to talk about a person's profession, you might say they work in 'شرکت واردات و صادرات' (an import-export company).
او در یک شرکت واردات قطعات یدکی کار میکند.
(He works in a spare parts import company.)
In complex sentences, 'واردات' can be modified by adjectives. 'واردات نفتی' (oil imports) or 'واردات کالاهای اساسی' (imports of essential goods). Note that when an adjective follows, the Ezafe is again used: 'Vâredât-e Nafti'. This word is also the root for 'وارداتی' (vâredâti), the adjective meaning 'imported'. You would use this adjective to describe a specific object: 'ماشینِ وارداتی' (imported car).
- Formal vs. Informal
- In spoken Persian, people might just say 'کالای خارجی' (foreign goods), but 'واردات' is the standard term for any discussion regarding the process or the volume of trade.
سقف واردات سالانه توسط مجلس تعیین میشود.
(The annual import ceiling is determined by the parliament.)
If you turn on the news in Iran, Tajikistan, or Afghanistan, واردات is almost guaranteed to appear within the first ten minutes. It is the heartbeat of economic reporting. You will hear it in the context of 'ارز' (foreign currency), as the government must allocate currency for imports. News anchors might say, 'ارز دولتی برای واردات کالاهای اساسی تخصیص یافت' (Government currency was allocated for the import of essential goods).
- At the Customs (Gomrok)
- If you are dealing with shipping or customs, you will see signs for 'ترخیص واردات' (import clearance). This is where the bureaucratic process of bringing goods into the country happens.
گزارشها نشاندهنده کاهش واردات غیرقانونی از مرزها است.
(Reports show a decrease in illegal imports across the borders.)
In academic settings, such as university lectures on economics or political science, 'واردات' is analyzed in relation to 'تولید داخلی' (domestic production). Scholars discuss the 'جایگزینی واردات' (import substitution) strategy, which was popular in many developing nations. You will also hear it in marketplaces (Bazaars). Merchants might complain about 'واردات ارزان' (cheap imports) from China affecting their sales. It is a word that connects the high-level policy of the capital to the daily price of bread or mobile phones in the hands of the citizens.
آیا واردات گوشیهای هوشمند جدید آزاد شده است؟
(Has the import of new smartphones been liberalized?)
Finally, in the legal world, 'قانون مقررات صادرات و واردات' (The Export and Import Regulations Law) is the primary document governing trade. Any lawyer or business owner involved in international trade must be intimately familiar with this phrase. Even in environmental discussions, you might hear about 'واردات پسماند' (waste imports), showing the word's versatility across different sectors of society.
One of the most frequent errors for English speakers is confusing واردات (the noun) with وارد (the adjective/participle). While 'vâred' means 'entered' or 'skilled', 'vâredât' is specifically the economic term. You cannot say 'من واردات شدم' to mean 'I entered'; you must say 'من وارد شدم'.
- Pluralization Confusion
- Because 'vâredât' already ends in '-ât' (an Arabic plural suffix), learners often try to pluralize it again in Persian style (e.g., vâredâthâ). This is incorrect and redundant. The word is already a collective plural.
اشتباه: وارداتها افزایش یافت.
درست: واردات افزایش یافت.
(Correct: Imports increased.)
Another common mistake is the confusion between 'واردات' and 'ورود' (Vorud). While both come from the same root, 'ورود' is the general word for 'entry' (like entering a room or a website), whereas 'واردات' is strictly for trade. You wouldn't say 'واردات به سایت' (imports to the website); you say 'ورود به سایت'. Conversely, saying 'ورود برنج' instead of 'واردات برنج' sounds very informal and slightly imprecise in an economic context.
Lastly, learners sometimes mix up 'واردات' with 'صادرات'. A simple mnemonic: 'Vâredât' starts with 'V' like 'Voroode' (Entry), and 'Sâderât' starts with 'S' like 'Sodoor' (Issuance/Exit). Keeping the directions clear is vital for understanding trade balances. If you say 'واردات ما خوب است' when you mean your exports are high, you are essentially saying your country is spending more money abroad than it is making!
