شتاب
شتاب in 30 Seconds
- Shetāb primarily means acceleration or haste in Persian.
- It is used in physics to describe the rate of change in speed.
- Commonly used in daily life to express being in a hurry (Shetāb dāshtan).
- It is also the name of Iran's national interbank payment network.
The Persian word شتاب (Shetāb) is a multifaceted noun that primarily denotes the concept of acceleration, haste, or excessive speed. In its most literal sense, it describes the rate at which an object increases its velocity, making it a fundamental term in the Persian scientific vocabulary, specifically within the realm of physics. However, beyond the laboratory, Shetāb permeates daily life, capturing the frantic energy of a person rushing to catch a bus or the urgency of a business deal that needs to be closed immediately. It is distinguished from سرعت (Sor'at), which refers to constant speed, by its inherent focus on the change in speed or the intensity of the rush.
- Linguistic Root
- The word originates from Middle Persian (Pahlavi), reflecting a long history of describing motion and vigor in Iranian languages.
- Daily Application
- Used when someone is in a hurry (شتاب داشتن) or when a process is being fast-tracked (شتاب بخشیدن).
او با شتاب از اتاق خارج شد تا به جلسه برسد.
(He left the room with haste to reach the meeting.)
In a psychological context, Shetāb often carries a nuance of restlessness. When a speaker says they have 'Shetāb', they aren't just saying they are moving fast; they are conveying a state of being pressed for time. This distinction is vital for learners. While 'Sor'at' is generally positive (efficiency), 'Shetāb' can sometimes imply a lack of care due to rushing, though in modern technical contexts, it is the neutral word for 'acceleration'. In the automotive industry in Iran, you will often hear about the 'Shetāb' of a car—referring to its 0-to-100 km/h timing.
چرا اینقدر شتاب داری؟ کمی صبر کن.
(Why are you in such a hurry? Wait a little.)
- Scientific Context
- In physics, 'Shetāb-e saghali' refers to gravitational acceleration.
Furthermore, the word is used metaphorically in literature and social commentary to describe the rapid pace of modern life or the 'acceleration' of history. It suggests a force that pushes things forward faster than their natural rhythm. Understanding this word allows you to navigate both a physics textbook and a busy Tehran bazaar with equal linguistic dexterity. It is a bridge between the precision of science and the chaotic energy of human movement.
Using شتاب (Shetāb) correctly requires understanding its role as a noun that often functions within compound verb structures. The most common pairing is with the verb داشتن (Dāshtan - to have). When you 'have Shetāb', you are the one in a hurry. Conversely, when you use it with کردن (Kardan - to do/make), you are actively hurrying or performing an action with haste. This subtle difference is key for A2 learners moving toward B1 proficiency.
در کارهایت شتاب نکن تا اشتباه نکنی.
(Do not hurry in your affairs so that you do not make mistakes.)
Another frequent construction involves the preposition با (Bā - with). Phrases like 'Bā Shetāb' (With haste) function as adverbs in a sentence, describing how an action is performed. For instance, 'Bā shetāb davīd' (He ran with haste/hurriedly). This is the most common way to describe motion in narrative Persian. In more formal or technical settings, you will encounter the verb بخشیدن (Bakhshīdan - to grant/give), as in 'Shetāb bakhshīdan', which means 'to accelerate' or 'to speed up' a process, like an economic plan or a chemical reaction.
- Common Verb Pairings
- 1. Shetāb dāshtan (To be in a hurry)
2. Shetāb kardan (To hurry up)
3. Shetāb gereftan (To gain momentum/acceleration)
ماشین جدید شتاب بسیار بالایی دارد.
(The new car has a very high acceleration.)
For learners, it is also important to note the word بیشتاب (Bī-shetāb), meaning 'without haste' or 'leisurely'. While less common than its root, it provides a beautiful way to describe a calm, methodical approach to life. In poetry, Shetāb is often contrasted with Derang (delay/pause), representing the eternal struggle between the urge to move forward and the need to reflect.
