At the A1 level, you just need to know that 'por-hazineh' means something costs a lot of money. You can use it like 'expensive.' It is made of two parts: 'por' (a lot) and 'hazineh' (cost). You might use it to talk about a big trip or a new car. It is a bit harder than the word 'gerān' (expensive), but it is very useful. Think of it as 'big cost.' When you see a high price, you can say 'In por-hazineh ast.' This level focuses on simple subject-adjective-verb structures. You don't need to worry about complex grammar yet, just recognize that it describes something that takes many Tomans or Dollars to finish or keep. It's often used for 'big' things like a house or a wedding.
At the A2 level, you should start distinguishing between 'gerān' (high price tag) and 'por-hazineh' (high overall cost). You can use it to describe hobbies, lifestyles, or plans. For example, 'Safar be khārej por-hazineh ast' (Traveling abroad is costly). You should be able to use it with 'kheyli' (very) or 'besiyār' (very/formal). You are learning to describe your life and your surroundings, so being able to talk about the 'costliness' of your studies or your car is important. You should also recognize its opposite, 'kam-hazineh' (low-cost). At this stage, you are building the ability to justify your opinions using this word, like saying 'I don't like this hobby because it is por-hazineh.'
At the B1 level, you can use 'por-hazineh' in more complex sentences involving reasons and results. You might talk about government projects or social issues. You should be comfortable using the comparative 'por-hazineh-tar' (more costly). For example, 'Repairing this house is more costly than buying a new one.' You also begin to see it in written texts like news snippets or blogs. You understand that 'hazineh' is a formal word for 'expense.' You can discuss the 'costly' nature of environmental changes or city planning. Your vocabulary is expanding to include synonyms like 'por-kharj' and you know when to choose 'por-hazineh' for a more professional tone in an email or a formal conversation.
At the B2 level, 'por-hazineh' becomes a tool for detailed argumentation. You can discuss the 'costly consequences' (payāmad-haye por-hazineh) of a decision. You understand the nuance that this word often implies a drain on resources beyond just money, such as time or energy, though money remains the primary focus. You can use it fluently in business contexts, such as discussing a 'por-hazineh' marketing campaign. You are also aware of the word's placement in formal Persian syntax and can use it with various intensifiers. You can read newspaper articles about the 'por-hazineh' nuclear program or healthcare reforms and understand the economic weight the word carries in those contexts.
At the C1 level, you use 'por-hazineh' with precision and stylistic flair. You might use it metaphorically to describe a 'costly' emotional experience or a 'costly' political move. You are familiar with its use in academic papers and high-level journalism. You understand the etymological roots and how 'por-' functions as a productive prefix in Persian to create other adjectives (like por-mohtavā or por-ahamiyat). You can debate the cost-benefit analysis of large-scale projects using terms like 'shākhos-haye por-hazineh' (high-cost indicators). Your speech and writing use the word to convey not just 'expensiveness' but the systemic burden of an undertaking. You can also distinguish it from technical terms like 'g گزاف' (exorbitant) or 'sr-sām-āvar' (staggering).
At the C2 level, 'por-hazineh' is part of a vast repertoire of economic and descriptive vocabulary. You can use it in literary analysis or high-level policy critiques. You understand its historical usage and how it compares to classical Persian terms for wealth and expenditure. You can effortlessly switch between 'por-hazineh' and its more obscure synonyms to match the exact register of your audience. You might use it in a speech to critique the 'por-hazineh' nature of modern bureaucracy with subtle irony or deep technical insight. You are a master of the word's nuances, recognizing when it implies inefficiency versus when it simply describes the necessary scale of a grand ambition. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker.

پر هزینه in 30 Seconds

  • Por-hazineh means 'costly' or 'expensive' in Persian.
  • It is a compound of 'por' (full) and 'hazineh' (cost).
  • It describes projects, lifestyles, or items with high maintenance.
  • Commonly used in both formal news and daily conversations.

The Persian term پر هزینه (por-hazineh) is a compound adjective that literally translates to 'full of cost' or 'high expense.' In the Persian language, the prefix por- (پر) means 'full' or 'much,' and the noun hazineh (هزینه) refers to cost, expense, or expenditure. When combined, they describe anything that requires a significant financial investment, whether it is a one-time purchase or an ongoing project. It is a versatile word used in both everyday conversation and formal business or academic contexts. For example, a student might describe their university fees as por-hazineh, while a government official might use the same term to describe a new infrastructure project. Unlike the simpler word gerān (expensive), which often refers specifically to the price tag of an object, por-hazineh carries a broader connotation of 'costliness' involving resources, maintenance, and various associated expenses.