نباید واردات را با ورود اشتباه بگیرید.
(You should not confuse 'imports' with 'entry'.)
While واردات is the primary term for imports, several related words can help you sound more nuanced. Understanding these synonyms and near-synonyms will broaden your economic vocabulary significantly.
- ورود کالا (Vorud-e Kâlâ)
- Literally 'entry of goods'. This is a more descriptive, slightly less formal way to say imports. It is often used in logistics and shipping.
- تأمین از خارج (Ta'min az Khârej)
- Meaning 'supplying from abroad'. This phrase is used when the focus is on the source of the supply rather than the trade category itself.
دولت به جای واردات، بر تولید داخلی تمرکز کرده است.
(The government has focused on domestic production instead of imports.)
Another term you might encounter is 'خرید خارجی' (foreign purchase). This is often used in corporate accounting or procurement departments. While 'واردات' is the macro-economic term, 'خرید خارجی' is the micro-economic action of a specific company buying something from another country. Furthermore, 'کالاهای خارجی' (foreign goods) is the most common way to refer to the actual items in a casual setting.
In legal documents, you might see 'ورود قطعی' (final entry/import) versus 'ورود موقت' (temporary entry/import). These are technical terms for whether the goods are staying in the country permanently or just passing through for an exhibition or repair. Knowing these distinctions marks the difference between an intermediate student and an advanced speaker of Persian.
واردات و صادرات دو کفه ترازوی تجاری هستند.
(Imports and exports are the two sides of the trade balance.)
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The root 'W-R-D' is also where the Persian word 'Vâred' (skilled/expert) comes from, based on the idea of someone who has 'arrived' at knowledge.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'v' as 'w'.
- Shortening the long 'â' sounds.
- Stressing the first syllable.
- Confusing the 'e' (short vowel) with a long 'i'.
- Missing the 't' at the end.
Difficulty Rating
Easy to recognize in news headlines and labels.
Requires correct use of Ezafe and avoiding double pluralization.
Simple pronunciation, but must be distinguished from 'vâred'.
Very common in media; easy to pick out.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Ezafe Construction
وارداتِ نفت (Vâredât-e naft)
Compound Verbs with 'Kardan'
وارد کردن (To import)
Adjective Formation with '-i'
وارداتی (Imported)
Arabic Plural Suffix '-ât'
واردات (Plural of 'وارد')
Passive Voice with 'Shodan'
واردات انجام شد (Imports were done)
Examples by Level
واردات موز از برزیل است.
Banana imports are from Brazil.
Simple subject-predicate structure.
این یک شرکت واردات است.
This is an import company.
Noun as a modifier.
واردات غذا مهم است.
Food imports are important.
Ezafe construction: Vâredât-e ghazâ.
آیا واردات ماشین آزاد است؟
Are car imports free/allowed?
Question form.
واردات چین زیاد است.
China's imports are many/high.
Possessive Ezafe.
ما به واردات نیاز داریم.
We need imports.
Direct object of the verb 'need'.
واردات لباس گران است.
Clothing imports are expensive.
Adjective describing the noun phrase.
او واردات انجام میدهد.
He does importing.
Using 'anjâm dâdan' with the noun.
دولت واردات دارو را افزایش داد.
The government increased the import of medicine.
Past tense with a compound verb object.
واردات برنج امسال کاهش یافت.
Rice imports decreased this year.
Intransitive change of state verb.
این گوشی یک کالای وارداتی است.
This phone is an imported good.
Using the adjective 'vâredâti'.
آنها در بخش واردات کار میکنند.
They work in the import department.
Prepositional phrase 'dar bakhsh-e...'
واردات چای از هند انجام میشود.
Tea import is done from India.
Passive-like construction with 'shodan'.
قیمتها به دلیل واردات کم، بالا رفت.
Prices went up due to low imports.
Reasoning with 'be dalil-e'.
واردات خودروهای کارکرده ممنوع است.
Importing used cars is forbidden.
Complex noun phrase as subject.
بندرعباس مرکز واردات کالا است.
Bandar Abbas is the center of goods imports.
Proper noun with a descriptive phrase.