If you find yourself in a major Iranian city like Tehran, Isfahan, or Mashhad, you will hear شتاب (Shetāb) in several distinct environments. The first and most common is the **transportation hub**. Whether it's a taxi driver weaving through traffic or a commuter running for the Metro, the sense of 'Shetāb' is palpable. You might hear a passenger say, 'Āghā, lotfan shetāb nakonīd' (Sir, please don't rush/speed), or a driver complaining about the 'Shetāb' of the vehicle behind them.
سامانه شتاب در بانکداری ایران بسیار مهم است.
(The SHETAB system is very important in Iranian banking.)
Crucially, for anyone living in Iran, **SHETAB** (an acronym for Shafā-ye Tabādol-e Alaktronīkī-ye Bankī) is the name of the national interbank network. When you go to an ATM to withdraw money or use a POS terminal in a shop, you are using the 'Shetāb' network. This has made the word a household name, associated with the 'speed' and 'acceleration' of financial transactions. You will see the 'Shetāb' logo on almost every debit card issued in Iran.
- News & Media
- Broadcasters use it to describe 'Shetāb-e tavarrom' (The acceleration of inflation) or 'Shetāb-e pīshraft' (The pace of progress).
In the **educational system**, from middle school onward, students learn 'Shetāb' as a core concept in physics. It is the term used for 'a' in the formula F=ma. Therefore, it carries a weight of formal education and scientific literacy. When an Iranian speaks of 'Shetāb', they might be thinking of a fast car, a bank transfer, or a physics exam, depending on the context. This versatility makes it one of the most 'active' nouns in the Persian language today.
One of the most frequent errors English speakers make when learning شتاب (Shetāb) is confusing it with its close relative, عجله (Ajaleh). While both can be translated as 'haste' or 'hurry', they are used in different social registers. Ajaleh is more common in colloquial, everyday speech when telling someone to hurry up ('Ajaleh kon!'). Shetāb is slightly more formal and is often used when describing the *manner* of movement or a technical increase in speed. Using 'Shetāb' in a very casual setting where 'Ajaleh' is expected can make you sound like a textbook.
- Shetāb vs. Sor'at
- Mistake: Saying 'Shetāb-e moshak 500 km/h ast' (The acceleration of the rocket is 500 km/h).
Correction: Acceleration is a rate of change. You should use 'Sor'at' (speed) for the fixed value.
اشتباه: من شتاب هستم.
درست: من شتاب دارم.
(Incorrect: I am haste. Correct: I have haste/I am in a hurry.)
Another common grammatical mistake is treating 'Shetāb' as an adjective. Learners often try to say 'He is shetāb' to mean 'He is fast'. However, 'Shetāb' is a noun. To describe a person or object as fast, you must use adjectives like تند (Tond) or سریع (Sarī'). If you want to use 'Shetāb', you must use it as part of a phrase: 'Ū bā shetāb amad' (He came with haste). Understanding that 'Shetāb' describes the *force* or *rate* rather than being a quality of the person themselves is a major step in Persian fluency.
Lastly, be careful with the word شتابزده (Shetāb-zadeh). This is an adjective derived from 'Shetāb' and it usually has a negative connotation, meaning 'hasty' or 'rash' in a way that leads to errors. If you call someone's work 'Shetāb-zadeh', you are criticizing them for lack of care, not praising them for their speed. This nuance is often missed by beginners who think they are giving a compliment on efficiency.
Persian is rich with synonyms for speed and haste, each with its own flavor. Understanding the alternatives to شتاب (Shetāb) will help you sound more like a native speaker and allow you to choose the exact 'speed' you wish to convey. The most common alternative is عجله (Ajaleh), which is the go-to word for daily hurrying. While 'Shetāb' feels like a physical or technical force, 'Ajaleh' feels like a human emotion or state of mind.
