پرارزش
پرارزش in 30 Seconds
- Means 'valuable' or 'full of worth'.
- Used for both money and abstract importance.
- A compound of 'por' (full) and 'arzesh' (value).
- Essential for formal and polite Persian speech.
The Persian word پرارزش (pronounced as 'por-arzesh') is a quintessential adjective used to denote something that is characterized by great worth, significance, or utility. In its most literal sense, it is a compound word formed from the prefix 'por' (meaning 'full' or 'much') and the noun 'arzesh' (meaning 'value' or 'worth'). Therefore, it literally translates to 'full of value.' While it can certainly refer to the monetary or material price of an object—such as a piece of jewelry or a rare manuscript—its usage in modern Persian extends far beyond the financial realm. It is frequently employed to describe abstract concepts that are highly esteemed in Iranian culture, such as time, friendship, advice, and historical heritage. When a Persian speaker describes a moment as 'por-arzesh,' they are signaling that the experience was not merely enjoyable, but profoundly meaningful and transformative. This word carries a weight of respect and solemnity that simpler adjectives like 'khub' (good) lack. It suggests that the subject has intrinsic qualities that make it indispensable or irreplacable.
- Material Worth
- Used to describe physical items like gold, antiques, or high-end technology that have a high market price.
- Moral and Spiritual Value
- Applied to virtues, lessons, or religious experiences that enrich the human soul and character.
- Intellectual Significance
- Used in academic contexts to describe research, theories, or books that contribute significantly to a field of study.
وقت شما بسیار پرارزش است، پس آن را بیهوده هدر ندهید.
این کتاب شامل اطلاعات پرارزشی درباره تاریخ ایران است.
او هدایای پرارزشی برای خیریه جمعآوری کرد.
تجربه، معلمی پرارزش در زندگی هر انسانی است.
دوستی با شما برای من تجربهای پرارزش بوده است.
Using 'por-arzesh' correctly requires an understanding of Persian adjective placement and agreement. In Persian, adjectives typically follow the noun they modify, connected by the 'Ezafe' (the short 'e' sound). For example, to say 'valuable book,' you say 'ketab-e por-arzesh.' It is a versatile word that functions well in both formal and informal registers, though it shines most in literary or professional settings. When describing people, 'por-arzesh' is rarely used to describe their physical appearance but rather their contributions, presence, or character. For instance, a 'por-arzesh' employee is one whose skills and dedication are vital to a company. In terms of sentence structure, it often appears as a predicate adjective after verbs like 'budan' (to be) or 'shodan' (to become). For example, 'In tajrobeh baraye man por-arzesh bud' (This experience was valuable for me). You can also intensify it using 'besyar' (very) or 'kheyli' (very/a lot). It is important to distinguish it from 'geran-baha' (costly/pricey), which is more specifically tied to high financial cost, whereas 'por-arzesh' focuses on the utility and importance of the item or idea.
- Attributive Use
- Noun + Ezafe + پرارزش. Example: جواهرات پرارزش (Valuable jewelry).
- Predicative Use
- Subject + Adverb + پرارزش + Verb. Example: این نصیحت بسیار پرارزش است (This advice is very valuable).
موزهها مکانهایی برای نگهداری آثار پرارزش هستند.
او با تلاشهای پرارزش خود، به موفقیت رسید.
اطلاعات پرارزش این پرونده نباید فاش شود.
In everyday Iranian life, you will encounter 'por-arzesh' in a variety of settings. On the news, journalists use it to describe strategic alliances, natural resources, or archaeological discoveries. In a business meeting, a manager might praise a 'por-arzesh' proposal that promises significant growth. However, perhaps the most touching use of the word occurs in social and family contexts. Iranians place a high value on 'adab' (etiquette) and 'ehteram' (respect). Calling someone's time or presence 'por-arzesh' is a common way to show 'ta'arof' (the Persian system of ritualized politeness). For example, when leaving a gathering, a guest might say, 'Vaght-e por-arzesh-e shoma ra gereftam' (I took up your valuable time), to which the host might reply that the guest's presence was the truly valuable thing. You will also find this word in Persian literature and poetry, where it describes the 'por-arzesh' nature of wisdom or the beloved's glance. It is a word that bridges the gap between the material world of markets and the spiritual world of Persian philosophy.