واردات بیرویه به تولیدکنندگان داخلی آسیب میزند.
Unregulated imports hurt domestic producers.
Adjective 'bi-raviye' modifying the noun.
دولت برای واردات کالاهای اساسی ارز تخصیص داد.
The government allocated currency for the import of essential goods.
Formal economic vocabulary.
تعرفه واردات پوشاک در سال جدید تغییر کرد.
Clothing import tariffs changed in the new year.
Compound noun 'ta'refe-ye vâredât'.
او به دنبال مجوز واردات قطعات کامپیوتر است.
He is looking for a permit to import computer parts.
Noun 'mojavvez' (permit).
واردات غیرقانونی یکی از مشکلات بزرگ اقتصاد است.
Illegal imports are one of the big problems of the economy.
Predicate nominative with 'yeki az...'
ما باید وابستگی به واردات را کم کنیم.
We must reduce dependency on imports.
Modal verb 'bâyad' with subjunctive.
آیا شما با افزایش واردات موافق هستید؟
Do you agree with increasing imports?
Prepositional phrase with 'movâfegh budan'.
واردات نفت برای این کشور حیاتی است.
Oil imports are vital for this country.
Adjective 'hayâti' (vital).
تراز تجاری کشور به دلیل افزایش واردات منفی شد.
The country's trade balance became negative due to an increase in imports.
Economic term 'tarâz-e tejâri'.
سیاست جایگزینی واردات در دهههای گذشته اجرا شد.
The import substitution policy was implemented in past decades.
Historical/Economic context.
واردات کالاهای لوکس با محدودیتهای شدیدی روبرو است.
The import of luxury goods faces severe restrictions.
Verb 'ru-be-ru budan' (to face).
ثبت سفارش برای واردات گندم از امروز آغاز میشود.
Order registration for wheat imports starts today.
Administrative term 'sabt-e sefâresh'.
بانک مرکزی نرخ ارز واردات را اعلام کرد.
The Central Bank announced the exchange rate for imports.
Formal subject 'Bânk-e Markazi'.
واردات بیرویه باعث تعطیلی بسیاری از کارخانهها شده است.
Excessive imports have caused the closure of many factories.
Present perfect tense.
قوانین جدیدی برای واردات ماشینآلات صنعتی وضع شد.
New laws were enacted for the import of industrial machinery.
Passive voice 'vaz' shod'.
واردات مواد اولیه برای تولید ضروری است.
Importing raw materials is essential for production.
Term 'mavâdd-e avvaliye'.
تحلیلگران نگران تأثیر واردات بر نرخ تورم هستند.
Analysts are concerned about the impact of imports on the inflation rate.
Academic tone.
ساختار اقتصادی ما به شدت به واردات کالاهای واسطهای وابسته است.
Our economic structure is heavily dependent on the import of intermediate goods.
Specific term 'kâlâhâ-ye vâsete-i'.
آزاد سازی واردات میتواند رقابتپذیری صنایع داخلی را افزایش دهد.
Liberalizing imports can increase the competitiveness of domestic industries.
Gerund 'âzâd sâzi' (liberalization).
قاچاق کالا، واردات رسمی را تحت شعاع قرار داده است.
Smuggling has overshadowed official imports.
Idiomatic expression 'taht-e sho'â' gharâr dâdan'.
مدیریت واردات در زمان بحرانهای ارزی بسیار دشوار است.
Managing imports during currency crises is very difficult.
Complex subject phrase.
واردات تکنولوژی باید با انتقال دانش فنی همراه باشد.
The import of technology must be accompanied by the transfer of technical knowledge.
Passive subjunctive.
برخی معتقدند واردات فرهنگی هویت ملی را تهدید میکند.
Some believe that cultural imports threaten national identity.
Abstract usage of 'vâredât'.
نوسانات ارزی، پیشبینی حجم واردات را غیرممکن کرده است.
Currency fluctuations have made predicting import volume impossible.
Causative structure.
تبیین نسبت میان واردات سرمایهای و رشد ناخالص داخلی الزامی است.
It is essential to explain the ratio between capital imports and GDP growth.
