At the A1 level, the word sotilas is a basic noun you might learn when talking about jobs or playing games like chess. In English, it means 'soldier'. You can think of it as a person who works in the army and wears a green or camouflage uniform. At this early stage, you don't need to worry too much about all the different military ranks; just knowing that 'sotilas' is the general word for a soldier is enough. You might see this word in simple picture books or hear it in a basic conversation about what someone's brother is doing (e.g., 'Veljeni on sotilas' - My brother is a soldier). One important thing to remember even at A1 is that Finnish words change their endings. While 'sotilas' is the word you find in the dictionary, if you want to say 'the soldier's', it becomes 'sotilaan'. This might seem a bit tricky, but you can just memorize it as a special rule for words ending in '-as'. Also, if you like playing games, you will hear this word in chess, where the smallest piece (the pawn) is called 'sotilas'. It's a useful word for building your basic vocabulary of people and professions. Don't worry about complex sentences yet; just focus on recognizing the word and knowing its basic meaning: a person in the military.

When you reach A2, you start using sotilas in more varied sentences. You might describe what a soldier does, like 'Sotilas vartioi' (The soldier guards) or 'Sotilas marssii' (The soldier marches). You will also begin to see the word in the plural form: 'sotilaat'. For example, 'Sotilaat ovat metsässä' (The soldiers are in the forest). At this level, it's important to start practicing the stem change more consistently. You should know that 'sotilas' becomes 'sotilaa-' before you add most endings. So, 'in the soldier' is 'sotilaassa' and 'with the soldier' is 'sotilaalla'. You might also encounter some basic compound words like 'sotilasasu' (soldier uniform). In Finland, military service is very common, so you might hear people talking about their friends who are 'sotilaita' (soldiers, partitive plural). You can use this word to talk about history in a simple way, such as 'Suomessa oli paljon sotilaita sota-aikana' (There were many soldiers in Finland during the war time). The word is very literal at this stage, and you are mostly using it to describe people in uniform or pieces on a chessboard. Focus on getting the basic case endings right, especially the genitive 'sotilaan' and the partitive 'sotilasta', as these are the ones you will use most often when talking about soldiers in simple stories or news snippets.

At the B1 level, you are expected to understand sotilas in more complex contexts, such as news reports or historical texts. You should be comfortable with the stem change (sotilas -> sotilaa-) and use it correctly in most situations. You will encounter the word in discussions about Finland's national defense and its role in international peacekeeping. For instance, you might read an article about 'suomalaiset sotilaat' (Finnish soldiers) serving abroad. At this level, you should also distinguish between 'sotilas' and related terms like 'varusmies' (conscript) and 'reserviläinen' (reservist). You will start to see more abstract uses of the word, such as 'sotilaskuri' (military discipline) or 'sotilasarvo' (military rank). You might also hear metaphorical uses, where 'sotilas' describes someone who is very disciplined or follows orders strictly. In chess, you can discuss strategies involving 'sotilaat' (pawns). You should also be aware of the cultural significance of the word in Finland, particularly through the lens of the famous novel 'Tuntematon sotilas' (The Unknown Soldier). This book is a central part of Finnish culture, and the word 'sotilas' in its title carries a lot of emotional and historical weight. You can now use the word to express opinions on military matters or to describe historical events in more detail, using a wider range of cases and more complex sentence structures. Your goal is to move beyond just identifying a person in uniform and start understanding the social and historical roles that a 'sotilas' plays in Finnish society.

By the B2 level, your understanding of sotilas should be quite nuanced. You can follow debates about 'sotilaspolitiikka' (military policy) or 'sotilasliitot' (military alliances like NATO) without much difficulty. You understand the legal implications of the word, such as in the term 'sotilasvala' (the military oath) and the responsibilities it entails. You are also familiar with a wider range of compound words and idioms. For example, you might know 'palkkasotilas' (mercenary) or 'rauhanturvaaja' (peacekeeper) and understand when to use them instead of the generic 'sotilas'. Your grammatical control of the word should be near-perfect, including the more complex plural cases like the illative 'sotilaisiin' or the ablative 'sotilailta'. You can analyze the portrayal of the 'sotilas' in Finnish literature and film, discussing themes of duty, fear, and camaraderie. You might also recognize the word in technical military contexts, such as 'sotilasoperaatio' (military operation) or 'sotilastiedustelu' (military intelligence). At B2, you should be able to explain the difference between a 'sotilas' and a 'taistelija' (combatant), noting that 'taistelija' is often used to emphasize the individual's role in active combat. You can also use the word metaphorically in professional or political contexts, describing someone as a 'loyal soldier' to a cause. Your vocabulary is rich enough to discuss the ethical and social aspects of being a 'sotilas' in a modern democracy with a conscription-based defense system.