در اخبار شنیدم که یک نسخه خطی پرارزش پیدا شده است.
استاد همیشه بر مطالعه کتابهای پرارزش تأکید دارد.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing 'por-arzesh' with 'geran' (expensive). While all 'geran' items are often 'por-arzesh,' the reverse is not always true. A piece of advice from a grandfather is 'por-arzesh' but it doesn't have a price tag. Another mistake is the misplacement of the 'Ezafe' or forgetting it entirely. Learners might say 'ketab por-arzesh' instead of 'ketab-e por-arzesh.' Additionally, some students try to pluralize the adjective when modifying a plural noun, saying 'asara-ye por-arzesh-ha,' which is grammatically incorrect in Persian; the adjective should remain 'por-arzesh.' There is also a tendency to over-rely on 'por-arzesh' for everything that is simply 'good.' Using it for a tasty sandwich might sound overly dramatic or sarcastic; 'khoshmazeh' (delicious) is better there. Save 'por-arzesh' for things that truly carry weight and significance. Finally, be careful with the spelling of 'arzesh' (ارزش); do not confuse it with 'arz' (عرض - width/petition), as they are pronounced similarly but have completely different meanings.
- Mistake: Price vs. Value
- Using 'por-arzesh' when you only mean something costs a lot of money. Better to use 'geran' or 'ghimati'.
- Mistake: Adjective Agreement
- Adding plural suffixes to 'por-arzesh'. Persian adjectives are generally static in gender and number.
اشتباه: این خودکار خیلی پرارزش است (وقتی فقط منظورتان قیمت است).
Persian is a language rich in synonyms, and 'por-arzesh' has several close relatives, each with a specific nuance. 'Arzashmand' (ارزشمند) is the most direct synonym and is often interchangeable, though 'por-arzesh' feels slightly more emphatic. 'Geran-baha' (گرانبها) literally means 'of high price' and is typically used for physical treasures like gold or historical artifacts. 'Nafis' (نفیس) is a beautiful word used specifically for exquisite works of art, rare books, or delicate carpets. 'Gheimati' (قیمتی) is more common in everyday speech to describe something expensive or precious. On the other end of the spectrum, 'Mohem' (مهم) means 'important' and is a more general term. Understanding these differences allows a speaker to be more precise. For example, you would describe a carpet as 'nafis,' a diamond as 'geran-baha,' and a life lesson as 'por-arzesh.' By choosing the right word, you demonstrate a higher level of fluency and cultural awareness.
- Arzashmand vs. Por-arzesh
- Arzashmand is more common in academic writing; Por-arzesh is more common in emotive or descriptive speech.
- Nafis vs. Por-arzesh
- Nafis is strictly for tangible, high-quality craft items; Por-arzesh can be abstract or tangible.
این تابلوی فرش بسیار نفیس است.
او یک گردنبند گرانبها به گردن داشت.
How Formal Is It?
"جنابعالی خدمات پرارزشی به این نهاد ارائه نمودهاید."
"این کتاب اطلاعات پرارزشی دارد."
"وقتت پرارزشه، حرومش نکن."
"این اسباببازی برای من خیلی پرارزشه چون بابام خریده."
"دمت گرم، حرکتت خیلی پرارزش بود."
Fun Fact
The prefix 'por-' is one of the most productive in Persian, used to create dozens of adjectives like 'por-rang' (colorful/intense) or 'por-shur' (passionate).
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'arzesh' as 'ar-zish'.
- Over-aspirating the initial 'p'.
- Using an American 'r' sound.
- Merging the 'r' and 'z' too quickly.
- Misplacing the stress on the first syllable.
Difficulty Rating
Easy to recognize due to common roots 'por' and 'arzesh'.
Requires correct spelling of 'arzesh' and proper Ezafe usage.
Pronunciation is straightforward but requires correct stress.
