B1 verb Neutral #4,500 most common 1 min read

شرمنده شدن

sharmande shodan /ʃæɾmænˈde ʃoˈdæn/

Sharmande shodan expresses a feeling of embarrassment or shame, often stemming from regret over an action or a sense of indebtedness.

Word in 30 Seconds

  • To feel embarrassed or ashamed due to wrongdoing.
  • Implies regret and social judgment.
  • Can also mean grateful or indebted.

Overview

شرمنده شدن یک فعل در زبان فارسی است که احساس عمیق خجالت، سرافکندگی یا پشیمانی را بیان می‌کند. این احساس معمولاً در واکنش به اعمال، گفته‌ها یا حتی افکاری رخ می‌دهد که فرد آن‌ها را نادرست، نامناسب یا برخلاف انتظارات اجتماعی می‌داند. شرمندگی می‌تواند سطوح مختلفی داشته باشد، از یک حس خفیف ناخوشایند تا احساس عمیق گناه و حقارت.

این فعل اغلب به صورت “شرمنده شدن از کسی” یا “شرمنده شدن بابت چیزی” به کار می‌رود. همچنین می‌تواند به تنهایی برای بیان حس کلی شرمندگی استفاده شود. در زبان فارسی، “شرمنده” به عنوان صفت نیز کاربرد فراوانی دارد و می‌تواند به معنی متواضع، فروتن یا سپاسگزار نیز باشد، اما فعل “شرمنده شدن” بیشتر بر جنبه منفی و احساس ناخوشایند تمرکز دارد.

این اصطلاح در موقعیت‌های مختلفی به کار می‌رود:

۱. اشتباه یا خطای فردی: وقتی کسی کاری اشتباه انجام می‌دهد و احساس پشیمانی می‌کند. مثال: “از اینکه دیر رسیدم، خیلی شرمنده شدم.”

۲. بی‌احترامی یا بی‌ادبی: وقتی فردی به دیگران بی‌احترامی می‌کند یا حرف نامناسبی می‌زند. مثال: “با حرف‌هایم باعث شدم مادرم شرمنده شود.”

۳. عدم توانایی در انجام وظیفه: وقتی فردی نمی‌تواند به تعهد خود عمل کند یا انتظاری را برآورده سازد. مثال: “نتوانستم به قولم عمل کنم و شرمنده شما هستم.”

۴. دریافت لطف یا کمک زیاد: گاهی اوقات، دریافت لطف یا کمک بیش از حد انتظار نیز می‌تواند باعث احساس شرمندگی (به معنی احساس قدردانی و کوچکی در برابر لطف دیگران) شود. مثال: “از این همه محبت شما شرمنده‌ام.”

کلمات مشابهی مانند “خجالت کشیدن”، “سرافکنده شدن” و “گناهکار بودن” وجود دارند. “خجالت کشیدن” معمولاً به احساس ناخوشایند در موقعیت‌های اجتماعی اشاره دارد، اما لزوماً به معنی انجام کار نادرست نیست. “سرافکنده شدن” حس عمیق‌تری از شرمندگی و حقارت را بیان می‌کند، اغلب در نتیجه شکست یا رسوایی. “گناهکار بودن” به احساس مسئولیت در قبال یک عمل نادرست و نقض قوانین اخلاقی یا قانونی اشاره دارد. “شرمنده شدن” می‌تواند بین این مفاهیم قرار گیرد و بسته به بافت، هر یک از این معانی را با شدت‌های متفاوت در بر بگیرد.

Examples

1

از اینکه نتوانستم به موقع برسم، واقعاً شرمنده شدم.

everyday

I was truly ashamed for not being able to arrive on time.

2

بابت تمام زحماتی که برای من کشیدید، بسیار شرمنده‌ام.

formal

I am very indebted/grateful for all the efforts you made for me.

3

وای، چقدر حرف زشتی زدم! خیلی شرمنده شدم.

informal

Oh, what an ugly thing I said! I felt so ashamed.

4

پژوهشگر از اینکه نتوانست داده‌های مورد نیاز را جمع‌آوری کند، شرمنده شد و گزارش را به تعویق انداخت.

academic

The researcher felt embarrassed that they could not collect the necessary data and postponed the report.

Common Collocations

شرمنده شدن از کسی To be ashamed of someone
شرمنده شدن بابت چیزی To be ashamed about something
شرمنده کردن کسی To embarrass someone
شرمنده کسی بودن To be indebted/grateful to someone

Common Phrases

خیلی شرمنده شدم

I felt very ashamed / I am very indebted

شرمنده شما هستم

I am indebted to you / Thank you very much

مرا شرمنده نکنید

Don't embarrass me / Don't make me feel indebted

Often Confused With

شرمنده شدن vs خجالت کشیدن

'Sharmande shodan' implies a sense of wrongdoing or deep indebtedness, whereas 'khejalat keshidan' is more about social awkwardness or shyness in public.