Literal Meaning
Full of expense; high-cost.
Usage Context
Used for projects, lifestyles, hobbies, or items that drain financial resources over time.

نگهداری از این ماشین قدیمی خیلی پر هزینه است. (Maintaining this old car is very costly.)

In Persian culture, the concept of being por-hazineh is often discussed when planning big life events like weddings (aroosi) or buying a home. It implies a burden that needs careful budgeting. You will hear this word on the news when discussing the national budget or in a family setting when debating whether to buy a luxury item that will require expensive repairs in the future. It is considered a more descriptive and somewhat more formal way to say something is expensive compared to the common word 'gerān'.

سفر به اروپا برای ما بسیار پر هزینه بود. (Traveling to Europe was very expensive/costly for us.)

Using پر هزینه correctly involves placing it as an adjective after a noun (using the Ezafe construction) or as a predicate after the verb 'to be' (ast or hast). Because it is a compound adjective, it does not change based on gender (as Persian has no grammatical gender) but can be modified by adverbs like kheyli (very) or besiyār (extremely). When you want to describe a 'costly project,' you would say projeh-ye por-hazineh. Notice the 'ye' or 'e' sound connecting the noun to the adjective.

Attributive Use
یک سبک زندگی پر هزینه (A costly lifestyle)
Predicative Use
این طرح بسیار پر هزینه است. (This plan is very costly.)

تحصیل در خارج از کشور یک اقدام پر هزینه است. (Studying abroad is a costly undertaking.)

In more advanced Persian, you might see this word used to describe abstract concepts, such as a 'costly mistake' (eshtebāh-e por-hazineh). This refers to a mistake that resulted in a significant loss of money or resources. It is also common in comparative forms: por-hazineh-tar (more costly) and por-hazineh-tarin (most costly). For example: 'This is the most costly project of the year' would be In por-hazineh-tarin projeh-ye sāl ast.

You will encounter پر هزینه in various settings ranging from the dinner table to the nightly news. In a household setting, parents might use it when discussing the 'costly' nature of a child's hobby or a new appliance that consumes too much electricity. In the workplace, a manager might reject a proposal by saying it is too por-hazineh for the current budget. It is a staple word in Iranian media, especially when journalists report on government spending, economic inflation, or the 'costly' price of healthcare and specialized medications.

فیلم‌های تاریخی معمولاً تولیدات پر هزینه‌ای هستند. (Historical films are usually costly productions.)

If you are watching a Persian documentary about space exploration or military technology, you will frequently hear this term to describe the massive investments required. Similarly, in sports news, a 'costly transfer' of a famous football player to a new club would be described using this adjective. It conveys a sense of weight and significance that the word 'gerān' sometimes lacks. While 'gerān' is about the price, 'por-hazineh' is about the financial burden or the scale of the expenditure.

News Context
Economic reports, government budgets, infrastructure projects.
Social Context
Weddings, home renovations, luxury travel, private education.

One of the most frequent mistakes learners make is using پر هزینه when they simply mean 'expensive' in a shopping context. If you are buying an apple and it costs more than usual, you should say gerān. If you say the apple is por-hazineh, it sounds like the apple has high maintenance costs or requires a complex financial operation to purchase, which sounds unnatural. Use por-hazineh for processes, projects, or items that involve multiple types of costs (like a car with fuel, insurance, and repairs).

Mistake 1
Using it for small, single-item purchases (e.g., a sandwich).
Mistake 2
Confusing it with 'por-masraf' (high consumption). While related, 'por-masraf' usually refers to energy or fuel usage.

Incorrect: این نان خیلی پر هزینه است. (This bread is very costly - sounds weird).
Correct: این نان خیلی گران است. (This bread is very expensive.)

Another mistake is spelling. Since Persian uses a half-space (zāne-ye majāzi), some learners forget to separate 'por' and 'hazineh' or they combine them without considering the visual flow. While both پرهزینه and پر هزینه are accepted, the latter is often preferred in formal typography for clarity. Also, ensure you don't confuse hazineh (cost) with hediyeh (gift), as they sound somewhat similar to a beginner's ear but have opposite financial implications!

If you want to vary your vocabulary, there are several synonyms and related terms you can use depending on the level of formality and the specific nuance you want to convey. The most common alternative is gerān, which simply means 'expensive.' For a more literary or formal tone, you might use ba-makhārej-e ziād (with high expenditures). If you are talking about something that is a 'waste' of money, you might use por-kharj.

