رنگ پریده
When we describe someone's face or complexion as رنگ پریده (rang paride), it means it looks paler than usual. This can happen for various reasons, like being unwell, tired, or even surprised or scared. It's a common way to describe a change in someone's appearance due to these factors.
For example, if someone says, "She looked رنگ پریده," it suggests her face had lost its normal color. You might also hear it in the context of someone feeling faint or having just recovered from an illness.
When someone is described as رنگ پریده (rang parideh), it means they look pale. This paleness often indicates they might be feeling unwell, tired, or even shocked. It's a very common way to describe a change in a person's complexion when their face appears lighter than usual. You might hear this used in everyday conversation if someone looks a bit under the weather.
رنگ پریده in 30 Seconds
- b1
- face
- pale
§ Understanding 'رنگ پریده'
When you learn a new Persian word, it's super helpful to see how it works in sentences. This section will show you how to use 'رنگ پریده' (rang-paride), which means 'pale', in different contexts. We'll cover common grammar patterns and prepositions that often go with it.
§ Basic Usage: Describing Someone's Appearance
'رنگ پریده' is an adjective, so it directly describes a noun, usually a person's face or the person themselves. It's often used with the verb 'بودن' (boodan - to be).
صورتش رنگ پریده بود.
- Hint
- His/Her face was pale.
او بعد از بیماری رنگ پریده به نظر میرسید.
- Hint
- He/She looked pale after the illness.
§ Expressing Cause for Paleness
Often, there's a reason someone looks pale. You can link 'رنگ پریده' to the cause using prepositions or conjunctions.
§ Using 'از' (az - from/due to)
The preposition 'از' is very common to indicate the reason for something.
او از ترس رنگ پریده بود.
- Hint
- He/She was pale from fear.
صورت کودک از سرما رنگ پریده شده بود.
- Hint
- The child's face had become pale from the cold.
§ Common Contexts for 'رنگ پریده'
You'll often hear or read 'رنگ پریده' in specific situations. Here are a few examples:
- Illness: When someone is sick, they often look pale.
- Shock or Fear: Strong emotions like fear or shock can make someone's face lose color.
- Cold: Exposure to cold weather can also cause paleness.
- Fatigue/Tiredness: Sometimes, extreme tiredness can make a person look pale.
بعد از خبر بد، چهرهاش کاملاً رنگ پریده شد.
- Hint
- After the bad news, his/her face completely turned pale.
او از خستگی رنگ پریده بود.
- Hint
- He/She was pale from tiredness.
§ When NOT to use 'رنگ پریده'
While 'رنگ پریده' is versatile, it's specifically about a person's complexion. You wouldn't use it to describe, say, a pale color of paint or a faded photograph. For those, you'd use different words like 'کمرنگ' (kamrang - light/faded color).
§ Practice Time
To really get this word down, try to make your own sentences. Think about times you've seen someone look pale and try to describe it in Persian using 'رنگ پریده'.
- My friend looked pale after the long flight.
- The patient's face was very pale.
- Why are you so pale? Are you feeling well?
Keep practicing, and you'll master 'رنگ پریده' in no time!
Fun Fact
The word 'رنگ' (rang) meaning 'color' is quite old in Persian and appears in many compound words.
Grammar Patterns
Idioms & Expressions
"رنگ از رخش پریدن"
To turn pale (due to fear or shock)
وقتی خبر بد را شنید، رنگ از رخش پرید. (When he heard the bad news, his face turned pale.)
neutral"رنگ و رو پریدن"
To lose one's color (due to illness or distress)
از بیخوابی رنگ و رویش پریده بود. (His face had lost its color from lack of sleep.)
neutral"رنگ به رخسار نداشتن"
To have no color in one's face (implying sickness or fear)
بعد از عمل جراحی، رنگ به رخسار نداشت. (After the surgery, he had no color in his face.)
neutral"رنگ باختن"
To lose color; to fade
پارچه از بس شسته شد، رنگ باخت. (The fabric faded from being washed so much.)
neutral"رنگ کسی پریدن"
Someone's face turned pale (often from surprise or fear)
با دیدن پلیس، رنگش پرید. (Upon seeing the police, his face turned pale.)
neutral"رنگ و رو نداشتن"
To look unwell/pale
چند روز است که رنگ و رو نداری، حالت خوب است؟ (You haven't looked well for a few days, are you alright?)