- Comparison: Shetāb vs. Ta'jīl
- Ta'jīl (تعجیل): Much more formal and often used in religious or administrative contexts. You might see it in 'Ta'jīl dar faraj' (Hastening the arrival of the Mahdi). It is rarely used in common conversation about catching a bus.
- Comparison: Shetāb vs. Sor'at
- Sor'at (سرعت): This is the standard word for 'speed' or 'velocity'. If a car is going 120 km/h, it has high 'Sor'at'. If it goes from 0 to 100 in 5 seconds, it has high 'Shetāb'.
او با تندی جواب داد.
(He answered sharply/quickly.)
Another interesting alternative is تندی (Tondī). While 'Tond' means fast or spicy, 'Tondī' refers to the quickness or even the sharpness of an action. If someone speaks 'bā tondī', they are speaking quickly and perhaps a bit crossly. 'Shetāb', by contrast, is more about the physical rush. For literary contexts, you might encounter تکاپو (Takāpū), which implies a frantic search or effort, often involving running around with great 'Shetāb'.
When you want to describe someone who is consistently fast, use the adjective فرز (Farz). It describes agility and quickness of movement, like a skillful waiter or a nimble athlete. While 'Shetāb' is the noun for the act of rushing, 'Farz' is the quality of the person doing it. By mastering these distinctions, you move from simply 'knowing words' to 'understanding nuances', which is the hallmark of an advanced learner.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word is so central to modern Iranian life that it was chosen as the name for the national bank card system, making it one of the most seen words in the country.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'sh' like 's'.
- Making the 'ā' sound too short like 'cat'.
- Putting stress on the first syllable.
- Confusing the spelling with 'shatāb' (incorrect).
- Omitting the final 'b' sound clearly.
Difficulty Rating
Easy to recognize in texts due to its frequent use.
Requires understanding compound verb structures.
Pronunciation is simple, but choosing the right context takes practice.
Clear phonetic profile makes it easy to hear.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Verbs with Nouns
شتاب + داشتن = To be in a hurry.
Adverbial use of 'Bā'
با + شتاب = Hurriedly.
Suffix '-zadeh'
شتاب + زده = Hasty (struck by haste).
Suffix '-i' for Indefinite
شتابی عجیب (A strange haste).
Preposition 'Dar' with Shetāb
در کارها شتاب نکن (Don't hurry in tasks).
Examples by Level
من شتاب دارم.
I am in a hurry.
Uses 'Shetāb' with the verb 'dāshtan' (to have).
او با شتاب آمد.
He came with haste.
Adverbial phrase 'bā shetāb'.
شتاب نکن!
Don't hurry!
Imperative negative of 'shetāb kardan'.
این ماشین شتاب دارد.
This car has acceleration.
Simple noun usage.
چرا شتاب داری؟
Why are you in a hurry?
Interrogative sentence.
ما شتاب نداریم.
We are not in a hurry.
Negative form of 'shetāb dāshtan'.
شتاب برای چیست؟
What is the hurry for?
Noun as the subject.
او با شتاب رفت.
He went with haste.
Past tense with adverbial phrase.
شتاب این ماشین خیلی زیاد است.
The acceleration of this car is very high.
Noun with a descriptive adjective 'ziyād'.
در خوردن غذا شتاب نکن.
Do not hurry in eating food.
Compound verb 'shetāb kardan' in a specific context.
او با شتاب از پلهها پایین آمد.
He came down the stairs with haste.
Prepositional phrase 'az pelle-hā'.
کارت شتاب من کجاست؟
Where is my Shetab (bank) card?
Proper noun usage referring to the banking system.
شتاب داشتن همیشه خوب نیست.
Being in a hurry is not always good.
Gerund-like usage of 'shetāb dāshtan'.
او برای دیدن مادرش شتاب داشت.
He was in a hurry to see his mother.
Expressing purpose with 'barāye'.
این پروژه نیاز به شتاب دارد.
This project needs acceleration/speeding up.
Using 'niyāz dāshtan' with 'shetāb'.
باد با شتاب میوزید.