Highly formal/academic 'tabyin' (explanation).
پروتکلهای گمرکی جدید، فرآیند واردات موقت را تسهیل کردهاند.
New customs protocols have facilitated the process of temporary importation.
Legal/Technical terminology.
واردات بیرویه، پدیدهای است که ریشه در رانتخواری دارد.
Unregulated imports are a phenomenon rooted in rent-seeking.
Sociopolitical critique.
در این مقاله، پیامدهای زیستمحیطی واردات پسماندهای صنعتی بررسی میشود.
This article examines the environmental consequences of importing industrial waste.
Passive voice in academic writing.
تعدیل تعرفههای وارداتی، ابزاری برای کنترل تراز پرداختهاست.
Adjusting import tariffs is a tool for controlling the balance of payments.
Contracted 'ast' to 'st'.
سلطه واردات بر بازارهای محلی، منجر به اضمحلال صنایع دستی شده است.
The dominance of imports over local markets has led to the decay of handicrafts.
Formal word 'ezmehlâl' (decay/dissolution).
واردات کالاهای واسطهای، گلوگاه تولید در بسیاری از صنایع است.
The import of intermediate goods is the bottleneck of production in many industries.
Metaphorical 'galu-gâh' (bottleneck).
اصلاح نظام واردات، پیششرط هرگونه تحول ساختاری در اقتصاد است.
Reforming the import system is a prerequisite for any structural transformation in the economy.
Compound noun 'pish-shart' (prerequisite).
Common Collocations
Common Phrases
— Trade balance or comparing the two sectors.
ترازو باید بین واردات در مقابل صادرات برقرار باشد.
— Importing goods used to produce other goods.
واردات واسطهای برای کارخانهها لازم است.
Often Confused With
Means general 'entry'. Use 'vâredât' for trade only.
Means 'entered' or 'expert'. It is an adjective/participle.
Means 'exports'. The exact opposite direction.
Idioms & Expressions
— Excessive imports destroyed domestic production.
با این واردات بیرویه، کمر تولید شکسته شد.
Journalistic/Political— To allow massive amounts of imports suddenly.
دولت درِ واردات را برای خودرو باز کرد.
Colloquial— Importing using subsidized government currency (often implies corruption).
او با ارز دولتی واردات انجام میدهد.
Socio-political— A barrier or high tariff against imports.
مجلس سدِ واردات کالاهای لوکس را محکم کرد.
Formal— Suitcase trade (small scale, often avoiding customs).
واردات چمدانی از ترکیه بسیار زیاد است.
Neutral— The sharp, harmful edge of imports on local industry.
کشاورزان زیر تیغِ واردات هستند.
Literary— Total, vital dependency on imports.
اقتصاد ما وابستگی خونی به واردات دارد.
Strong/Informal— Parallel imports (importing without the official distributor).
واردات موازی قیمتها را شکست.
Business— A massive, powerful importer or the concept of overwhelming imports.
غول واردات بازار را بلعیده است.
Metaphorical— Paper imports (fake imports to launder money).
او به جرم واردات کاغذی دستگیر شد.
Legal/SlangEasily Confused
Sounds similar.
Means 'entrance' (like a door) or 'input' (data).
ورودی ساختمان کجاست؟
Same root.
It is the adjective 'imported'.
این پنیر وارداتی است.
Related to getting goods.
Means 'logistics' or 'procurement' in general.
بخش تدارکات مسئول خرید است.
Always seen together.
Means the 'Customs' office/authority.
کالا در گمرک است.
Part of the process.
Means 'clearance' from customs.
ترخیص کالا دو روز طول کشید.
Sentence Patterns
[Noun] واردات است.
این واردات است.
وارداتِ [Noun] [Adjective] است.
وارداتِ برنج کم است.
دولت وارداتِ [Noun] را [Verb].
دولت وارداتِ خودرو را آزاد کرد.
به دلیل [Noun]، واردات [Verb].
به دلیل تحریم، واردات کاهش یافت.
وارداتِ بیرویه منجر به [Noun] میشود.
وارداتِ بیرویه منجر به بیکاری میشود.