At the C1 level, you have a deep and sophisticated understanding of sotilas. You can read academic papers on military history or strategic studies where the word and its derivatives appear frequently. You are sensitive to the stylistic nuances of the word; for instance, you know when to use 'soturi' (warrior) for poetic effect versus the more clinical 'sotilashenkilö' (military personnel) in a formal report. You understand the subtle differences in meaning that 'sotilas' takes on in various historical periods, from the 'hakkapeliitat' of the Swedish Empire to the modern NATO-integrated soldier. You can participate in high-level discussions about national security, defense budgets, and the sociological impact of universal conscription on the Finnish population. You are also aware of the word's presence in legal and constitutional documents, such as the 'Sotilaskurinpitolaki' (Military Discipline Act). Your command of the grammar is effortless, and you can use the word in complex rhetorical structures. You might also be familiar with more obscure military terminology and how 'sotilas' serves as a prefix in hundreds of technical terms (e.g., 'sotilasgeodeettinen', 'sotilasilmailu'). In cultural discussions, you can provide a detailed critique of how the archetype of the Finnish 'sotilas' has evolved in media over the decades. You understand the word not just as a label for a person, but as a complex signifier of national identity, legal status, and historical memory. Your use of the word is precise, contextually appropriate, and reflects a high degree of cultural literacy.

At the C2 level, your mastery of sotilas is equivalent to that of an educated native speaker. You possess a comprehensive understanding of the word's etymology, its historical development within the Finnish language, and its multifaceted roles in contemporary society. You can navigate the most complex legal, military, and philosophical texts involving the concept of the soldier. You understand the deep intertextuality of the word in Finnish culture, recognizing subtle allusions to 'Tuntematon sotilas' or other literary works in everyday speech or political rhetoric. You can use the word with perfect precision in any register, from highly technical military jargon to elevated poetic language. Your understanding of the word extends to its most abstract and metaphorical applications, and you can employ these with sophistication in your own writing and speech. You are capable of debating the finest points of military ethics, the future of the 'sotilas' in an era of autonomous weapons systems, or the changing nature of the 'sotilasvala' in a globalized world. You recognize the word's role in the broader Nordic and European military tradition while also appreciating the unique Finnish characteristics it embodies. For you, 'sotilas' is a word with infinite layers of meaning, and you can peel them back with the skill of a native linguist or historian. You are not just using the language; you are operating within the full depth of the Finnish cultural and linguistic landscape where 'sotilas' is a central, resonant pillar.

sotilas in 30 Seconds

  • The word 'sotilas' means soldier and is the general term for anyone in the military. It is a noun that undergoes a stem change to 'sotilaa-'.
  • In Finland, 'sotilas' can refer to a professional, a conscript, or a reservist, reflecting the country's universal male conscription system.
  • The word is also used in chess to mean a pawn, and it appears in many compound words like 'sotilasasu' (uniform).
  • Cultural references, especially the novel 'Tuntematon sotilas', make this a very significant word in Finnish identity and history.

The Finnish word sotilas is the primary term for 'soldier'. In the Finnish context, this word carries significant weight due to the nation's history and its current system of universal male conscription. While in English, 'soldier' often implies a professional career, in Finland, a sotilas can be a professional, a conscript currently serving their time (varusmies), or a reservist. It is a broad term that encompasses anyone who is a member of the armed forces and is trained to engage in combat or support operations. Understanding this word requires looking beyond the battlefield; it is a word deeply embedded in the Finnish identity, representing duty, national defense, and the historical struggle for independence. The word is used in formal military contexts, historical discussions, news reporting, and even metaphorically to describe someone who is exceptionally disciplined or resilient.

Military Context
In the Finnish Defence Forces (Puolustusvoimat), the word refers to any person in uniform, regardless of specific rank, although it is also the name of the lowest possible rank in certain branches before one becomes a private (sotamies).

Suomalainen sotilas on tunnettu sisustaan ja kestävyydestään.

Historically, the term evokes images of the Winter War and the Continuation War. When Finns talk about a 'sotilas' from the past, they are often referring to the 'tuntematon sotilas' (the unknown soldier), a concept immortalized by Väinö Linna's famous novel. This literary connection makes the word feel personal to many Finns, as almost every family has a history involving a sotilas. In modern times, the word is also used in international peacekeeping contexts. A Finnish soldier serving in a UN mission is referred to as a 'rauhanturvaaja' (peacekeeper), but they remain, fundamentally, a sotilas. The term is also found in chess, where it denotes the 'pawn'—the most numerous and basic piece on the board, mirroring the role of a foot soldier in traditional warfare.