The wind was blowing with haste (vigorously).
Using 'shetāb' to describe natural phenomena.
شتابزدگی در تصمیمگیری باعث خطا میشود.
Hastiness in decision-making causes errors.
Derived noun 'shetāb-zadegī'.
او با شتاب تمام به سمت ایستگاه دوید.
He ran toward the station with all haste.
Intensifier 'tamām' added to 'shetāb'.
شتاب ثقل زمین تقریباً ده است.
The acceleration of Earth's gravity is approximately ten.
Scientific terminology 'shetāb-e saghal'.
دولت به طرحهای عمرانی شتاب بخشید.
The government accelerated the development projects.
Formal compound verb 'shetāb bakhshīdan'.
او فردی بیشتاب و صبور است.
He is a person without haste (leisurely) and patient.
Adjective 'bī-shetāb'.
شتاب زندگی مدرن بسیار زیاد شده است.
The pace of modern life has become very high.
Abstract usage of 'shetāb'.
نباید در قضاوت کردن شتاب کرد.
One should not hurry in judging.
Modal 'nabāyad' with the verb.
او با شتابی وصفناپذیر کار میکرد.
He was working with an indescribable haste.
Using 'vassf-nāpazīr' as a modifier.
نویسنده در فصل آخر به داستان شتاب داد.
The author gave haste (sped up) the story in the last chapter.
Metaphorical use in literature.
شتاب گرفتن تورم نگرانیهای زیادی ایجاد کرده است.
The acceleration of inflation has created many concerns.
Economic context with 'shetāb gereftan'.
او با شتابی که داشت، متوجه حضور من نشد.
With the haste he had, he didn't notice my presence.
Relative clause with 'ke'.
شتاب ذرات در این دستگاه اندازهگیری میشود.
The acceleration of particles is measured in this device.
Technical/scientific passive voice.
او سعی کرد به روند مذاکرات شتاب ببخشد.
He tried to speed up the negotiation process.
Using 'sa'y kardan' with 'shetāb bakhshīdan'.
شتابزده عمل نکن، عواقبش بد است.
Don't act hastily; the consequences are bad.
Adverbial use of 'shetāb-zadeh'.
این دارو شتاب بهبودی را بیشتر میکند.
This medicine increases the pace of recovery.
Describing biological processes.
شتاب چرخهای صنعت در این کشور کم شده است.
The pace of the wheels of industry in this country has slowed.
Literary/political metaphor.
شتاب فزاینده تکنولوژی جهان را دگرگون کرده است.
The increasing acceleration of technology has transformed the world.
Using the present participle 'fazāyandeh'.
او در نگارش مقالهاش دچار شتابزدگی شده بود.
He had fallen into hastiness in writing his article.
Using 'dochār ... shodan' for negative states.
شتاب خطی و شتاب زاویهای دو مفهوم متفاوت هستند.
Linear acceleration and angular acceleration are two different concepts.
Advanced physics terminology.
او با شتابی غریب صحنه را ترک کرد.
He left the scene with a strange haste.
Using 'gharīb' for stylistic effect.
شتاب تحولات سیاسی در منطقه غیرقابل پیشبینی است.
The pace of political developments in the region is unpredictable.
Abstract political analysis.
او به شتاب روزگار و گذر عمر میاندیشید.
He was thinking about the haste of time and the passing of life.
Philosophical/poetic usage.
این موتور با شتابی خیرهکننده به حرکت در آمد.
This engine started moving with a stunning acceleration.
Using 'khīreh-konandeh' as an intensifier.
شتاب در اجرای عدالت گاهی به بیعدالتی میانجامد.
Haste in the execution of justice sometimes leads to injustice.
Complex philosophical sentence structure.
شتاب ایام، مجالی برای تأمل باقی نمیگذارد.
The haste of the days leaves no room for reflection.
High-level literary Persian.
او بر شتابزدگیهای بیمورد خود فائق آمد.
He overcame his unnecessary hastiness.