گران (Gerān)
The standard word for 'expensive'. Focuses on the price tag.
پرخرج (Por-kharj)
Usually used for people who spend a lot or activities that require lots of spending money.
باهزینه (Bā-hazineh)
Simply means 'with cost' or 'fee-based', often used in contrast to 'free' (rāyegān).

On the opposite end of the spectrum, if you want to say something is 'low-cost' or 'economical,' you would use kam-hazineh (کم‌هزینه) or maghrun be sarfeh (مقرون به صرفه). The word arzān is the direct antonym, meaning 'cheap.' Understanding these distinctions allows you to be more precise. For example, a project might be 'gerān' (expensive to start) but 'kam-hazineh' (cheap to maintain), or vice versa.

How Formal Is It?

Formal

"اجرای این طرح برای سازمان بسیار پر هزینه خواهد بود."

Neutral

"داشتن حیوان خانگی گاهی پر هزینه است."

Informal

"این مهمونی خیلی پر هزینه شد."

Child friendly

"خریدن اسباب‌بازی‌های بزرگ پر هزینه است."

Slang

"این برنامه بدجوری پر هزینه است."

Fun Fact

The root of 'hazineh' in Arabic is also connected to the word for 'sadness' (huzn) in some contexts of loss, though the financial term 'hazineh' specifically entered Persian via administrative and accounting routes.

Pronunciation Guide

UK /poɾ hæziːˈne/
US /por hæziːˈne/
On the final syllable 'ne'.
Rhymes With
بی‌کینه (bi-kineh) دیرینه (dirineh) آیینه (āyineh) بهینه (behineh) زمینه (zamineh) کمینه (kamineh) گنجینه (ganjineh) مدینه (madineh)
Common Errors
  • Pronouncing 'por' as 'poor' (with a long 'u'). It should be a short 'o'.
  • Dropping the 'h' in 'hazineh'.
  • Misplacing the stress on 'ha' instead of 'ne'.
  • Confusing the 'z' with a 'zh' sound.
  • Combining 'por' and 'hazineh' into one fast word without the slight pause.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to read once you know 'por' and 'hazineh'.

Writing 4/5

Requires knowledge of the half-space and compound structure.

Speaking 3/5

Pronunciation is straightforward.

Listening 3/5

Clearly audible in news and formal speech.

What to Learn Next

Prerequisites

گران (gerān) پول (pul) خریدن (kharidan) زیاد (ziād) پر (por)

Learn Next

مقرون به صرفه (maghrun be sarfeh) سرمایه‌گذاری (sarmāye-gozāri) بودجه (budje) اقتصاد (eghtesād) درآمد (darāmad)

Advanced

تراز تجاری (tarāz-e tejāri) کسری بودجه (kasri-ye budje) بهره‌وری (bahre-vari) تخصیص منابع (takhsis-e manābe)

Grammar to Know

Ezafe Construction

ماشینِ پر هزینه (The costly car) - The '-e' connects the noun and adjective.

Compound Adjectives

پر + هزینه = پرهزینه. Many Persian adjectives are formed with 'por-'.

Adjective Comparison

پر هزینه‌تر (More costly), پر هزینه‌ترین (Most costly).

Prefix 'Por-'

Used to mean 'full of' or 'high in' (e.g., por-rang, por-mohtavā).

Word Order

Adjectives usually follow the noun in Persian.

Examples by Level

1

این ماشین پر هزینه است.

This car is costly.

Simple subject + adjective + verb 'ast'.

2

سفر پر هزینه بود.

The trip was costly.

Past tense of 'to be' (bud).

3

لباس‌های پر هزینه نخرید.

Do not buy costly clothes.

Imperative negative 'nakharid'.

4

این خانه خیلی پر هزینه است.

This house is very costly.

Use of 'kheyli' as an intensifier.

5

او یک ساعت پر هزینه دارد.

He/she has a costly watch.

Attributive adjective with Ezafe.

6

غذا در این رستوران پر هزینه است.

Food in this restaurant is costly.

Prepositional phrase 'dar in restaurant'.

7

کلاس‌های زبان پر هزینه هستند.

Language classes are costly.

Plural subject with plural verb 'hastand'.

8

من کارهای پر هزینه انجام نمی‌دهم.

I do not do costly things.

Present continuous negative 'anjām nemidaham'.

1

نگهداری از اسب پر هزینه است.

Keeping a horse is costly.

Gerund-like noun 'negahdāri' as subject.