Chess Usage
In the game of chess, the pawn is called 'sotilas'. This is a common way beginners encounter the word outside of a military context.

Shakissa sotilas voi liikkua vain eteenpäin.

The versatility of the word means it appears in various compound words. For example, 'sotilasarvo' means military rank, and 'sotilaskoti' (often abbreviated to 'sode') refers to the canteen or recreational area for soldiers on a base. Because Finland has conscription, the life of a sotilas is a shared experience for the majority of the adult male population and an increasing number of women. This creates a cultural shorthand where terms related to being a soldier are understood by almost everyone. Even in civilian life, one might hear the phrase 'kuria kuin sotilaskodissa' (discipline like in a soldier's home/canteen), implying strict order and cleanliness. The word is not just a job title; it is a status that carries responsibilities and a specific set of legal obligations under Finnish law.

Symbolism
Symbolically, the soldier represents the shield of the nation. In monuments and art, the 'sotilas' is often depicted as a stoic figure guarding the border or the peace of the home front.

Hän seisoi vartiossa kuin patsas, todellinen sotilas.

In summary, 'sotilas' is a foundational noun in Finnish. It bridges the gap between the historical wars of the 20th century and the modern-day defense system. Whether you are discussing international politics, reading a history book, playing a game of chess, or talking about a relative's time in the army, 'sotilas' is the word you will use. It conveys a sense of professionalism, duty, and the basic unit of any organized force. For a learner, mastering its declension (sotilas, sotilaan, sotilasta) is key, as it appears in many essential contexts of Finnish daily life and national conversation.

Using sotilas correctly involves understanding its grammatical behavior and the contexts in which it appears. As a noun ending in '-as', it undergoes a specific stem change: the final 's' is dropped and replaced by 'aa' before adding most case endings. For example, 'the soldier's gun' is 'sotilaan ase', and 'I see a soldier' is 'näen sotilaan' (accusative) or 'katson sotilasta' (partitive). This phonetic shift is crucial for sounding natural. In sentences, 'sotilas' often acts as the subject performing an action or the object of a military command. It is also frequently modified by adjectives like 'urhea' (brave), 'tuntematon' (unknown), or 'ammattimainen' (professional).

Subject/Object usage
Sotilas vartioi porttia (The soldier guards the gate). Here, 'sotilas' is the nominative subject. In 'He valitsivat sotilaan' (They chose the soldier), it is the accusative object.

Jokainen sotilas vannoo sotilasvalan palveluksensa alussa.

The word is often used in the plural, sotilaat, to refer to troops or a group of soldiers. For instance, 'Sotilaat marssivat kadulla' (The soldiers are marching on the street). In more abstract or collective senses, you might hear 'sotilasvoima' (military power) or 'sotilashenkilö' (military personnel). When describing someone's profession, you would say 'Hän on ammatiltaan sotilas' (He is a soldier by profession). This distinguishes a career soldier from a conscript. In the partitive case, which is used for ongoing actions or indefinite amounts, the word becomes 'sotilasta'. For example, 'Etsimme kadonnutta sotilasta' (We are looking for a missing soldier).

Compound Words
Finnish loves compounds. 'Sotilasasu' (soldier's outfit/uniform), 'sotilaskoulutus' (military training), and 'sotilasoperaatio' (military operation) are common examples.

Ryhmä sotilaita osallistui harjoitukseen metsässä.

In a metaphorical sense, 'sotilas' can describe someone who follows orders without question or someone who is very resilient. 'Hän on uskollinen sotilas' (He is a loyal soldier) can refer to a dedicated employee or political party member. In chess, the usage is literal within the game's context: 'Sotilas lyö viistoon' (The pawn captures diagonally). When discussing history, you might use the word to describe specific types of soldiers, such as 'jalkaväen sotilas' (infantry soldier) or 'palkkasotilas' (mercenary). The word is also central to the legal term 'sotilasrikos' (military offense), which refers to crimes committed by military personnel under military law.

Genitive usage
The genitive form 'sotilaan' is used to show possession. 'Sotilaan velvollisuus' (A soldier's duty). It is also used before many postpositions: 'Sotilaan edessä' (In front of the soldier).

Sotilaan on noudatettava esimiehensä käskyjä kaikissa tilanteissa.

Finally, when constructing sentences with 'sotilas', pay attention to the level of formality. In a formal report, 'sotilas' is the standard. In a casual conversation about someone's military service, you might use more specific terms or even slang. However, 'sotilas' remains the most versatile and universally understood term. Whether you are describing a brave warrior from a legend or a modern peacekeeper, this word provides the necessary foundation for discussing military roles in Finnish. Practice the transitions from 'sotilas' to 'sotilaan' and 'sotilaita' (plural partitive) to ensure you can use the word fluidly across different grammatical contexts.

