- Commercial Profit
- Used to describe the net or gross financial gain from business transactions, sales, and corporate revenues. It is the cornerstone of economic vocabulary in Persian.
این معامله برای ما سود زیادی داشت.
- Banking Interest
- In Iran, the money you earn from keeping your savings in a bank is called 'sood', aligning with Islamic finance laws that frame it as a shared profit rather than a fixed interest charge.
بانکها امسال سود سپردهها را افزایش دادند.
- General Benefit
- Refers to the usefulness, advantage, or positive outcome of any action, habit, or object, entirely separate from money.
ورزش کردن برای سلامتی سود دارد.
بحث کردن با او هیچ سودی ندارد.
شرکت ما به سود خالص رسید.
- سود کردن (To make a profit)
- Used primarily for financial gains achieved by an individual or a business entity through transactions, sales, or investments.
ما در فروش ماشین سود کردیم.
- سود بردن (To benefit/gain advantage)
- Used when someone extracts a benefit, advantage, or financial gain from a specific situation, person, or resource. It takes the preposition 'از' (az - from).
دانشآموزان از این کلاس سود میبرند.
- سود داشتن (To be profitable/beneficial)
- Used to describe the nature of a business, action, or item as possessing inherent value, profit, or usefulness.
سرمایهگذاری در بورس سود دارد.
این پروژه برای ما سودی نداشت.
بانک ملی چقدر سود میدهد؟
- The Stock Market (Bourse)
- In financial news and among investors, 'sood' is used to describe dividends (سود سهام) and capital gains. It is the ultimate metric of success in the Tehran Stock Exchange.
امسال شرکت ما سود سهام خوبی پرداخت کرد.
- News and Media
- Economic news bulletins constantly report on the 'sood' of national industries, the 'sood' rates set by the Central Bank, and the profitability of exports.
اخبار اعلام کرد که سود بانکی کاهش مییابد.
- Everyday Advice and Philosophy
- Beyond money, 'sood' is heavily used in giving advice. Parents tell children about the 'sood' of education, and friends discuss the 'sood' of learning a new language.
یادگیری زبان جدید همیشه سود دارد.
این دارو برای بیمار هیچ سودی نداشت.
تلاشهای او بالاخره سود داد.
- Confusing Bank Interest vs. Loan Interest
- Learners often say they have to pay 'sood' on their loan. While understandable, the correct financial term for loan interest is 'bahreh' or 'karmozd'. 'Sood' is what you *earn*.
من از بانک سود میگیرم، اما برای وام بهره میدهم.
- Incorrect Verb Pairing
- English speakers might try to translate 'to make a profit' directly by using 'sakhtan' (to make). 'Sood sakhtan' is incorrect. You must use 'sood kardan' (to do profit).
اشتباه: من در این کار سود ساختم. | درست: من در این کار سود کردم.
- Preposition Errors with 'Sood Bordan'
- When saying 'to benefit from', learners sometimes use 'baraye' (for) instead of the correct preposition 'az' (from).
او از این فرصت سود برد.
این کتاب برای من سود داشت.
آیا این سرمایهگذاری سوددهی دارد؟
- فایده (Faydeh - Benefit/Use)
- Best used for non-financial benefits, usefulness, and practical advantages. It is the go-to word when saying 'there is no point/use' (faydeh nadarad).
گریه کردن دیگر فایدهای ندارد.
- منفعت (Manfa'at - Interest/Advantage)
- A formal alternative that covers both financial profit and strategic advantage. Often used in plural form (manaafe') for 'interests'.
این قرارداد برای هر دو کشور منفعت دارد.
- درآمد (Daramad - Income/Revenue)
- Often confused with profit. 'Daramad' is the total money coming in (revenue or salary), whereas 'sood' is what is left after deducting costs.
درآمد من بالاست، اما هزینهها هم زیاد است.
این دستگاه بازده بالایی دارد.
او فقط به فکر نفع خودش است.
Examples by Level
این کار سود دارد.
This work has profit.
Subject + Object + Verb (dashtan).
سود من خیلی کم است.
My profit is very little.
Possessive pronoun attached: sood-e man.
آیا این کتاب سود دارد؟
Does this book have a benefit?
Question structure with 'Aya'.
ما سود کردیم.
We made a profit.
Compound verb 'sood kardan' in past tense.
این مغازه سود ندارد.
This shop has no profit.
Negative verb 'nadarad'.
سود و ضرر.
Profit and loss.
Common noun conjunction.
من سود میخواهم.
I want profit.
Direct object before the verb.
سود خوب است.
Profit is good.
Simple copula sentence.
من در فروش ماشین سود کردم.
I made a profit in selling the car.
Preposition 'dar' (in) used for the context of the profit.
بانک به ما سود میدهد.
The bank gives us interest (profit).
Compound verb 'sood dadan' (to give profit).
ورزش برای بدن سود دارد.
Exercise has a benefit for the body.
Using 'baraye' (for) to show who/what benefits.
آنها سود زیادی بردند.
They took a lot of profit/benefit.
Compound verb 'sood bordan' in past tense.
این معامله سود خوبی داشت.
This transaction had a good profit.
Adjective 'khoobi' modifying 'sood'.
بدون سود نمیتوان کار کرد.
Without profit, one cannot work.
Preposition 'bedoon-e' (without).
سود این کار چقدر است؟
How much is the profit of this work?
Question word 'cheghadr' (how much).
او فقط به سود خودش فکر میکند.
He only thinks about his own profit.
Reflexive pronoun 'khodash'.
سود خالص شرکت امسال افزایش یافت.
The company's net profit increased this year.
Adjective 'khales' (net) following the noun.
دانشآموزان از این روش جدید سود میبرند.
Students benefit from this new method.
'az ... sood bordan' (to benefit from).
Example
شرکت ما سود خوبی کسب کرد.
Related Content
Related Grammar Rules
Related Phrases
More business words
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.