Commonly used in formal media and polite conversation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Ezafe Construction
کتابِ پرارزش (ketab-e por-arzesh)
Adjective Comparison
پرارزشتر (more valuable), پرارزشترین (most valuable)
Indefinite Adjective
هدیهای پرارزش (a valuable gift)
Adverbs of Degree
بسیار پرارزش (very valuable)
Plural Noun + Singular Adjective
کتابهای پرارزش (valuable books)
Examples by Level
این کتاب پرارزش است.
This book is valuable.
Simple subject + adjective + verb structure.
او یک هدیه پرارزش خرید.
He/she bought a valuable gift.
Adjective follows the noun with Ezafe.
وقت من پرارزش است.
My time is valuable.
Possessive 'man' (my) used with 'vaght' (time).
این طلا پرارزش است.
This gold is valuable.
Demonstrative 'in' (this) used with 'tala' (gold).
مادرم نصیحت پرارزشی به من داد.
My mother gave me a valuable piece of advice.
Indefinite 'i' added to the adjective.
دوست من پرارزش است.
My friend is valuable (precious).
Using the adjective for a person's worth.
این یک تجربه پرارزش بود.
This was a valuable experience.
Past tense 'bud' (was) used.
او کارهای پرارزشی انجام میدهد.
He/she does valuable works.
Plural noun 'kar-ha' with singular adjective.
ما باید از منابع پرارزش زمین محافظت کنیم.
We must protect the Earth's valuable resources.
Modal 'bayad' (must) used with infinitive.
او اطلاعات پرارزشی درباره شرکت دارد.
He has valuable information about the company.
Indefinite plural usage.
این انگشتر قدیمی بسیار پرارزش است.
This old ring is very valuable.
Adverb 'besyar' (very) used for emphasis.
معلم ما درسهای پرارزشی به ما یاد داد.
Our teacher taught us valuable lessons.
Compound verb 'yad dadan' (to teach).
آیا این سکه پرارزش است؟
Is this coin valuable?
Question form using 'aya'.
کمک شما برای ما پرارزش بود.
Your help was valuable to us.
Prepositional phrase 'baraye ma' (for us).
او یک عضو پرارزش در تیم ما است.
He is a valuable member of our team.
Noun 'ozv' (member) followed by adjective.
من خاطرات پرارزشی از سفرم دارم.
I have valuable memories of my trip.
Plural noun 'khaterat' (memories).
موزهها از اشیای پرارزش تاریخی نگهداری میکنند.
Museums keep valuable historical objects.
Multiple adjectives modifying one noun.
او با ارائه یک پیشنهاد پرارزش، همه را غافلگیر کرد.
He surprised everyone by presenting a valuable proposal.
Gerund-like structure with 'ba era'e'.
این فرصت پرارزش را نباید از دست بدهیم.
We should not lose this valuable opportunity.
Negative modal 'nabayad' (should not).
تحقیقات او نتایج پرارزشی به همراه داشت.
His research brought about valuable results.
Idiomatic verb 'be hamrah dashtan'.
او زمان پرارزش خود را صرف مطالعه میکند.
He spends his valuable time studying.
Compound verb 'sarf kardan'.
این همکاری برای هر دو شرکت پرارزش خواهد بود.
This collaboration will be valuable for both companies.
Future tense 'khahad bud'.
سخنان او همیشه پرارزش و آموزنده است.
His words are always valuable and educational.
Coordinated adjectives using 'va' (and).
او میراث پرارزشی از خود به جای گذاشت.
He left behind a valuable legacy.
Compound verb 'be jay gozashtan'.
در دنیای امروز، دادهها داراییهای پرارزشی محسوب میشوند.
In today's world, data are considered valuable assets.
Passive-like structure with 'mahsoub shodan'.
او نقش پرارزشی در موفقیت این پروژه ایفا کرد.
He played a valuable role in the success of this project.
Idiomatic phrase 'naghsh ifa kardan'.
این توافقنامه گامی پرارزش به سوی صلح است.
This agreement is a valuable step toward peace.
Metaphorical use of 'gam' (step).
او با فداکاریهای پرارزش خود، جان بسیاری را نجات داد.
With his valuable sacrifices, he saved many lives.
Plural abstract noun 'fadakari-ha'.
ما باید به دیدگاههای پرارزش منتقدان توجه کنیم.