informal"رنگ رخساره خبر میدهد از سرّ درون"
The color of one's face reveals inner secrets (similar to 'the face is the index of the mind')
نگاه کن به رنگ رخسارهاش، رنگ رخساره خبر میدهد از سرّ درون. (Look at the color of his face, the color of one's face reveals inner secrets.)
formal"مثل گچ سفید شدن"
To turn white as chalk (from fear or shock)
از ترس مثل گچ سفید شد. (He turned white as chalk from fear.)
informal"رنگش پریده مثل دیوار"
His/her face is pale like a wall (very pale)
آنقدر ترسیده بود که رنگش پریده بود مثل دیوار. (He was so scared that his face was pale like a wall.)
informal"رنگش کبود شدن"
To turn blue/purple (due to cold, shock, or a bruise, but can imply extreme paleness followed by this)
از سرما رنگش کبود شده بود. (His face had turned blue from the cold.)
neutralSentence Patterns
آن شخص/فرد رنگ پریده به نظر میرسد.
آن مرد رنگ پریده به نظر میرسد. (The man looks pale.)
او/آنها رنگ پریده شدند.
او بعد از بیماری رنگ پریده شد. (She became pale after the illness.)
چرا (اسم شخص) رنگ پریده است؟
چرا سارا امروز رنگ پریده است؟ (Why is Sara pale today?)
(اسم شخص) با صورت رنگ پریده آمد/رفت.
علی با صورت رنگ پریده به خانه آمد. (Ali came home with a pale face.)
چهره/صورت (اسم شخص) رنگ پریده است.
چهرهی او پس از شنیدن خبر رنگ پریده بود. (Her face was pale after hearing the news.)
او به دلیل (دلیل) رنگ پریده است.
او به دلیل کمخونی رنگ پریده است. (She is pale due to anemia.)
(اسم شخص) خیلی رنگ پریده به نظر میرسد.
فرناز خیلی رنگ پریده به نظر میرسد. آیا حالش خوب است؟ (Farnaz looks very pale. Is she okay?)
رنگ پریده بودن (اسم شخص) نشاندهندهی (وضعیت) است.
رنگ پریده بودن صورت او نشاندهندهی خستگی زیاد است. (The paleness of his face indicates extreme fatigue.)
How to Use It
When describing someone's complexion as pale due to illness, shock, or fear, you can use رنگ پریده. For example:
• وقتی که خبر بد را شنید، رنگ پریده شد.
(When he heard the bad news, he became pale.)
• بعد از عمل جراحی، صورتش رنگ پریده بود.
(After the surgery, his face was pale.)
It can also be used to describe someone who looks generally unhealthy or tired.
• او همیشه رنگ پریده به نظر میرسد، شاید باید بیشتر استراحت کند.
(He always looks pale, maybe he should rest more.)
A common mistake is using سفید (white) instead of رنگ پریده when referring to a pale complexion caused by an emotional or physical state. While سفید means white, it doesn't carry the same connotation of being unwell or shocked. For example, saying صورتش سفید بود (his face was white) is grammatically correct but doesn't convey the same meaning as صورتش رنگ پریده بود (his face was pale).
Another mistake is using it for objects that are light in color but not related to a person's complexion. رنگ پریده specifically refers to the paleness of a person's face or skin.
Tips
Literal Meaning of Rang Parideh
The word
Contextual Use of Rang Parideh
You'll most often hear
Common Collocations with Rang Parideh
It's frequently used with words like
Opposite of Rang Parideh
The opposite could be something like
Using Rang Parideh in a Sentence
To say 'He looked pale', you could say
Understanding the Nuance of Pale
While
Adjective Placement for Rang Parideh
Like many Persian adjectives,
Asking About Paleness
If you want to ask someone 'Why are you so pale?', you can say
Expressing Concern with Rang Parideh
When you notice someone is pale, a common phrase to express concern is
Don't Confuse with Colors
Even though
Memorize It
Mnemonic
Imagine someone with a 'rung' (ring) on their finger, but their face is so pale it looks 'parideh' (pared away).
Visual Association
Picture a ghostly white face, maybe even a little greenish, with dark circles under the eyes. This person looks very unhealthy and pale.
Word Web
Challenge
Describe a time you or someone you know looked 'رنگ پریده' (rang parideh) and why. For example: 'وقتی مریض بودم، صورتم رنگ پریده بود.' (When I was sick, my face was pale.)