2

ما به یک هتل پر هزینه نرفتیم.

We did not go to a costly hotel.

Past tense negative 'naraftim'.

3

این پروژه برای شرکت پر هزینه بود.

This project was costly for the company.

Preposition 'barāye' (for).

4

آیا زندگی در تهران پر هزینه است؟

Is living in Tehran costly?

Question form with 'āyā'.

5

او به دنبال یک سرگرمی کم‌هزینه است، نه پر هزینه.

He is looking for a low-cost hobby, not a costly one.

Contrast between 'kam-hazineh' and 'por-hazineh'.

6

این تعمیرات بسیار پر هزینه خواهد بود.

These repairs will be very costly.

Future tense 'khāhad bud'.

7

او همیشه لباس‌های پر هزینه می‌پوشد.

He/she always wears costly clothes.

Adverb of frequency 'hamisheh'.

8

چرا این نقشه اینقدر پر هزینه است؟

Why is this plan so costly?

Question word 'cherā' and intensifier 'inghadr'.

1

جنگ‌ها همیشه برای ملت‌ها پر هزینه بوده‌اند.

Wars have always been costly for nations.

Present perfect tense 'budeh-and'.

2

او فکر می‌کرد که خریدن آن ماشین پر هزینه است، اما اشتباه می‌کرد.

He thought buying that car was costly, but he was wrong.

Complex sentence with 'fekr mikard ke'.

3

دولت باید از پروژه‌های پر هزینه جلوگیری کند.

The government must prevent costly projects.

Modal verb 'bāyad' + subjunctive 'jologiri konad'.

4

این سبک زندگی پر هزینه باعث بدهکاری او شد.

This costly lifestyle caused his debt.

Causal structure 'bā'es-e ... shod'.

5

اگرچه این روش پر هزینه است، اما نتیجه خوبی دارد.

Although this method is costly, it has a good result.

Conjunction 'agarche' (although).

6

آن‌ها به دنبال راه‌های کمتر پر هزینه برای تولید هستند.

They are looking for less costly ways for production.

Comparative 'kamtar por-hazineh'.

7

مراسم عروسی می‌تواند بسیار پر هزینه باشد.

A wedding ceremony can be very costly.

Modal 'mitavānad' + infinitive 'bāshad'.

8

او از انجام کارهای پر هزینه و بیهوده متنفر است.

He hates doing costly and useless tasks.

Compound adjectives 'por-hazineh va bihudeh'.

1

تحقیقات علمی در این زمینه بسیار پر هزینه و زمان‌بر است.

Scientific research in this field is very costly and time-consuming.

Coordinated adjectives 'por-hazineh' and 'zamān-bar'.

2

انتخاب یک مسیر پر هزینه بدون مطالعه، ریسک بزرگی است.

Choosing a costly path without study is a big risk.

Noun phrase as subject with 'bedun-e' (without).

3

شرکت به دلیل هزینه‌های پر هزینه تولید، ورشکست شد.

The company went bankrupt due to costly production costs.

Note: 'hazineh-haye por-hazineh' is slightly redundant but used for emphasis.

4

برگزاری مسابقات جهانی یک اقدام پر هزینه برای هر کشوری است.

Hosting world competitions is a costly undertaking for any country.

Infinitive 'bargozāri' as a noun.

5

بیماران نباید نگران درمان‌های پر هزینه باشند.

Patients should not worry about costly treatments.

Negative modal 'nabāyad' + 'negarān bāshand'.

6

تکنولوژی‌های جدید در ابتدا پر هزینه هستند اما به مرور ارزان می‌شوند.

New technologies are costly at first but become cheaper over time.

Contrast 'dar ebtedā' (at first) vs 'be morur' (over time).

7

او ترجیح می‌دهد در خانه‌ای کوچک اما نه پر هزینه زندگی کند.

He prefers to live in a small but not costly house.

Contrast 'ammā na' (but not).

8

مدیریت یک تیم بزرگ کاری پر هزینه و دشوار است.

Managing a large team is a costly and difficult task.

Gerund subject 'modiriyat'.

1

پیامدهای پر هزینه این تصمیم سیاسی تا سال‌ها باقی خواهد ماند.

The costly consequences of this political decision will remain for years.

Future tense 'bāghi khāhad mānd'.

2

سیاست‌گذاران باید بین طرح‌های پر هزینه و نیازهای فوری توازن ایجاد کنند.

Policymakers must create a balance between costly plans and immediate needs.

Complex object 'beyn-e ... va ...'.