We must pay attention to the valuable views of the critics.
Prepositional object with 'be... tavajoh kardan'.
این کشف علمی اطلاعات پرارزشی در اختیار ما قرار میدهد.
This scientific discovery provides us with valuable information.
Complex compound verb 'dar ekhtiar gharar dadan'.
او نویسندهای است که آثار پرارزشی خلق کرده است.
He is an author who has created valuable works.
Relative clause with 'ke'.
حفاظت از محیط زیست وظیفهای پرارزش برای همه ماست.
Protecting the environment is a valuable duty for all of us.
Gerund as subject 'hefazat az...'.
درونمایههای پرارزش این رمان، خواننده را به تفکر وا میدارد.
The valuable themes of this novel compel the reader to think.
Formal verb 'va midarad' (compels).
او با بصیرت پرارزش خود، آینده بازار را پیشبینی کرد.
With his valuable insight, he predicted the market's future.
Abstract noun 'basirat' (insight).
این کنفرانس بستری پرارزش برای تبادل اندیشهها فراهم آورد.
This conference provided a valuable platform for the exchange of ideas.
Formal verb 'faraham avardan'.
او به پاس خدمات پرارزشش، مدال افتخار دریافت کرد.
In recognition of his valuable services, he received a medal of honor.
Prepositional phrase 'be pas-e' (in recognition of).
این مستند نگاهی پرارزش به زندگی عشایر ایران دارد.
This documentary offers a valuable look into the lives of Iranian nomads.
Idiomatic 'negahi dashtan be...'.
او با پشتکار پرارزش خود، موانع را یکی پس از دیگری پشت سر گذاشت.
With his valuable perseverance, he overcame obstacles one after another.
Idiomatic 'posht-e sar gozashtan'.
این نظریه، سهم پرارزشی در پیشرفت علم فیزیک داشت.
This theory had a valuable contribution to the progress of physics.
Noun 'sahm' (share/contribution).
او با کلام پرارزش خود، آرامش را به جمع بازگرداند.
With his valuable words, he restored calm to the group.
Noun 'kalam' (speech/words) in a formal sense.
ظرافتهای پرارزش کلام سعدی، قرنهاست که مایه حیرت است.
The valuable nuances of Saadi's speech have been a source of wonder for centuries.
Plural abstract noun 'zarafat-ha' (nuances).
او با مداقه در متون پرارزش کهن، به یافتههای جدیدی دست یافت.
By scrutinizing valuable ancient texts, he reached new findings.
Formal gerund 'ba modagheh dar' (by scrutinizing).
این اثر هنری، تجلی پرارزش فرهنگ و تمدن ایرانی است.
This artwork is a valuable manifestation of Iranian culture and civilization.
Formal noun 'tajalli' (manifestation).
او با نقد پرارزش خود، لایههای پنهان متن را آشکار ساخت.
With his valuable critique, he revealed the hidden layers of the text.
Formal verb 'ashkar sakhtan' (to reveal).
این دستاورد، میراثی پرارزش برای نسلهای آینده خواهد بود.
This achievement will be a valuable legacy for future generations.
Noun 'dastavard' (achievement).
او با منش پرارزش خود، الگویی برای جوانان است.
With his valuable character/manner, he is a role model for the youth.
Formal noun 'manesh' (character/disposition).
این پژوهش، غنای پرارزش ادبیات معاصر را نشان میدهد.
This research demonstrates the valuable richness of contemporary literature.
Abstract noun 'ghana' (richness).
او با ایثار پرارزش خود، معنای واقعی انسانیت را تجسم بخشید.
With his valuable self-sacrifice, he embodied the true meaning of humanity.
Formal verb 'tajassom bakhshidan' (to embody).
Common Collocations
Common Phrases
— A polite way to say 'I won't take much of your time'.
ببخشید، وقت پرارزش شما را نمیگیرم.
— Used to express gratitude for a learning opportunity.
کار در این شرکت تجربهای پرارزش برای من بود.
Often Confused With
Gheran only means high price. Por-arzesh means high value/importance.
Arzesh is the noun (value). Por-arzesh is the adjective (valuable).