You will encounter the word sotilas in a wide variety of settings in Finland, ranging from high-brow literature to everyday news and entertainment. One of the most prominent places is in the news media. Whenever there is a discussion about national defense, NATO, or international conflicts, 'sotilas' is used to describe the personnel involved. Headlines like 'Suomalaiset sotilaat harjoittelevat Lapissa' (Finnish soldiers are practicing in Lapland) are common. It is also the standard term in official government communications from the Ministry of Defence (Puolustusministeriö) and the Finnish Defence Forces (Puolustusvoimat).

In Literature and Film
The most famous example is 'Tuntematon sotilas' (The Unknown Soldier). This book is read in schools and the movie versions are broadcast every Independence Day, making the word a staple of the holiday's vocabulary.

Elokuvassa seurataan sotilaiden arkea rintamalla.

In educational settings, 'sotilas' is a key term in history classes. Students learn about 'hakkapeliitat' (Finnish cavalrymen in the 17th century) and 'punakaartilaiset' (Red Guards) or 'valkoiset sotilaat' (White soldiers) from the Finnish Civil War. The word is also heard in the context of international relations, where 'sotilasliitto' (military alliance) is a frequently used term, especially since Finland's accession to NATO. If you visit a military museum, such as the Sotamuseo in Helsinki, you will see the word on almost every plaque and exhibit description, categorizing uniforms, weapons, and historical figures.

In Games and Hobbies
As mentioned, chess players use the word constantly. Additionally, in video games (videopeleissä), players often control a 'sotilas' character, and the word is used in localized versions of games like Call of Duty or Battlefield.

Pelin alussa voit valita, millainen sotilas hahmosi on.

In everyday conversation, the word might come up when discussing a family member's mandatory military service. While people often use the specific term 'intti' (slang for the army) or 'varusmiespalvelus', they might say 'Poikani on nyt sotilaana Kajaanissa' (My son is now [serving] as a soldier in Kajaani). The word is also common in political debates regarding the 'sotilasbudjetti' (military budget) or 'sotilasapu' (military aid) to other countries. On social media, you might see the hashtag #sotilas used by personnel sharing photos of their service (within allowed limits) or by history enthusiasts.

In Music and Art
Finnish protest songs or patriotic marches often feature the word. For example, 'Sotilaspoika' (The Soldier Boy) is a famous patriotic song. In art, the 'sotilas' is a recurring motif for exploring themes of sacrifice and duty.

Kuorot lauloivat lauluja urheista sotilaista.

In summary, 'sotilas' is ubiquitous in Finnish society. It is a word that moves seamlessly from the pages of a 1950s novel to a 21st-century news broadcast about NATO. It is used to describe the person standing guard at the Presidential Palace, the pawn on a chessboard, and the historical figures who defined the nation's borders. For a learner, hearing this word is an opportunity to engage with Finnish history, current events, and cultural values. Whether you are in a museum, a classroom, or just watching TV, 'sotilas' will be there, representing a fundamental part of the Finnish experience.

For English speakers learning Finnish, the word sotilas presents several challenges, primarily related to its declension and its distinction from related words. The most common error is failing to apply the stem change correctly. Many learners try to add endings directly to 'sotilas', resulting in incorrect forms like *sotilasen (instead of sotilaan) or *sotilasessa (instead of sotilaassa). Because the word ends in '-as', the 's' must be dropped and the vowel doubled in most cases. This is a pattern shared with words like 'vieras' (guest/stranger) and 'allas' (pool), so mastering it here will help with many other nouns.

Confusion with 'Sota'
Learners often confuse 'sotilas' (the person) with 'sota' (the war). While they share the same root, they are used differently. You cannot say 'Hän on sota' to mean 'He is a soldier'.

Väärin: Hän on sota. Oikein: Hän on sotilas.

Another frequent mistake is the misuse of 'sotilas' versus more specific military ranks. In English, 'soldier' can be a generic term or a specific rank (Private). In Finnish, 'sotilas' is almost always the generic term. If you want to refer to the rank of Private, the word is 'sotamies' (in the army) or 'matruusi' (in the navy). Calling a high-ranking officer just a 'sotilas' is grammatically correct but might be socially slightly awkward in a formal military setting where their specific rank (like 'kapteeni' or 'majuri') should be used. However, for a civilian learner, 'sotilas' is a safe default.

Case Choice with Verbs
Verbs like 'auttaa' (to help) or 'vastustaa' (to oppose) require the partitive. Mistake: 'Autan sotilas'. Correct: 'Autan sotilasta'.