Word Origin
Middle Persian
Original meaning: faded color
Indo-European, Iranian branchCultural Context
When someone's face is 'رنگ پریده' (rang paride), it often suggests they might be unwell, tired, or even scared. It's a common expression used in everyday conversation to describe a visual cue of someone's state of being.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Describing someone who looks unwell or sick.
- صورتش رنگ پریده بود.
- His face was pale.
- چرا اینقدر رنگ پریده به نظر میآیی؟
- Why do you look so pale?
- بعد از خبر بد، رنگ پریده شد.
- He turned pale after the bad news.
Reacting to something shocking or scary.
- از ترس رنگ پریده شده بود.
- He had gone pale from fear.
- وقتی حقیقت را فهمید، رنگ پریده شد.
- When she realized the truth, she went pale.
Describing a general appearance of being tired or weak.
- بعد از آن همه کار، رنگ پریده و خسته به نظر میرسید.
- After all that work, he looked pale and tired.
- باید استراحت کنی، خیلی رنگ پریدهای.
- You should rest, you're very pale.
Observing a change in someone's complexion.
- چهرهاش رنگ پریدهتر از همیشه بود.
- Her face was paler than usual.
- متوجه شدی که چقدر رنگ پریده است؟
- Did you notice how pale he is?
Asking about someone's well-being when they look pale.
- حالت خوب است؟ کمی رنگ پریده به نظر میآیی.
- Are you okay? You look a little pale.
- آیا اتفاقی افتاده؟ چرا رنگ پریدهای؟
- Did something happen? Why are you pale?
Conversation Starters
"اگر دوستتان رنگ پریده به نظر میرسد، چه میپرسید؟"
"چه موقعیتهایی باعث میشود که چهره شما رنگ پریده شود؟"
"آیا تا به حال کسی به شما گفته که رنگ پریده به نظر میرسید؟ در چه شرایطی؟"
"به نظر شما، چه تفاوتهایی بین 'رنگ پریده' و 'کمرنگ' وجود دارد؟"
"اگر در یک فیلم یا داستان شخصیت اصلی رنگ پریده باشد، معمولاً چه اتفاقی افتاده است؟"
Journal Prompts
یک بار که از ترس یا شوک رنگ پریده شدید را توصیف کنید. چه اتفاقی افتاد و چه احساسی داشتید؟
به زمانی فکر کنید که متوجه شدید یک نفر رنگ پریده است. چه چیزی فکر کردید و آیا کمکی کردید؟
روزی را تصور کنید که تمام روز رنگ پریده بودید. آیا این روی برنامههای شما تأثیر گذاشت؟ چگونه؟
در مورد تفاوتهای فرهنگی در واکنش به رنگپریدگی یک فرد بنویسید.
اگر 'رنگ پریده' را به عنوان یک استعاره استفاده کنید، چه چیزی را میتواند نشان دهد؟
Test Yourself 30 questions
Which word describes someone whose face has lost its color?
رنگ پریده (rang paride) specifically means pale, referring to a loss of color in the face.
If someone is sick, their face might look...
When someone is sick, their face often becomes pale.
My friend looks _____ today. Is she okay?
If you are concerned about a friend's health, describing them as 'pale' (رنگ پریده) suggests they might not be feeling well.
A person's face can be described as رنگ پریده (rang paride) if they are very happy.
رنگ پریده (rang paride) means pale, which is usually associated with illness or fear, not happiness.
If someone sees a ghost, they might become رنگ پریده (rang paride).
Fear or shock can cause someone to become pale, so seeing a ghost would likely make someone رنگ پریده (rang paride).
Eating a lot of food makes your face رنگ پریده (rang paride).
Eating a lot of food does not typically make a person's face pale. Being pale (رنگ پریده) is usually related to feeling unwell or being scared.
Your friend looks unwell. Describe their appearance using a simple Persian sentence. (Hint: Use 'رنگ پریده' meaning 'pale').
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او رنگ پریده است. (He/She is pale.)
Imagine someone is not feeling well. Write a short Persian sentence saying their face is pale.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
صورت او رنگ پریده است. (His/Her face is pale.)
You are describing a character in a simple story. Write a Persian sentence stating that the person is pale.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
آن شخص رنگ پریده است. (That person is pale.)
What is wrong with Maryam?