Arz means width or petition; sounds similar but spelled differently.
Idioms & Expressions
— Time is gold, but time is even more valuable.
همیشه یادت باشد که وقت پرارزش است.
Common— Referring to a very virtuous or talented person.
او گوهری پرارزش در میان ماست.
Literary— Referring to health or family as the true wealth.
سلامتی سرمایه پرارزش زندگی است.
Neutral— A rare and valuable pearl (often metaphorical).
سخنان او مانند دُرّ پرارزش است.
Poetic— The invaluable essence of art.
او تمام عمر خود را صرف گوهر پرارزش هنر کرد.
LiteraryEasily Confused
They are synonyms.
Arzashmand is slightly more common in dry academic texts; Por-arzesh is more descriptive.
هر دو درست هستند.
Both mean valuable.
Nafis is only for high-quality physical crafts (carpets, books).
فرش نفیس (Correct), نصیحت نفیس (Incorrect).
Both mean valuable.
Gheimati is more about the price tag (jewelry).
سنگهای قیمتی.
Both mean valuable.
Literally 'expensive price', used for treasures.
جواهرات گرانبها.
Both imply significance.
Mohem is general 'important'; Por-arzesh implies 'worth'.
یک جلسه مهم.
Sentence Patterns
[Noun] [Ezafe] por-arzesh ast.
In ketab por-arzesh ast.
Man [Noun] [Ezafe] por-arzesh daram.
Man sa'at-e por-arzesh daram.
In [Noun] baraye man besyar por-arzesh ast.
In tajrobeh baraye man besyar por-arzesh ast.
Ma bayad az [Noun] [Ezafe] por-arzesh-eman hefazat konim.
Ma bayad az miras-e por-arzesh-eman hefazat konim.
Ba tavajoh be [Noun] [Ezafe] por-arzesh...
Ba tavajoh be etela'at-e por-arzesh...
Zarafat-e por-arzesh-e [Noun]...
Zarafat-e por-arzesh-e adabiyat...
Chera in [Noun] por-arzesh ast?
Chera in sa'at por-arzesh ast?
In yek [Noun] [Ezafe] por-arzesh bud.
In yek hedyeh-ye por-arzesh bud.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in educational, professional, and formal social contexts.
-
Using 'por-arzesh' for high price only.
→
Using 'geran' for price.
Por-arzesh is about worth/importance, not just money.
-
Ketab por-arzesh (Missing Ezafe).
→
Ketab-e por-arzesh.
Persian requires an Ezafe between noun and adjective.
-
Asar-ha-ye por-arzesh-ha.
→
Asar-ha-ye por-arzesh.
Adjectives don't take plural endings in Persian.
-
Pronouncing it 'por-arzish'.
→
Por-arzesh.
The 'e' in 'zesh' is like the 'e' in 'set'.
-
Using it for a tasty meal.
→
Khoshmazeh.
Por-arzesh is too heavy/formal for food.
Tips
Use in Ta'arof
When someone thanks you for your time, reply that their presence was 'por-arzesh'.
The Ezafe
Never forget the 'e' sound (Ezafe) between the noun and 'por-arzesh'.
Prefix 'Por'
Learn other words with 'por-' like 'por-kar' (hardworking) to see the pattern.
Formal Letters
Use 'khadamat-e por-arzesh' (valuable services) to praise an employee.
Stress
Put the stress on the last syllable: 'zesh'.
Abstract Value
Use it for things like 'tajrobeh' (experience) to sound more like a native.
Interchangeability
Feel free to use 'arzashmand' if you find 'por-arzesh' too long to say.
Visualizing
Visualize a diamond when you think of this word.
Museums
You will see this word on signs in Iranian museums describing artifacts.
Advice
When someone gives you advice, say 'Nasihat-e por-arzesh-i bud' (It was a valuable piece of advice).
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'POUR' of gold 'ARZ' (as in 'ours'). It's 'POUR-ARZ-ESH' - full of our value.
Visual Association
Imagine a treasure chest overflowing (por) with gold coins that have the word 'Value' (arzesh) written on them.
Word Web
Challenge
Try to find three things in your room right now that are 'por-arzesh' and explain why in Persian.