Using 'fā'egh āmadan' (to overcome).
شتاب مرکزگرا در حرکت دایرهای نقشی حیاتی دارد.
Centripetal acceleration plays a vital role in circular motion.
Highly specialized scientific term.
او در اشعارش به نکوهش شتاب و ستایش درنگ میپردازد.
In his poems, he reproaches haste and praises pause.
Literary analysis vocabulary.
شتاب ناموزون توسعه، توازن اجتماعی را بر هم زد.
The uneven pace of development disrupted social balance.
Sociological discourse.
او با شتابی که از شوق برمیخاست، به سوی مقصد شتافت.
With a haste arising from enthusiasm, he rushed toward the destination.
Complex relative clause and archaic verb 'shetāftan'.
شتاب ذرات در شتابدهندههای بزرگ بررسی میشود.
The acceleration of particles is studied in large particle accelerators.
Technical term 'shetāb-dehandeh'.
او از شتاب بیهوده در زندگی پرهیز میکرد.
He avoided futile haste in life.
Using 'parhīz kardan' (to avoid).
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Sor'at is speed; Shetāb is acceleration.
Ajaleh is more colloquial for 'hurry'.
Shetā means winter in Arabic; don't confuse the two.
Idioms & Expressions
— Haste is the devil's work. (Equivalent to 'Haste makes waste').
آرام باش، شتاب کار شیطان است.
Proverb— To do something in a rush that leads to failure.
او با شتابزده چاه کندن، سرمایهاش را باخت.
Metaphorical— Economic recovery or speeding up.
بالاخره چرخهای اقتصاد شتاب گرفت.
JournalisticEasily Confused
Both relate to moving fast.
Speed vs. Acceleration.
سرعتش ۱۰۰ است، اما شتابش کم است.
Both mean haste.
Ajaleh is a state of mind; Shetāb is a physical/technical rate.
عجله نکن، شتاب ماشین هم زیاد نیست.
Both mean quickness.
Tondi can also mean spiciness or sharpness of temper.
او با تندی (sharpness) گفت که شتاب دارد.
Both mean haste.
Ta'jil is formal/Arabic origin.
در تعجیل برای نماز شتاب کرد.
It is the opposite.
Derang is a pause; Shetāb is the rush.
بدون درنگ و با شتاب رفت.
Sentence Patterns
من [noun] دارم.
من شتاب دارم.
[noun] شتاب دارد.
این ماشین شتاب دارد.
در [verb-ing] شتاب نکن.
در رفتن شتاب نکن.
با شتاب [verb].
او با شتاب آمد.
به [noun] شتاب بخشیدن.
به پروژه شتاب بخشیدند.
شتابِ [noun] زیاد است.
شتابِ تورم زیاد است.
دچار [noun] شدن.
دچار شتابزدگی شد.
[noun] بر [noun] فائق آمدن.
او بر شتاب خود فائق آمد.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in both spoken and written Persian.
-
Using Shetāb as an adjective.
→
Using 'Tond' or 'Sarī'.
Shetāb is a noun. You can't say 'He is shetāb'.
-
Confusing Shetāb with Sor'at in physics.
→
Shetāb = Acceleration, Sor'at = Speed.
They are different physical concepts.
-
Using 'Man shetāb hastam'.
→
Man shetāb dāram.
In Persian, you 'have' haste, you aren't haste.
-
Thinking Shetāb-zadeh is a compliment.
→
It usually means rash or careless.
It implies the speed was too much for the quality.
-
Misspelling as 'Shatāb'.
→
Shetāb (with 'e').
The first vowel is an 'e' sound.
Tips
Compound Verb Rule
Always remember that Shetāb usually needs a helper verb like 'dāshtan' or 'kardan'.
Banking Tip
If you are in Iran, look for the Shetāb logo on ATMs to know they accept all cards.
Science Context
In physics, Shetāb is the standard term for acceleration (a).