Read this passage:
مریم امروز خوشحال نیست. او کمی رنگ پریده به نظر می رسد.
What is wrong with Maryam?
The passage says 'او کمی رنگ پریده به نظر می رسد' which means 'She looks a little pale'.
The passage says 'او کمی رنگ پریده به نظر می رسد' which means 'She looks a little pale'.
Why is Ali going to the doctor?
Read this passage:
علی مریض است. صورت او رنگ پریده است. او به دکتر می رود.
Why is Ali going to the doctor?
The passage states 'علی مریض است. صورت او رنگ پریده است.' meaning 'Ali is sick. His face is pale.' This implies he is going to the doctor because he is unwell.
The passage states 'علی مریض است. صورت او رنگ پریده است.' meaning 'Ali is sick. His face is pale.' This implies he is going to the doctor because he is unwell.
When does the speaker's face sometimes become pale?
Read this passage:
وقتی هوا سرد است، گاهی صورت من رنگ پریده می شود. این عادی است.
When does the speaker's face sometimes become pale?
The passage says 'وقتی هوا سرد است' which means 'When the weather is cold'.
The passage says 'وقتی هوا سرد است' which means 'When the weather is cold'.
وقتی مریض بود، صورتش خیلی ______ بود.
«رنگ پریده» به معنای بیرنگ یا کمرنگ است و برای توصیف صورت فرد مریض مناسب است.
او بعد از شنیدن خبر بد، ______ شد.
وقتی کسی خبر بدی میشنود، ممکن است چهرهاش بیرنگ و «رنگ پریده» شود.
چرا اینقدر ______ هستی؟ آیا حالت خوب است؟
«رنگ پریده» بودن چهره میتواند نشانهای از ناخوشی باشد، پس این گزینه مناسب است.
بعد از بیدار شدن از خواب، کمی ______ بودم.
گاهی بعد از خواب عمیق یا ناخوشی، چهره ممکن است «رنگ پریده» به نظر برسد.
پزشک گفت که صورتش به دلیل کمخونی، ______ شده است.
کمخونی یکی از دلایل اصلی «رنگ پریده» شدن چهره است.
وقتی از سرما برگشت، لبهایش ______ بود.
سرما میتواند باعث شود لبها «رنگ پریده» به نظر بیایند.
Choose the best English translation for 'رنگ پریده':
'رنگ پریده' directly translates to 'pale' in English, often referring to a person's complexion.
Which of these situations would likely make someone look 'رنگ پریده'?
Illness often causes a person's face to become pale.
If someone says 'صورتش رنگ پریده بود', what does it mean?
'صورتش' means 'his/her face', and 'رنگ پریده بود' means 'was pale'.
If someone is 'رنگ پریده', it means they are very energetic.
Being 'رنگ پریده' (pale) often suggests illness or fatigue, not high energy.
'رنگ پریده' describes a color that is very bright.
'رنگ پریده' describes a lack of color or paleness, not brightness.
You can describe a person's face as 'رنگ پریده'.
'رنگ پریده' is commonly used to describe a person's pale face or complexion.
The correct order is 'Her face was pale.'
The correct order is 'After the illness, he looked a little pale.'
The correct order is 'From seeing the ghost, the children became pale.'
/ 30 correct
Perfect score!
Summary
رنگ پریده (rang parideh) means pale, typically describing a person's complexion.
- b1
- face
- pale
Literal Meaning of Rang Parideh
The word
Contextual Use of Rang Parideh
You'll most often hear
Common Collocations with Rang Parideh
It's frequently used with words like
Opposite of Rang Parideh
The opposite could be something like
Example
او پس از بیماری کمی رنگ پریده به نظر میرسید.
Related Content
More body words
پاشنه
A2Heel; the back part of the human foot below the ankle.
تهوع
B1Nausea; a feeling of sickness with an inclination to vomit.
با قدرت
B1Powerfully; with great strength or force.
تست
B1Test (medical); a procedure for critical evaluation, especially in a medical context.
پر زور
B1Strong / Forceful; having great physical power or vigor.
مطلقاً
B1Absolutely; completely or totally.
باسن
B1The fleshy part of the body forming the lower back and sides of the pelvis.
حنجره
B1The organ of voice in the throat; the voice box.
تنش
B1Mental or emotional strain, or the state of being stretched tight.
مالیدن
B1To rub a surface or object with another surface or object.