3

این رویکرد سنتی بسیار پر هزینه است و بازدهی کمی دارد.

This traditional approach is very costly and has low efficiency.

Adjective 'sonnati' and 'bāzdehi' (efficiency).

4

سرمایه‌گذاری در بخش‌های پر هزینه نیازمند تحلیل دقیق ریسک است.

Investing in costly sectors requires precise risk analysis.

Participle 'sarmāye-gozāri' as subject.

5

او از پذیرش مسئولیت‌های پر هزینه و پر خطر ابایی ندارد.

He does not shy away from accepting costly and high-risk responsibilities.

Idiomatic expression 'abāi nadārad' (does not shy away).

6

تجهیزات پزشکی مدرن به شدت پر هزینه هستند و نگهداری ویژه‌ای می‌طلبند.

Modern medical equipment is extremely costly and requires special maintenance.

Adverb 'be sheddat' (intensely/extremely).

7

هنرمند با استفاده از مواد پر هزینه، اثری ماندگار خلق کرد.

The artist created a lasting work using costly materials.

Prepositional phrase 'bā estefādeh az'.

8

این اشتباه پر هزینه باعث شد که کل پروژه متوقف شود.

This costly mistake caused the entire project to be stopped.

Subordinate clause 'ke ... motevaghef shavad'.

1

در اپیستمولوژی مدرن، کسب دانش گاهی فرآیندی پر هزینه تلقی می‌شود.

In modern epistemology, acquiring knowledge is sometimes considered a costly process.

Passive-like construction 'talaghi mishavad'.

2

ساختارهای بوروکراتیک پر هزینه، مانعی بر سر راه توسعه اقتصادی هستند.

Costly bureaucratic structures are an obstacle in the way of economic development.

Metaphorical use of 'māne' (obstacle).

3

او در کتاب خود به نقد سبک زندگی پر هزینه طبقه مرفه می‌پردازد.

In his book, he critiques the costly lifestyle of the affluent class.

Verb 'mi-pardāzad' (deals with/addresses).

4

تداوم این وضعیت پر هزینه، فروپاشی سیستم را تسریع خواهد کرد.

The continuation of this costly situation will accelerate the collapse of the system.

Subject 'tadavom' (continuation).

5

تحلیلگران بر این باورند که این قرارداد برای کشور پر هزینه خواهد بود.

Analysts believe that this contract will be costly for the country.

Reporting phrase 'bar in bāvarand ke'.

6

او با ظرافتی خاص، تضاد بین فقر و پروژه‌های پر هزینه را به تصویر کشید.

With a specific elegance, he depicted the contrast between poverty and costly projects.

Noun phrase 'tazād beyn-e ... va ...'.

7

اصلاحات اقتصادی، هرچند در کوتاه‌مدت پر هزینه هستند، اما در بلندمدت ضروری‌اند.

Economic reforms, although costly in the short term, are necessary in the long term.

Contrast 'kutāh-modat' (short-term) and 'boland-modat' (long-term).

8

فرهنگ مصرف‌گرایی منجر به ترویج عادت‌های پر هزینه در جامعه شده است.

The culture of consumerism has led to the promotion of costly habits in society.

Present perfect 'shodeh ast'.

Common Collocations

پروژه پر هزینه
سبک زندگی پر هزینه
اشتباه پر هزینه
اقدام پر هزینه
درمان پر هزینه
تولید پر هزینه
سفر پر هزینه
نگهداری پر هزینه
آموزش پر هزینه
تبلیغات پر هزینه

Common Phrases

بسیار پر هزینه

— Very costly. Used to emphasize the extreme expense.

این سفر بسیار پر هزینه خواهد بود.

نسبتاً پر هزینه

— Relatively costly. Used for moderate expenses.

اجاره خانه در اینجا نسبتاً پر هزینه است.

یک کار پر هزینه

— A costly task/job. Used for activities.

تعمیر موتور یک کار پر هزینه است.

به روشی پر هزینه

— In a costly manner.

آن‌ها به روشی پر هزینه زندگی می‌کنند.

طرحی پر هزینه

— A costly plan.

این طرحی پر هزینه برای آینده است.

از لحاظ مالی پر هزینه

— Financially costly.

این پروژه از لحاظ مالی پر هزینه است.

پرهزینه بودن

— The state of being costly (noun form).

پرهزینه بودن این طرح مشکل‌ساز است.

بیش از حد پر هزینه

— Excessively costly.

این پیشنهاد بیش از حد پر هزینه است.

واقعاً پر هزینه

— Really costly.