Väärin: Näen kymmenen sotilaat. Oikein: Näen kymmenen sotilasta.

Pronunciation can also be a pitfall. The 'o' in 'sotilas' is a short, crisp vowel, and the 'i' is also short. English speakers sometimes lengthen the 'o' (like in 'so') or the 'i' (like in 'see'). In Finnish, vowel length changes meaning, so keeping these short is vital. Furthermore, the double 'aa' in the inflected forms (sotilaan) must be clearly long. If you say 'sotilan' instead of 'sotilaan', it sounds incorrect and may be misunderstood. Practice the rhythmic difference between the nominative 'so-ti-las' and the genitive 'so-ti-laan'.

Translation Errors
When translating 'soldier' in the context of a game or a metaphor, learners sometimes reach for 'taistelija' (fighter). While related, 'sotilas' is the correct term for the chess piece and for anyone in an official military uniform.

Shakissa ei ole 'taistelijoita', vaan sotilaita.

To avoid these mistakes, focus on two things: the '-as' declension rule and the context of the word. Remember that 'sotilas' is the person, 'sota' is the war, and 'sotilaallinen' is the adjective (military-like). Always double-check your case endings when the word is an object or follows a preposition/postposition. With practice, the transition from the nominative 'sotilas' to the stem 'sotilaa-' will become second nature, and you will be able to discuss military topics with accuracy and confidence.

While sotilas is the most common and general word for a soldier, Finnish has several other terms that might be more appropriate depending on the specific context. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and allow you to describe military roles more precisely. The most important distinction is between a 'sotilas' and a 'taistelija'. While 'sotilas' refers to the official status and uniform, 'taistelija' (fighter/combatant) emphasizes the act of fighting. In modern military training, soldiers are often encouraged to think of themselves as 'taistelijoita' to emphasize their combat readiness.

Sotilas vs. Taistelija
'Sotilas' is the person in the organization. 'Taistelija' is the person in the battle. You would say 'sotilasvala' (soldier's oath) but 'urhea taistelija' (brave fighter).

Jokainen sotilas on koulutettu olemaan tehokas taistelija.

Another key term is 'varusmies' (conscript). Since Finland has mandatory service, most 'soldiers' you see in daily life are actually 'varusmiehet'. In informal speech, these people are often called 'mortit' (recruits) or 'monnit' (slang for new recruits). If you are talking about someone who has finished their service and is now part of the backup force, you use the word 'reserviläinen' (reservist). This is a very common term in Finland, as the vast majority of 'sotilaat' in a time of crisis would be reservists. For professional soldiers who make a career out of the military, the word is 'ammattisotilas'.

Sotilas vs. Upseeri
An 'upseeri' is an officer. All 'upseerit' are 'sotilaita', but not all 'sotilaat' are 'upseerit'. If someone has a high rank, 'upseeri' is more respectful and precise.

Hän ei ole pelkkä sotilas, vaan korkea-arvoinen upseeri.

In historical contexts, you might encounter words like 'soturi' (warrior). This word has a more ancient or legendary feel, similar to 'warrior' in English. You would use 'soturi' when talking about Vikings, ancient tribes, or fantasy characters. 'Palkkasotilas' means mercenary—someone who fights for pay rather than national duty. In chess, as mentioned, 'sotilas' is the only word for a pawn. If you are talking about peacekeeping, 'rauhanturvaaja' is the specific term for a soldier on a peace mission. Finally, 'sotilashenkilöstö' is a collective noun for military personnel, often used in official reports.

Sotilas vs. Vartija
A 'vartija' is a guard. While a soldier can perform guard duty ('sotilas on vartiossa'), a 'vartija' usually refers to a civilian security guard. Don't confuse the two.

Linnassa on sekä sotilaita että siviilivartijoita.

Choosing the right word depends on whether you are emphasizing the person's rank (upseeri), their status as a conscript (varusmies), their action (taistelija), or their historical/legendary nature (soturi). For most everyday situations, however, 'sotilas' is the perfect, neutral, and widely understood term. By learning these alternatives, you gain a deeper understanding of how Finns categorize and discuss military service and conflict, reflecting the country's unique relationship with its armed forces.

How Formal Is It?

Formal

"Sotilashenkilöstö on velvoitettu noudattamaan ohjesääntöä."

Neutral

"Sotilas seisoo vartiossa portilla."

Informal

"Kato, tuolla menee joku sotilas."

Child friendly

"Pieni tinasotilas seisoi yhdellä jalalla."

Slang

"Se on ihan sode-kunnossa."

Fun Fact

While many military terms in Finnish are borrowed from Swedish (like 'upseeri' from 'officer'), 'sotilas' is a native Finnish formation based on the ancient root 'sota'.