Word Origin
The word is a modern Persian compound. 'Por' comes from Middle Persian 'purr' and Old Persian 'paru-', meaning full. 'Arzesh' comes from the verb 'arzidan' (to be worth), which roots back to Proto-Indo-European *algh- (to yield, deserve).
Original meaning: Literally 'full of worth'.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Western Iranian -> Persian.Cultural Context
Avoid using it for mundane items like food or cheap toys unless being ironic.
Similar to 'valuable' or 'precious', but with a more formal tone often found in 'invaluable'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Shopping / Antiques
- آیا این عتیقه پرارزش است؟
- قیمت این فرش پرارزش چقدر است؟
- این یک جواهر پرارزش است.
- اشیای پرارزش مغازه.
Education / Advice
- درسهای پرارزش زندگی.
- نصیحت پرارزش استاد.
- کتابهای پرارزش کتابخانه.
- نکات پرارزش کنکور.
Business
- پیشنهاد پرارزش شما.
- سرمایه پرارزش شرکت.
- زمان پرارزش مشتری.
- اطلاعات پرارزش تجاری.
Politeness (Ta'arof)
- وقت پرارزش شما را گرفتم.
- حضور شما پرارزش است.
- کمک پرارزش شما.
- سخنان پرارزش شما.
History / Art
- میراث پرارزش ملی.
- آثار پرارزش موزه.
- نسخههای خطی پرارزش.
- تاریخ پرارزش ایران.
Conversation Starters
"به نظر شما پرارزشترین چیز در زندگی چیست؟"
"آیا تا به حال یک هدیه پرارزش دریافت کردهاید؟"
"چرا زمان برای شما پرارزش است؟"
"یک کتاب پرارزش که خواندهاید را معرفی کنید."
"چگونه میتوانیم از میراث پرارزش خود محافظت کنیم؟"
Journal Prompts
درباره یک تجربه پرارزش که در سال گذشته داشتید بنویسید.
پرارزشترین نصیحتی که تا به حال شنیدهاید چه بوده است؟
چرا فکر میکنید دوستی یک دارایی پرارزش است؟
اگر بخواهید یک شیء پرارزش را به آیندگان هدیه دهید، آن چیست؟
چگونه وقت پرارزش خود را مدیریت میکنید؟
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, but it refers to their value as a member of a team or their character, not their physical appearance. For example, 'Ozv-e por-arzesh' (a valuable member).
Yes, especially when being polite (Ta'arof) or discussing something important like time or advice.
They are mostly interchangeable. 'Por-arzesh' is slightly more emphatic because of the 'por' (full) prefix.
You add 'tarin' to the end: 'por-arzesh-tarin'.
It can imply it, but its primary meaning is 'valuable'. If you only mean the cost is high, use 'geran'.
It is neutral to formal. You can use it in both a business letter and a conversation with a friend.
It is spelled 'پرارزش' (p-r-a-r-z-sh).
The most common opposite is 'bi-arzesh' (worthless).
Usually no, unless the food is historically significant or you are talking about its nutritional value in a formal way.
No, Persian adjectives do not have gender.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence in Persian saying 'This book is valuable'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple sentence structure.
Simple sentence structure.
Write 'Valuable time' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Noun + Ezafe + Adjective.
Noun + Ezafe + Adjective.
Translate: 'I have valuable information.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use indefinite plural.
Use indefinite plural.
Translate: 'Your help was valuable for us.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Past tense usage.
Past tense usage.
Write a sentence using 'por-arzesh' and 'besyar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using adverbs for emphasis.
Using adverbs for emphasis.
Translate: 'We must protect valuable resources.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using modal 'bayad'.
Using modal 'bayad'.
Write a polite sentence to a host about their time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Standard polite phrase.
Standard polite phrase.
Use 'por-arzesh-tarin' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Superlative usage.
Superlative usage.
Translate: 'He left a valuable legacy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Formal sentence.
Formal sentence.
Write: 'Valuable historical works'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Multiple adjectives.
Multiple adjectives.
Translate: 'This is a valuable opportunity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using 'yek' as article.
Using 'yek' as article.