این رستوران واقعاً پر هزینه است.

کمتر پر هزینه

— Less costly.

باید راهی کمتر پر هزینه پیدا کنیم.

Often Confused With

پر هزینه vs گران (Gerān)

Geran is just price; por-hazineh is the whole financial burden.

پر هزینه vs پرمصرف (Por-masraf)

Por-masraf is high consumption (like fuel); por-hazineh is high cost.

پر هزینه vs باارزش (Bā-arzesh)

Bā-arzesh means valuable; something can be valuable but not por-hazineh.

Idioms & Expressions

"خرج روی دست کسی گذاشتن"

— To impose a cost on someone; to make someone spend money unexpectedly.

این ماشین قدیمی کلی خرج روی دستم گذاشت.

Informal
"کمرشکن"

— Back-breaking (referring to costs that are so high they are crushing).

هزینه‌های اجاره خانه کمرشکن شده است.

Colloquial
"پول علف خرس نیست"

— Money isn't bear's grass (Money doesn't grow on trees). Used when someone is being 'por-hazineh'.

اینقدر پر هزینه خرید نکن، پول علف خرس نیست!

Informal
"جیب کسی را خالی کردن"

— To empty someone's pocket (to be very costly).

این سفر جیب ما را خالی کرد.

Slang
"هفت‌خوان رستم"

— Rostam's seven labors (used for something very difficult and often costly).

گرفتن این مجوز یک فرآیند پر هزینه و مثل هفت‌خوان رستم است.

Literary/Common
"آفتابه خرج لحیم"

— Spending more on the repair than the object is worth.

تعمیر این رادیو آفتابه خرج لحیم است (خیلی پر هزینه و بی‌فایده).

Proverbial
"پول پارو کردن"

— To shovel money (to earn a lot), often the opposite of having a 'por-hazineh' problem.

او با این شغل دارد پول پارو می‌کند.

Informal
"دست و دلباز"

— Generous/Open-handed (someone who doesn't mind 'por-hazineh' things).

او خیلی دست و دلباز است و کارهای پر هزینه انجام می‌دهد.

Positive
"تیغ زدن"

— To fleece someone (to make something 'por-hazineh' for them unfairly).

آن تعمیرکار می‌خواست مرا تیغ بزند.

Slang
"به قیمت جان"

— At the cost of one's life (extremely costly in a metaphorical sense).

این موفقیت به قیمت جانش تمام شد.

Dramatic

Easily Confused

پر هزینه vs گران (Gerān)

Both mean 'expensive'.

Gerān is the price you pay at the store. Por-hazineh is the total money needed for a process or to keep something going.

The bread is 'gerān', but the car is 'por-hazineh'.

پر هزینه vs پرخرج (Por-kharj)

Both relate to spending a lot.

Por-kharj often describes a person who spends a lot of money freely. Por-hazineh describes the thing that requires the money.

He is a 'por-kharj' person because his lifestyle is 'por-hazineh'.

پر هزینه vs سنگین (Sangin)

Sometimes 'heavy' is used for costs.

Sangin means heavy. You can have a 'hazineh-ye sangin' (heavy cost), but 'por-hazineh' is the adjective for the thing itself.

This is a 'projeh-ye por-hazineh' with a 'hazineh-ye sangin'.

پر هزینه vs قیمتی (Gheymati)

Both mean high value/cost.

Gheymati means 'precious' or 'valuable' (like a diamond). Por-hazineh means 'costly' (like a construction project).

A 'gheymati' ring is small, but a 'por-hazineh' bridge is huge.

پر هزینه vs گزاف (Gazāf)

Both mean expensive.

Gazāf is much more formal and usually implies 'too much' or 'unreasonably high'. Por-hazineh is more neutral.

He paid a 'gazāf' price for that mistake.

Sentence Patterns

A1

[Noun] [Adjective] ast.

این ماشین پر هزینه است.

A2

[Noun] barāye man [Adjective] ast.

سفر برای من پر هزینه است.

B1

Fekr mikonam [Noun] [Adjective] bāshad.

فکر می‌کنم این کار پر هزینه باشد.

B2

Be dalil-e [Noun]-e [Adjective]...

به دلیل پروژه‌های پر هزینه، پول نداریم.

C1

Har chand [Adjective] ast, ammā...

هر چند پر هزینه است، اما لازم است.

C2

Tadavom-e in [Noun]-e [Adjective]...

تداوم این وضعیت پر هزینه خطرناک است.

A2

[Noun]-e [Adjective] nakhar.

ماشین پر هزینه نخر.