Pronunciation Guide

UK /ˈsotilɑs/
US /ˈsoʊtɪləs/
Primary stress is always on the first syllable: SO-ti-las.
Rhymes With
allas parras vieras valas rakas varas paras marras
Common Errors
  • Lengthening the 'o' like 'so' in English.
  • Lengthening the 'i' like 'see' in English.
  • Failing to double the 'aa' in inflected forms like 'sotilaan'.
  • Stressing the second syllable.
  • Pronouncing the final 's' too softly.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in texts due to its consistent use.

Writing 4/5

Challenging because of the -as stem change (sotilas -> sotilaa-).

Speaking 3/5

Requires practice to get the vowel lengths right in inflected forms.

Listening 2/5

Clearly pronounced and usually easy to hear in context.

What to Learn Next

Prerequisites

sota mies ase maa koti

Learn Next

upseeri armeija taistelu vartija rauhan

Advanced

maanpuolustusvelvollisuus asevelvollisuus reserviläinen sotilasarvoasteikko

Grammar to Know

Nouns ending in -as

sotilas -> sotilaan (stem change s to aa)

Partitive after numbers

viisi sotilasta

Essive for roles

Hän toimii sotilaana.

Translative for becoming

Hän valmistui sotilaaksi.

Genitive with postpositions

sotilaan takana

Examples by Level

1

Hän on sotilas.

He is a soldier.

Basic 'Hän on' (He/She is) structure with the nominative noun.

2

Sotilas on pitkä.

The soldier is tall.

Subject + verb + adjective.

3

Minä näen sotilaan.

I see a soldier.

The object 'sotilas' is in the accusative case 'sotilaan' (stem change s -> aa).

4

Shakissa on sotilas.

There is a pawn in chess.

Using 'sotilas' to mean a pawn.

5

Sotilas syö.

The soldier is eating.

Simple subject-verb sentence.

6

Tämä on sotilaan hattu.

This is the soldier's hat.

Genitive case 'sotilaan' showing possession.

7

Sotilas marssii.

The soldier marches.

Basic action verb.

8

Oletko sinä sotilas?

Are you a soldier?

Question form with '-ko'.

1

Sotilaat harjoittelevat metsässä.

The soldiers are practicing in the forest.

Nominative plural 'sotilaat'.

2

Puhun sotilaan kanssa.

I am talking with the soldier.

Genitive 'sotilaan' + postposition 'kanssa'.

3

Autossa on kaksi sotilasta.

There are two soldiers in the car.

Partitive singular 'sotilasta' after a number.

4

Sotilas antaa minulle vettä.

The soldier gives me water.

Subject-verb-indirect object-direct object.

5

Hän haluaa tulla sotilaaksi.

He wants to become a soldier.

Translative case 'sotilaaksi' expressing becoming something.

6

Sotilailla on uudet vaatteet.

The soldiers have new clothes.

Adessive plural 'sotilailla' used in the 'to have' structure.

7

Katson sotilasta.

I am looking at the soldier.

Partitive object 'sotilasta' with the verb 'katsoa'.

8

Sotilas nukkui teltassa.

The soldier slept in a tent.

Past tense verb 'nukkui'.

1

Tuntematon sotilas on kuuluisa kirja.

The Unknown Soldier is a famous book.

Proper noun usage in a title.

2

Sotilaan täytyy totella käskyjä.

A soldier must obey orders.

Necessive structure: Genitive 'sotilaan' + 'täytyy'.

3

Suomalaiset sotilaat ovat rauhanturvaajina Afrikassa.

Finnish soldiers are as peacekeepers in Africa.

Essive plural 'rauhanturvaajina' expressing a role.

4

Hän on palvellut sotilaana kymmenen vuotta.

He has served as a soldier for ten years.

Essive singular 'sotilaana' expressing a state or role.

5

Sotilaat valmistautuvat suureen harjoitukseen.

The soldiers are preparing for a large exercise.

Illative case 'harjoitukseen' with the verb 'valmistautua'.

6

Sotilaan varusteet painavat paljon.

A soldier's equipment weighs a lot.

Genitive 'sotilaan' showing possession.

7

Monet nuoret haluavat kokeilla elämää sotilaana.

Many young people want to try life as a soldier.

Infinitive 'kokeilla' followed by the object 'elämää'.

8

Sotilas viedään sairaalaan.

The soldier is taken to the hospital.

Passive voice 'viedään'.

1

Sotilaskohteisiin pääsy on siviileiltä kielletty.

Access to military targets is forbidden for civilians.

Compound word 'sotilaskohde' in the illative plural.

2

Sotilaan oikeusturva on tärkeä osa demokratiaa.

