B1 adjective Neutral 1 min read

توفانی

toofani /tuːfɒːniː/

Tufani describes weather characterized by storms and strong winds.

Word in 30 Seconds

  • Describes stormy weather with strong winds.
  • Used for weather, nights, seas, and intense situations.
  • Common in daily talk, news, and literature.

Overview

صفت «توفانی» (Tufani) در زبان فارسی برای توصیف شرایط آب و هوایی به کار می‌رود که با بادهای شدید، باران‌های سنگین، رعد و برق و به طور کلی، طوفان همراه است. این واژه حس ناآرامی، قدرت و آشفتگی را منتقل می‌کند و اغلب برای بیان شدت یک پدیده جوی استفاده می‌شود. در سطح B1 زبان‌آموزان انتظار می‌رود با این نوع واژگان توصیفی که به طور روزمره و در اخبار هواشناسی کاربرد دارند، آشنا شوند.

«توفانی» معمولاً قبل از اسم‌هایی مانند «هوا»، «شب»، «دریا»، «روز»، «باد» و غیره می‌آید تا آن را توصیف کند. همچنین می‌تواند به صورت مجازی برای توصیف وضعیت‌های احساسی یا اجتماعی پر تنش و پر تلاطم نیز به کار رود، هرچند کاربرد اصلی آن در مورد آب و هواست. مثال: «هوا توفانی بود.»، «شب توفانی در پیش است.»

این کلمه عمدتاً در مکالمات روزمره هنگام صحبت درباره وضعیت آب و هوا، در گزارش‌های هواشناسی، در متون ادبی برای ایجاد فضایی دراماتیک یا پرتنش، و در اخبار برای توصیف رویدادهای طبیعی استفاده می‌شود. همچنین در داستان‌ها و اشعار برای تشبیه احساسات شدید یا وقایع مهم به کار می‌رود.

کلماتی مانند «سهمگین»، «شدید»، «مهیب» و «بحرانی» می‌توانند مفاهیم نزدیکی به «توفانی» داشته باشند. «سهمگین» و «شدید» بیشتر بر شدت تأکید دارند. «مهیب» حس ترس و وحشت را بیشتر منتقل می‌کند. «بحرانی» معمولاً به وضعیت‌های وخیم و حساس اشاره دارد. اما «توفانی» به طور خاص به پدیده‌های جوی همراه با باد و طوفان اشاره دارد.

Examples

1

هوا امروز به شدت توفانی است و بهتر است از سفر خودداری کنید.

everyday

The weather is very stormy today, and it's better to avoid traveling.

2

کشتی‌ها به دلیل شرایط دریایی توفانی، لنگر انداختند.

formal

The ships anchored due to the stormy sea conditions.

3

وای! چه شب توفانی! فکر کنم برق‌ها بره.

informal

Wow! What a stormy night! I think the power will go out.

4

مطالعات اقلیمی نشان می‌دهد که فراوانی رویدادهای جوی توفانی در حال افزایش است.

academic

Climate studies indicate that the frequency of stormy weather events is increasing.

Common Collocations

هوا توفانی Stormy weather
شب توفانی Stormy night
دریای توفانی Stormy sea
روز توفانی Stormy day

Common Phrases

هوا توفانی است

The weather is stormy

دریا توفانی شده

The sea has become stormy

شب توفانی

Stormy night

Often Confused With

توفانی vs شدید

'Shadid' means intense or severe and can apply to many things, not just weather. 'Tufani' specifically implies wind and storm elements.

توفانی vs بحرانی

'Bohrani' means critical or crisis-related. While a storm can cause a crisis, 'bohrani' focuses on the emergency aspect, not the weather itself.

Grammar Patterns

اسم + توفانی (مانند: هوای توفانی) توفانی + بودن (مانند: هوا توفانی بود) بسیار + توفانی (مانند: روز بسیار توفانی)

How to Use It

Usage Notes

The adjective 'tufani' is primarily used to describe weather conditions. Its metaphorical use for intense emotions or situations is understood but less common in formal writing. Ensure the context clearly implies stormy elements when using it.


Common Mistakes

Learners might overuse 'tufani' for any intense situation, neglecting more specific words. Also, confusing it with 'shadid' (intense) without the specific storm context can lead to inaccuracies.

Tips

💡

Visualize Stormy Weather

Imagine strong winds, heavy rain, and dark clouds when you see or hear 'tufani'.

⚠️

Avoid Overuse in Non-Weather Contexts

While metaphorical use exists, excessive application to non-weather situations might sound unnatural.

🌍

Nature's Power in Persian Culture

Descriptions of stormy weather often evoke feelings of awe or respect for nature's power in Persian literature and conversation.

Word Origin

The word 'tufani' is derived from 'toofan' (طوفان), meaning storm or tempest. This root word itself likely has origins tracing back to Arabic or other regional languages describing severe weather.

Cultural Context

In Persian culture, descriptions of nature, including storms, are common in poetry and literature to reflect human emotions or the grandeur of the natural world. A 'tufani' night might be described poetically to symbolize inner turmoil.

Memory Tip

Think of a 'typhoon' (which sounds similar) to remember 'tufani' means stormy and windy.

Frequently Asked Questions

4 questions

بیشتر اوقات «توفانی» برای توصیف آب و هوا به کار می‌رود. اما گاهی اوقات به صورت مجازی برای بیان احساسات یا موقعیت‌های بسیار پر تنش و آشفته نیز استفاده می‌شود.

کلماتی مانند «سهمگین»، «شدید»، «بحرانی» و «مهیب» می‌توانند مفاهیم نزدیکی داشته باشند، اما «توفانی» به طور خاص به طوفان و باد شدید اشاره دارد.

بله، می‌توان گفت «شب توفانی» یا «دریای توفانی» که به ترتیب به شبی با طوفان یا دریایی مواج و پرتلاطم اشاره دارد.

این کلمه در سطح B1 طبقه‌بندی شده است، به این معنی که زبان‌آموزان متوسط می‌توانند آن را درک کرده و به کار ببرند.

Test Yourself

fill blank

هواشناسی نسبت به وقوع شرایط ______ در سواحل جنوبی هشدار داد.

Correct! Not quite. Correct answer: توفانی

کلمه «توفانی» به شرایط آب و هوایی با باد شدید و طوفان اشاره دارد که با متن جمله مطابقت دارد.

multiple choice

باد شدید می‌وزد، باران می‌بارد و آسمان تیره است. این وضعیت چگونه است؟

Correct! Not quite. Correct answer: توفانی

توصیفات داده شده مستقیماً به معنای «توفانی» اشاره دارند.

sentence building

شب / بود / بسیار / توفانی / آن

Correct! Not quite. Correct answer: آن شب بسیار توفانی بود.

این ترتیب کلمات یک جمله صحیح و رایج در زبان فارسی ایجاد می‌کند.

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!