شرمنده شدن vs سرافکنده شدن

'Sarfeekandeh shodan' suggests a more profound sense of humiliation or disgrace, often resulting from failure or public exposure of wrongdoing.

Grammar Patterns

شرمنده شدن + از + اسم (شخص/چیز) شرمنده شدن + بابت + اسم (موضوع) شرمنده + هستم/بودم/شدن + (برای بیان تشکر یا عذرخواهی)

How to Use It

Usage Notes

The verb 'sharmande shodan' is commonly used in everyday conversation. While it often signifies negative feelings like shame or embarrassment, it can also express deep gratitude or a sense of obligation, especially in formal or polite contexts. Pay attention to the preposition used ('az' for shame, 'babat' for something specific, or no preposition when expressing gratitude).


Common Mistakes

Learners might overuse 'sharmande shodan' for minor social awkwardness where 'khejalat keshidan' would be more appropriate. Also, confusing the sense of shame with the sense of gratitude requires careful attention to context and phrasing.

Tips

💡

Expressing Regret and Gratitude

Use 'sharmande shodan' to convey both apologies for mistakes and deep gratitude for kindness received.

🌍

Cultural Nuance of Shame

In Iranian culture, expressing 'sharmandegee' (shame/indebtedness) is a common way to show respect and acknowledge social bonds.

Word Origin

The word 'sharmande' originates from Middle Persian and ultimately relates to concepts of shame, modesty, and sometimes fear or awe. The '-ande' suffix indicates an active participle.

Cultural Context

In Persian culture, expressing 'sharmandegi' (shame/indebtedness) is a significant social interaction. It's a way to acknowledge favors, apologize sincerely, and maintain social harmony. Being 'sharmande' can reflect humility and respect.

Memory Tip

Think of 'sharmande' as carrying a 'shame'ful burden or being 'sharm'ed by a kind act, connecting the sound to its dual meaning.

Frequently Asked Questions

4 questions

شرمنده شدن معمولاً به احساس ناخوشایند ناشی از انجام کار اشتباه یا نقض یک اصل اخلاقی اشاره دارد و حس پشیمانی را در بر می‌گیرد. خجالت کشیدن بیشتر به احساس ناآرامی در موقعیت‌های اجتماعی، به خصوص در حضور دیگران، مربوط می‌شود و لزوماً به معنای انجام کار نادرست نیست.

خیر، در برخی موارد، "شرمنده شدن" می‌تواند به معنی احساس قدردانی عمیق و احساس بدهکاری در برابر لطف یا محبت زیاد دیگران باشد. در این حالت، بار معنایی آن مثبت‌تر است و نشان‌دهنده تواضع و سپاسگزاری فرد است.

می‌توانید از ساختارهای "شرمنده شدن از (شخص)" یا "شرمنده شدن بابت (موضوع)" استفاده کنید. همچنین می‌توانید بگویید "من شرمنده شما هستم" برای بیان تشکر یا عذرخواهی.

مثال‌ها شامل: "شرمنده شدم که نتوانستم کمکت کنم" (ناتوانی)، "از رفتارم شرمنده شدم" (اشتباه)، و "از این همه لطف شما شرمنده‌ام" (قدردانی) است.

Test Yourself

fill blank

از اینکه نتوانستم در مراسم شما شرکت کنم، واقعاً ______ شدم.

Correct! Not quite. Correct answer: شرمنده

در این جمله، فرد به دلیل عدم توانایی در انجام کاری، احساس ناخوشایند و پشیمانی می‌کند که با معنی "شرمنده شدن" مطابقت دارد.

multiple choice

وقتی هدیه گران‌قیمتی دریافت کردم، احساس کردم باید بگویم: "از این همه محبت شما ______ هستم."

Correct! Not quite. Correct answer: شرمنده

در این بافت، "شرمنده" به معنی احساس قدردانی عمیق و احساس بدهکاری در برابر لطف زیاد است.

sentence building

بابت / انجام / اینکه / ندادم / نتوانستم / کمکتان / شرمنده / کاری / شدم

Correct! Not quite. Correct answer: بابت اینکه نتوانستم کمکتان کاری انجام دهم، شرمنده شدم.

این جمله به درستی احساس پشیمانی فرد را به دلیل عدم توانایی در کمک کردن بیان می‌کند.

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!