B1

In [Noun] az ān [Noun] [Adjective]-tar ast.

این خانه از آن خانه پر هزینه‌تر است.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very common in economic news, common in adult daily speech.

Common Mistakes
  • Saying 'In sib por-hazineh ast' for a single apple. In sib gerān ast.

    'Por-hazineh' is too big a word for a small item like an apple.

  • Using 'por-hazineh' for 'busy'. Por-mashghaleh (پر مشغله).

    Learners sometimes confuse 'hazineh' with 'mashghaleh' (preoccupation).

  • Forgetting the Ezafe. Projeh-ye por-hazineh.

    You must connect the noun and adjective with the '-e' or '-ye' sound.

  • Spelling it as 'pur hazine'. Por hazineh.

    In English transliteration, 'o' is better than 'u' for 'por'.

  • Using it for 'valuable' objects. Gheymati or Bā-arzesh.

    'Por-hazineh' implies cost/expense, not necessarily beauty or value.

Tips

The Ezafe

Always remember the Ezafe '-e' when putting 'por-hazineh' after a noun. Example: 'Safar-e por-hazineh'.

Prefix Power

Learning 'por-' helps you understand many other words like 'por-rang' (colorful) or 'por-shur' (passionate).

Context Matters

Use it for things that feel like a 'burden' on your wallet over time.

Natural Flow

Native speakers often say 'kheyli por-hazineh-st' as a contraction of 'ast'.

Half-Space

Use the Zāne-ye Majāzi (Shift+Space on many Persian keyboards) between 'por' and 'hazineh'.

Politeness

Be careful using this to describe someone else's wedding or home; it can sound like you are judging the cost.

News Keywords

This is a 'keyword' for economic news. If you hear it, they are talking about spending.

Geran vs Por-hazineh

If you just bought it, it's 'geran'. If you have to keep paying for it, it's 'por-hazineh'.

Antonym Practice

Always learn 'kam-hazineh' at the same time to double your vocabulary.

The 'H' Sound

Make sure to pronounce the 'h' in 'hazineh' clearly; it's not silent like in some English words.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Pour' (por) of money into a 'Haze' (hazineh). When you pour money into a haze, you can't see where it goes because it's so 'costly'!

Visual Association

Imagine a giant wallet that is 'Full' (Por) and a giant receipt labeled 'Cost' (Hazineh) sticking out of it.

Word Web

Money Expensive Project Budget Bills Investment Luxury Maintenance

Challenge

Try to name three things in your life that are 'por-hazineh' and three things that are 'kam-hazineh' (low-cost).

Word Origin

The word is a Persian compound. 'Por' comes from Middle Persian 'purr', meaning full. 'Hazineh' is borrowed from Arabic 'hazīnah', which relates to treasure or storage, but in Persian, it evolved to mean general cost or expense.

Original meaning: Full of treasure/expenditure.

Indo-European (Persian) + Afro-Asiatic (Arabic loanword).

Cultural Context

Be careful when calling someone's lifestyle 'por-hazineh' to their face, as it might sound like a criticism of their spending habits.

Similar to how 'costly' sounds slightly more formal or serious than 'expensive' in English.

Economic debates in the Iranian Parliament (Majlis) frequently use this term. Iranian cinema often portrays the struggle between a 'por-hazineh' city life and a simple rural life. News reports on the 'Por-hazineh' nature of environmental restoration projects like Lake Urmia.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Finance/Business

  • پروژه پر هزینه
  • هزینه‌های جاری
  • کاهش هزینه‌ها
  • بودجه محدود

Travel

  • سفر پر هزینه
  • هتل لوکس
  • بلیط هواپیما
  • مخارج سفر

Healthcare

  • درمان پر هزینه
  • داروهای خاص
  • بیمه سلامت
  • هزینه بیمارستان

Education

  • تحصیل پر هزینه
  • شهریه دانشگاه
  • کتاب‌های درسی
  • بورسیه تحصیلی

Automotive

  • نگهداری پر هزینه
  • قطعات یدکی
  • مصرف بنزین
  • تعمیرگاه

Conversation Starters

"آیا به نظر شما زندگی در این شهر پر هزینه است؟ (Do you think living in this city is costly?)"

"پر هزینه ترین سفری که تا به حال رفته اید کجا بوده است؟ (Where was the most costly trip you've ever been on?)"

"چرا نگهداری از ماشین‌های قدیمی اینقدر پر هزینه است؟ (Why is maintaining old cars so costly?)"