Avoid 'Ajaleh' in Science
Never use 'Ajaleh' for a car's acceleration; it sounds very strange.
Suffix Power
Learn 'Shetāb-dehandeh' to talk about business accelerators or particle accelerators.
Adverbial Tip
Use 'Bā shetāb' at the beginning of a sentence to set a fast pace for your story.
Politeness
Saying 'Shetāb nakonīd' is a polite way to tell someone to take their time.
Ancient Roots
The word has been in use for over a thousand years in various forms of Persian.
The 'Tab' Trick
Imagine keeping a 'Tab' on your 'Shetāb' (acceleration).
News Keywords
Listen for 'Shetāb' in news about the economy; it usually means things are changing fast.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Ship' (She) that is 'Tab'-bing (Tab) through the water very fast. She-Tab!
Visual Association
Imagine a speedometer needle jumping from 0 to 100 instantly. That jump is 'Shetāb'.
Word Web
Challenge
Try to use 'Shetāb' three times today: once for being late, once for a car, and once for a bank card.
Word Origin
Derived from Middle Persian 'štab', which is related to the concept of pressing or rushing.
Original meaning: To press, to hurry, or to move with force.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Western Iranian -> Persian.Cultural Context
No specific sensitivities, but avoid calling someone 'Shetāb-zadeh' (hasty) as it can be an insult to their competence.
English speakers often use 'hurry' or 'rush', but 'Shetāb' covers both these and the technical 'acceleration'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Driving
- شتاب ماشین
- شتاب گرفتن
- شتاب منفی
- ترمز و شتاب
Banking
- کارت شتاب
- شبکه شتاب
- عضو شتاب
- تراکنش شتابی
Physics Class
- فرمول شتاب
- شتاب جاذبه
- واحد شتاب
- نمودار شتاب
Workplace
- شتاب در کار
- شتاب بخشیدن به پروژه
- بدون شتاب
- شتابزده عمل نکن
Daily Life
- شتاب دارم
- چرا شتاب؟
- با شتاب رفتن
- شتاب نکن
Conversation Starters
"آیا شتاب این ماشین برای شما مهم است؟ (Is the acceleration of this car important to you?)"
"چرا مردم در شهرهای بزرگ اینقدر شتاب دارند؟ (Why are people in big cities in such a hurry?)"
"آیا تا به حال کارت شتاب خود را گم کردهاید؟ (Have you ever lost your Shetab card?)"
"به نظر شما شتاب تکنولوژی خوب است یا بد؟ (In your opinion, is the acceleration of technology good or bad?)"
"در چه کارهایی نباید شتاب کرد؟ (In what tasks should one not hurry?)"
Journal Prompts
درباره زمانی بنویسید که با شتاب کاری را انجام دادید و اشتباه کردید. (Write about a time you did something in a hurry and made a mistake.)
آیا زندگی در دنیای امروز بیش از حد شتاب دارد؟ توضیح دهید. (Is life in today's world too fast-paced? Explain.)
تفاوت بین سرعت و شتاب را در زندگی شخصی خود توصیف کنید. (Describe the difference between speed and acceleration in your personal life.)
چگونه میتوانیم در یک جامعه پُرشتاب، آرامش خود را حفظ کنیم؟ (How can we maintain our calm in a fast-paced society?)
نقش شبکه شتاب در زندگی روزمره ایرانیان چیست؟ (What is the role of the Shetab network in the daily life of Iranians?)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, it is used for people, processes, physics, and even banking cards. It's very versatile.
No, you must say 'Man shetāb dāram' (I have haste/I am in a hurry).
It is Iran's national interbank system. All Iranian bank cards are 'Shetāb' cards.
It is neutral. You can use it with friends or in a scientific paper.
It means 'hasty' or 'rash', usually in a negative way implying mistakes.
It is 'Shetāb-e saghal' (شتاب ثقل).
No, Shetāb is a noun (haste). Use 'Tond' or 'Sarī' for the adjective 'fast'.