Write: 'A valuable member of the team'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Professional context.
Professional context.
Translate: 'My mother's advice is valuable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Possessive structure.
Possessive structure.
Write a sentence about gold being valuable.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple fact.
Simple fact.
Translate: 'The news was valuable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Past tense.
Past tense.
Write: 'Valuable research results'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Academic phrase.
Academic phrase.
Translate: 'Friendship is more valuable than money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Comparative structure.
Comparative structure.
Write: 'Valuable life lessons'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Common collocation.
Common collocation.
Translate: 'I found a valuable coin.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Past tense verb.
Past tense verb.
Write: 'A valuable manifestation of art'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Formal/Literary.
Formal/Literary.
Say 'Valuable time' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice pronunciation.
Say 'This is valuable' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice simple sentence.
Pronounce 'Arzesh' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on the 'sh' and 'e'.
Say 'My friend is valuable' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice possessive.
Say 'A valuable gift' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice article usage.
Say 'Thank you for your valuable help' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice gratitude.
Say 'Time is more valuable than gold' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice comparison.
Say 'I am sorry for taking your valuable time' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice Ta'arof.
Pronounce 'Por-arzesh-tarin'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice long word.
Say 'Valuable information' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice collocation.
Say 'Valuable historical works' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice multiple adjectives.
Say 'This was a valuable experience' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice past tense.
Say 'Valuable resources' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice plural noun.
Say 'He is a valuable member' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice describing people.
Say 'Valuable advice' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice collocation.
Say 'Valuable lessons' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice plural noun.
Say 'Valuable legacy' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice formal vocabulary.
Say 'Valuable role' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice abstract noun.
Say 'The most valuable thing' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice superlative.
Say 'Valuable contribution' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice academic term.
Listen and identify the word: 'این یک فرصت پرارزش است.'
Recognition in a sentence.
What is the speaker talking about? 'وقت پرارزش خود را هدر ندهید.'
Contextual listening.
Is the tone formal or informal? 'خدمات پرارزش شما قابل تقدیر است.'
Uses 'ghabel-e taghdir'.
What is being described? 'جواهرات پرارزش در موزه هستند.'
Identifies the subject.
Does the speaker value the help? 'کمک شما برای من پرارزش بود.'
Positive connotation.
Listen for the superlative: 'او پرارزشترین بازیکن تیم است.'
Recognition of superlative.
What is the noun? 'اطلاعات پرارزش'.
Identifies the noun.
Is it 'bi-arzesh' or 'por-arzesh'? 'این سکه پرارزش است.'
Distinguishes between opposites.
What is the verb? 'او میراث پرارزشی گذاشت.'
Gozasht (Left).
Is it a question? 'آیا این کتاب پرارزش است؟'
Identifies 'aya' at the beginning.
What is the adverb? 'خیلی پرارزش است.'
Identifies the modifier.
What is the topic? 'منابع پرارزش زمین'.
Contextual listening.
Is the speaker apologizing? 'وقت پرارزش شما را گرفتم.'
Polite apology.
Identify the adjective: 'نسخه خطی پرارزش'.
Recognition.
What is 'arzesh'? (Listening for meaning)
Vocabulary check.
Write a sentence about why your time is valuable.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Combining two clauses.
Combining two clauses.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'por-arzesh' is a versatile and powerful adjective that elevates the importance of whatever it describes. Whether you are talking about a 'por-arzesh' diamond or a 'por-arzesh' friendship, you are signaling deep respect and high value.
- Means 'valuable' or 'full of worth'.
- Used for both money and abstract importance.
- A compound of 'por' (full) and 'arzesh' (value).
- Essential for formal and polite Persian speech.
Use in Ta'arof
When someone thanks you for your time, reply that their presence was 'por-arzesh'.
The Ezafe
Never forget the 'e' sound (Ezafe) between the noun and 'por-arzesh'.
Prefix 'Por'
Learn other words with 'por-' like 'por-kar' (hardworking) to see the pattern.
Formal Letters
Use 'khadamat-e por-arzesh' (valuable services) to praise an employee.
Related Content
More general words
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).