"آیا ورزش کردن حتماً باید یک کار پر هزینه باشد؟ (Does exercising necessarily have to be a costly activity?)"

"چطور می‌توانیم یک عروسی زیبا اما نه پر هزینه داشته باشیم؟ (How can we have a beautiful but not costly wedding?)"

Journal Prompts

درباره یک تصمیم پر هزینه که در زندگی گرفته‌اید بنویسید. (Write about a costly decision you've made in your life.)

آیا آموزش باید پر هزینه باشد یا رایگان؟ نظر خود را توضیح دهید. (Should education be costly or free? Explain your opinion.)

یک روز از زندگی خود را توصیف کنید که در آن کارهای پر هزینه انجام دادید. (Describe a day in your life where you did costly things.)

چگونه می‌توان در دنیای امروز از سبک زندگی پر هزینه دوری کرد؟ (How can one avoid a costly lifestyle in today's world?)

اگر پول زیادی داشتید، کدام پروژه پر هزینه را شروع می‌کردید؟ (If you had a lot of money, which costly project would you start?)

Frequently Asked Questions

10 questions

'Gerān' usually refers to the price of an object (e.g., an expensive watch). 'Por-hazineh' refers to the overall cost of a project, lifestyle, or maintaining something (e.g., a costly education).

Not usually. For a person who spends a lot, use 'por-kharj'. If you say a person is 'por-hazineh', it might sound like they require a lot of money to be taken care of (like a 'high-maintenance' person), but 'por-kharj' is more common.

It is neutral to formal. You can use it with friends, but it's also the standard word used in newspapers and business meetings.

It is a compound. In modern Persian, it is often written with a half-space (پر‌هزینه). Writing it as one word (پرهزینه) is also very common and accepted.

The most direct opposite is 'kam-hazineh' (low-cost). 'Arzān' (cheap) is also an antonym.

No, for 'time-consuming', use 'zamān-bar' (زمان‌بر). 'Por-hazineh' is strictly for money/resources.

As an adjective, it doesn't change for plural nouns. 'Mashin-hā-ye por-hazineh' (Costly cars).

Yes, 'hazineh' is an Arabic loanword, but 'por' is pure Persian. This is very common in Persian vocabulary.

Yes, 'kheyli' (very) is commonly used with it to mean 'very costly'.

Yes, 'eshtebāh-e por-hazineh' (a costly mistake) is a very common phrase in both Persian and English.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence in Persian: 'This car is costly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Persian: 'Traveling to Tehran is costly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A costly mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'He has a costly lifestyle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is this project costly for you?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'por-hazineh-tar' (more costly).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Maintaining this garden is very costly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I don't like costly hobbies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Modern technology is costly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The government stopped the costly project.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Buying a house in this city is very costly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Why is it so costly?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Education should not be costly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'This is the most costly trip of my life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Health is more important than costly things.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'costly' wedding.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This method is costly but effective.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I am looking for a low-cost way.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The repairs were very costly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Costly items are in that room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is costly' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This is a costly project' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Is it costly?' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I don't like costly cars.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Traveling is costly.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This is very costly.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Maintaining a horse is costly.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It was a costly mistake.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We need a low-cost way.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Why is this house so costly?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Buying gold is costly.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This is the most costly thing.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't do costly things.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The wedding was costly.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Is living in Tehran costly?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Repairs are costly.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is not costly.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This restaurant is costly.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Modern art can be costly.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The project is too costly for us.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word: 'por-hazineh'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'In safar por-hazineh bud.' Was the trip cheap?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'Projeh-ye por-hazineh motevaghef shod.' What happened to the project?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'Negahdāri-ye in mashin por-hazineh-st.' Is it easy to keep the car?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: 'Eshtebāh-e por-hazineh'. Translate it.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'In yek sabk-e zendegi-ye por-hazineh ast.' What is being described?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word: 'Kam-hazineh'. Is this more or less than 'por-hazineh'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'Darmān-e por-hazineh barāye hameh nist.' Is the treatment for everyone?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'In por-hazineh-tarin bakhsh ast.' Which part is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'Cherā in inghadr por-hazineh ast?' What is the speaker asking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'Safar be khārej por-hazineh shodeh ast.' Has traveling abroad become cheaper?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'In kār por-hazineh va sakht ast.' How is the task described?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'Oun mashin por-hazineh-ro nakhar.' Should you buy the car?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'Hazineh-hā-ye por-hazineh-ye dolat...' What is being talked about?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'In yek rāh-e kam-hazineh-st.' Is this the expensive way?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!