A soldier's legal protection is an important part of democracy.

Abstract concept 'oikeusturva'.

3

Upseeri kouluttaa uusia sotilaita tehokkaasti.

The officer trains new soldiers effectively.

Partitive plural 'sotilaita' as the object.

4

Sotilasoperaatio vaatii tarkkaa suunnittelua.

A military operation requires precise planning.

Compound word 'sotilasoperaatio'.

5

Hän suhtautuu työhönsä kuin uskollinen sotilas.

He approaches his work like a loyal soldier.

Metaphorical use of 'sotilas'.

6

Sotilaiden välinen solidaarisuus on vahvaa.

The solidarity between soldiers is strong.

Genitive plural 'sotilaiden' + postposition 'välinen'.

7

Sotilaskoulutus antaa monia hyödyllisiä taitoja.

Military training gives many useful skills.

Compound word 'sotilaskoulutus'.

8

Sotilas ampui maaliin tarkasti.

The soldier shot the target accurately.

Illative 'maaliin' (into the target).

1

Sotilasvalan vannominen on juhlallinen tilaisuus.

Taking the military oath is a solemn occasion.

Gerund-like 'vannominen' (the taking/swearing).

2

Sotilashenkilöstön hyvinvointiin on panostettava enemmän.

More investment must be made in the well-being of military personnel.

Passive necessive 'on panostettava'.

3

Sotilaallinen liittoutumattomuus oli pitkään Suomen linja.

Military non-alignment was Finland's policy for a long time.

Adjective 'sotilaallinen' (military-like/military).

4

Sotilaan on vaikea sopeutua siviilielämään pitkän komennuksen jälkeen.

It is difficult for a soldier to adapt to civilian life after a long assignment.

Infinitive 'sopeutua' (to adapt).

5

Artikkeli käsitteli sotilaiden kokemaa posttraumaattista stressiä.

The article dealt with the post-traumatic stress experienced by soldiers.

Participle 'kokemaa' (experienced by).

6

Sotilastiedustelu paljasti vihollisen aikeet ajoissa.

Military intelligence revealed the enemy's intentions in time.

Compound word 'sotilastiedustelu'.

7

Hän analysoi sotilaan roolia antiikin Kreikan yhteiskunnassa.

He analyzed the role of the soldier in ancient Greek society.

Genitive 'sotilaan' as a general concept.

8

Sotilaskurinpitolaki säätelee rangaistuksia armeijassa.

The Military Discipline Act regulates punishments in the army.

Specific legal terminology.

1

Sotilaan eksistentiaalinen kriisi rintamalla on kuvattu mestarillisesti.

The soldier's existential crisis at the front has been masterfully depicted.

Complex subject with modifiers.

2

Moderni sotilas on yhä enemmän teknologinen asiantuntija.

The modern soldier is increasingly a technological expert.

Adverbial 'yhä enemmän' (more and more).

3

Sotilaallisen voimankäytön legitiimiys on jatkuvan debatin aihe.

The legitimacy of the use of military force is a subject of constant debate.

Abstract noun 'voimankäyttö' (use of force).

4

Sotilas perinteisenä miehisyyden symbolina on murtumassa.

The soldier as a traditional symbol of masculinity is breaking down.

Essive 'symbolina' and present participle 'murtumassa'.

5

Hän pohti sotilaan velvollisuuden ja omantunnon välistä ristiriitaa.

He pondered the conflict between a soldier's duty and conscience.

Genitive 'omantunnon' (of conscience).

6

Sotilashierarkia heijastaa yhteiskunnan valtarakenteita.

The military hierarchy reflects the power structures of society.

Compound word 'sotilashierarkia'.

7

Sotilaan urheus ei ole pelkoa, vaan sen voittamista.

A soldier's bravery is not [the absence of] fear, but the overcoming of it.

Contrasting 'ei ole... vaan' structure.

8

Sotilaspoliittinen tilanne vaatii valtiojohdolta nopeita päätöksiä.

The military-political situation requires quick decisions from the state leadership.

Complex compound adjective 'sotilaspoliittinen'.

Common Collocations

tuntematon sotilas
ammattisotilas
sotilasvala
sotilasarvo
sotilasasu
sotilasliitto
sotilaskoulutus
sotilashenki
sotilasoperaatio
sotilaspoliisi

Common Phrases

olla sotilaana

— To be serving as a soldier. Used to describe someone's current status in the army.

Poikani on tällä hetkellä sotilaana.

tulla sotilaaksi

— To become a soldier. Often used by children or people considering a military career.

Haluan tulla sotilaaksi isona.

sotilaan velvollisuus

— A soldier's duty. Refers to the moral or legal obligations of a person in uniform.