تبیینِ ساختارِ واردات مستلزمِ [Noun] است.
تبیینِ ساختارِ واردات مستلزمِ تحلیلِ دقیق است.
شرکتِ واردات و صادرات
او در شرکتِ واردات و صادرات کار میکند.
مجوزِ واردات
من مجوزِ واردات دارم.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in news and business.
-
وارداتها (Vâredâthâ)
→
واردات (Vâredât)
Adding the Persian plural 'hâ' to the already plural Arabic suffix 'ât' is redundant and incorrect.
-
من به ایران واردات شدم.
→
من به ایران وارد شدم.
You cannot use 'vâredât' (imports) for a person entering. Use 'vâred shodan'.
-
واردات برنج خارجی
→
وارداتِ برنج (Vâredât-e Berenj)
Learners often forget the Ezafe (short 'e' sound) when linking 'vâredât' to the item.
-
Using 'vâredât' for exports.
→
صادرات (Sâderât)
Confusing the direction of trade. Vâredât is IN, Sâderât is OUT.
-
این ماشین واردات است.
→
این ماشین وارداتی است.
Use the adjective form 'vâredâti' to describe a specific object, not the noun 'vâredât'.
Tips
Avoid Double Plurals
Never say 'vâredâthâ'. The '-ât' suffix already makes it plural. Just say 'vâredât'.
Business Context
If you are in a meeting, use 'vâredât' to sound professional. 'Kharid-e khâreji' is okay but less formal.
The Antonym
Always learn 'vâredât' and 'sâderât' together. They are the twin pillars of trade.
Long Vowels
Make sure to pronounce both 'â' sounds long. 'Vâ-re-dât'. This makes you sound more native.
Political Nuance
Be aware that 'vâredât' can be a hot topic in Iran due to self-sufficiency goals.
Ezafe Linking
When specifying what is imported, always use the Ezafe: 'vâredât-e gandom'.
News Keywords
When you hear 'vâredât', listen for 'arz' (currency) to understand the full economic picture.
V for Voroode
Remember: V-âredât starts with V, just like V-oroode (Entry). Goods are entering!
Imported Goods
Use 'vâredâti' for objects. 'In kif vâredâti ast' (This bag is imported).
Market Talk
In the bazaar, 'vâredât-e mostaghim' is a sales pitch for 'direct imports' at better prices.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Vâredât' as 'V' for 'Very' many 'Arrivals' (V-Ar-Dat). Or associate 'Vâred' with 'Inward'.
Visual Association
Imagine a giant ship entering a port with a huge letter 'V' on its side, carrying boxes labeled 'Vâredât'.
Word Web
Challenge
Try to find five items in your room that are 'vâredâti' (imported) and say 'In [item] vâredâti ast'.
Word Origin
Derived from the Arabic root و-ر-د (W-R-D) which means to arrive, to reach water, or to be mentioned. In Persian, it was adopted into the administrative and economic lexicon.
Original meaning: Arrivals or things that have arrived.
Semitic root, adapted into Indo-European (Persian) grammar.Cultural Context
Be careful when discussing 'vâredât' with business owners in Iran, as it involves complex regulations and sometimes political connections (rent-seeking).
In English, we use 'import' as both a noun and a verb. In Persian, you must distinguish between 'vâredât' (noun) and 'vâred kardan' (verb).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
News/Economy
- رشد واردات
- کاهش واردات
- تراز تجاری
- ارز دولتی
Business/Trade
- ثبت سفارش
- مجوز واردات
- ترخیص کالا
- شرکت بازرگانی
Shopping
- کالای وارداتی
- ساخت خارج
- واردات مستقیم
- قیمت مصرفکننده
Customs
- برگه سبز
- تعرفه گمرکی
- انبار گمرک
- ورود موقت
Politics
- ممنوعیت واردات
- تولید ملی
- خودکفایی
- تحریم
Conversation Starters
"آیا واردات خودرو به نفع مردم است؟"
"کشور شما چه چیزهایی وارد میکند؟"
"به نظر شما واردات بیرویه چه ضرری دارد؟"
"آیا ترجیح میدهید کالای وارداتی بخرید یا داخلی؟"
"چرا واردات دارو در زمان تحریم سخت است؟"
Journal Prompts
درباره تأثیر واردات بر اقتصاد خانواده خود بنویسید.