Yes, 'Shetāb bakhshīdan' or 'Shetāb gereftan'.
Kondi (slowness) or Derang (delay).
Yes, Shetāb and Ketāb (book) rhyme perfectly.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence using 'Shetāb dāram'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Bā shetāb'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between Shetāb and Sor'at in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a warning using 'Shetāb نکن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Shetāb-e saghal' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a car's acceleration using 'Shetāb'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Shetāb-zadeh' to describe a mistake.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the 'Shetāb' of modern life.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Shetāb bakhshīdan' in a business context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence about 'Shetāb-e omr'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't have time, I'm in a hurry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do not act hastily.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the Shetāb banking network.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a person who is 'Bī-shetāb'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Shetāb gereftan' for an economic trend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Shetāb-e zaviyeyi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Bā shetāb-e tamām' in a narrative.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Shetāb-dehandeh'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Shetāb' as a subject in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the motion of a falling object using 'Shetāb'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am in a hurry' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone 'Why are you in a hurry?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'Don't hurry' politely.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The car has high acceleration'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I lost my Shetab card'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Haste is the work of the devil'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you ran with haste.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The project needs to be sped up'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He acts hastily'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Life is fast-paced'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am going to the ATM with haste'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Gravity's acceleration is 9.8'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is this card member of Shetab?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't judge hastily'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The wind is blowing with haste'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He left with a strange haste'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must accelerate the process'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She is a leisurely person'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I left the key because of haste'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Time passes with haste'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: [Shetāb]. What does it mean?
Listen: 'من شتاب دارم'. Is the speaker in a hurry?
Listen: 'کارت شتاب'. Which domain does this belong to?
Listen: 'شتاب ثقل'. Which subject is this?
Listen: 'شتاب نکن'. Is this an advice to go faster or slower?
Listen: 'شتابزده'. Does this sound positive or negative?
Listen: 'بیشتاب'. Does this mean fast or slow?
Listen: 'شتاب بخشیدن'. Does this mean to slow down or speed up?
Listen: 'شتاب عمر'. Is this literal or metaphorical?
Listen: 'شتاب منفی'. What happens to the speed?
Listen: 'با شتاب تمام'. How fast is the action?
Listen: 'شتابسنج'. What is this device for?
Listen: 'شتابدهنده'. What does it do?
Listen: 'از سر شتاب'. Does this mean 'because of haste'?
Listen: 'شتاب روزگار'. Does this refer to a car?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Shetāb is a versatile noun meaning 'acceleration' or 'haste'. Use it with 'dāshtan' to say you are in a hurry, or in science to discuss physics. Example: 'Shetāb nakon' (Don't hurry).
- Shetāb primarily means acceleration or haste in Persian.
- It is used in physics to describe the rate of change in speed.
- Commonly used in daily life to express being in a hurry (Shetāb dāshtan).
- It is also the name of Iran's national interbank payment network.
Compound Verb Rule
Always remember that Shetāb usually needs a helper verb like 'dāshtan' or 'kardan'.
Banking Tip
If you are in Iran, look for the Shetāb logo on ATMs to know they accept all cards.
Science Context
In physics, Shetāb is the standard term for acceleration (a).
Avoid 'Ajaleh' in Science
Never use 'Ajaleh' for a car's acceleration; it sounds very strange.
Related Content
Related Phrases
More emotions words
عاشق
A1Feeling or showing love; deeply in love.
عاشق بودن
A2To love, to be in love
عاشق شدن
A2To develop strong romantic feelings for someone.
عاشقانه
B1Lovingly, romantically; in a loving or romantic way.
عاطفه
A2Affection, emotion, sentiment.
اعتقاد
A2A strong belief or faith.
اعتماد
A2Trust, confidence, reliance.
اعتماد کردن
A2To trust; to rely on.
عجب
B1An exclamation of wonder, surprise, or amazement; how strange! amazing!
عجول
A1Impatient; having or showing a tendency to be quickly irritated or provoked.