اگر شما وزیر بازرگانی بودید، واردات چه کالایی را ممنوع میکردید؟
تفاوت بین واردات قانونی و قاچاق را توضیح دهید.
چگونه واردات فرهنگی میتواند بر زبان ما تأثیر بگذارد؟
یک گزارش کوتاه درباره واردات یک محصول خاص (مثل قهوه) تهیه کنید.
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is grammatically plural in Arabic/Persian but functions as a collective singular noun in English (like 'information'). In Persian, it usually takes a singular verb.
Yes, you can talk about 'واردات خدمات' (import of services) or software, though it's less common than physical goods.
The opposite is 'sâderât' (صادرات), which means exports.
You use the compound verb 'vâred kardan' (وارد کردن).
No, 'vâredâti' is an adjective (imported), while 'vâredât' is the noun (imports).
It means 'unregulated' or 'excessive' imports, often used as a complaint by local businesses.
It is a plural suffix borrowed from Arabic, used for formal or technical nouns in Persian.
No, for people entering a country, use 'vorud' (entry) or 'mohajerat' (immigration).
Yes, it is one of the most common words in Persian news and business media.
Not inherently, but in political discourse, it is often discussed as something that needs to be controlled.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence using 'واردات' and 'ماشین'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need to increase imports of medicine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short sentence about where your phone comes from using 'وارداتی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'واردات بیرویه' in one Persian sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The trade balance is negative.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about working in an import company.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Import tariffs are high.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking if importing gold is allowed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'واردات' and 'کشاورزی' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government allocated currency for wheat imports.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'cultural imports'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Imports decreased by 20%.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the word 'گمرک'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is an importer of computer parts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'illegal imports'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The import license was revoked.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'raw materials'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The trade deficit is a big problem.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'import substitution'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Import of luxury goods is restricted.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce correctly: واردات
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I work in an import company.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Imports are expensive.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Is car import free?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We need to reduce imports.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is an imported watch.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Import tariffs changed.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Smuggling is illegal import.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The trade balance is negative.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rice imports increased.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have an import license.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The government manages imports.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We import oil from Iraq.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Imported products are high quality.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is a famous importer.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Excessive imports hurt us.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Customs clearance takes time.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Importing technology is good.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The import statistics were published.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This country depends on imports.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: واردات
Listen and identify: وارداتی
Listen and identify: صادرات
Listen and identify the phrase: تعرفه واردات
Listen and identify the phrase: واردات بیرویه
Listen and identify: واردکننده
Listen and identify: تراز تجاری
Listen and identify: ممنوعیت
Listen and identify: کالای اساسی
Listen and identify: ثبت سفارش
Listen and identify: گمرک
Listen and identify: ترخیص
Listen and identify: ارز دولتی
Listen and identify: قاچاق کالا
Listen and identify: مواد اولیه
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
واردات (Vâredât) is the essential Persian word for 'imports'. Use it to discuss international trade, economic news, or the origin of foreign goods. For example: واردات خودرو (car imports).
- واردات (Vâredât) means 'imports' in Persian, referring to goods brought from abroad.
- It is a formal noun used extensively in business, news, and economic contexts.
- The word is the direct antonym of صادرات (Sâderât), which means exports.
- Commonly used with verbs like increase (افزایش) and decrease (کاهش).
Avoid Double Plurals
Never say 'vâredâthâ'. The '-ât' suffix already makes it plural. Just say 'vâredât'.
Business Context
If you are in a meeting, use 'vâredât' to sound professional. 'Kharid-e khâreji' is okay but less formal.
The Antonym
Always learn 'vâredât' and 'sâderât' together. They are the twin pillars of trade.
Long Vowels
Make sure to pronounce both 'â' sounds long. 'Vâ-re-dât'. This makes you sound more native.
Example
واردات کالا از چین بسیار زیاد است.
Related Content
This Word in Other Languages
More business words
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.