Se on jokaisen sotilaan velvollisuus.

uskollinen sotilas

— A loyal soldier. Can be literal or metaphorical (e.g., in a company).

Hän on puolueen uskollinen sotilas.

sotilaat rivissä

— Soldiers in a line. Describes a common military formation.

Sotilaat seisoivat suorissa riveissä.

sotilas shakkilaudalla

— A pawn on a chessboard. Used when discussing chess moves.

Siirsin sotilaan ruutuun E4.

vanha sotilas

— An old soldier. Often refers to a veteran or someone with long experience.

Vanha sotilas muisteli menneitä.

sotilaan kunnia

— A soldier's honor. Refers to the reputation and integrity of a military person.

Hän arvostaa sotilaan kunniaa.

sotilaan koti

— A soldier's home. Usually refers to the 'sotilaskoti' (canteen).

Mennään sotilaskotiin kahville.

sotilaat ja siviilit

— Soldiers and civilians. A common way to divide people in a conflict zone.

Sotilaat ja siviilit pakenivat kaupungista.

Often Confused With

sotilas vs sota

Sota is the war (event), sotilas is the soldier (person).

sotilas vs soturi

Soturi is a warrior (poetic/historical), sotilas is a soldier (modern/official).

sotilas vs vartija

Vartija is a guard (often civilian), sotilas is a soldier (military).

Idioms & Expressions

"kuria kuin sotilaskodissa"

— Very strict discipline and order. Literally 'discipline like in a soldier's canteen'.

Tässä talossa on kuria kuin sotilaskodissa.

informal
"tuntematon sotilas"

— Used to describe an unsung hero or a common man who does his duty.

Hän on oman alansa tuntematon sotilas.

neutral
"seistä kuin sotilas"

— To stand very straight and still, often showing respect or discipline.

Lapsi seisoi kuin sotilas rehtorin edessä.

neutral
"olla vain sotilas"

— To be just a small part of a big machine, with no power to make decisions.

Olen vain sotilas tässä yrityksessä.

informal
"sotilaan askel"

— A firm, rhythmic way of walking.

Hänellä oli reipas sotilaan askel.

neutral
"marssia kuin sotilas"

— To walk with great purpose and determination.

Hän marssi kuin sotilas suoraan pomon luo.

neutral
"sotilaan suoruus"

— Blunt honesty and directness.

Arvostan hänen sotilaan suoruuttaan.

neutral
"kuin sotilas vartiossa"

— To be extremely alert and watchful.

Hän odotti puhelua kuin sotilas vartiossa.

neutral
"palkkasotilaan asenne"

— Doing something only for the money, without any personal loyalty.

Hänellä on palkkasotilaan asenne työhön.

informal
"sotilaan veri"

— Inherited military tradition or a natural inclination towards military life.

Hänellä on sotilaan verta suonissaan.

poetic

Easily Confused

sotilas vs sotamies

Both mean soldier in English.

Sotilas is the general category; sotamies is a specific low rank (Private).

Hän on sotilas, ja hänen arvonsa on sotamies.

sotilas vs varusmies

Both refer to people in the army.

Varusmies is specifically a person doing mandatory service; sotilas is anyone in uniform.

Kaikki varusmiehet ovat sotilaita, mutta kaikki sotilaat eivät ole varusmiehiä.

sotilas vs taistelija

Both involve fighting.

Taistelija emphasizes the action of fighting; sotilas emphasizes the status/profession.

Sotilas on koulutettu taistelijaksi.

sotilas vs reserviläinen

Both are military terms.

Reserviläinen is a soldier not currently on active duty but in the reserve.

Reserviläinen kutsuttiin kertausharjoituksiin.

sotilas vs upseeri

Both are in the army.

Upseeri is a leader/officer; sotilas is the general term for everyone.

Upseeri johtaa sotilaita.

Sentence Patterns

A1

[Subject] on sotilas.

Mies on sotilas.

A2

[Number] [Partitive].

Kolme sotilasta.

B1

[Genitive] täytyy [Verb].

Sotilaan täytyy harjoitella.

B1

Olla [Essive].

Hän on sotilaana armeijassa.

B2

[Adjective] [Sotilas].

Urhea sotilas taisteli.

B2

[Sotilas] + [Postposition].

Sotilaan edessä.

C1

[Compound Word].

Sotilasasiantuntija sanoi...

C2

[Abstract Concept] [Genitive].

Sotilaan moraali on korkea.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

High, especially in news and history.

Common Mistakes
  • sotilasen sotilaan

    Learners often forget the stem change for -as nouns. The 's' drops and the vowel doubles.

  • Hän on sota. Hän on sotilas.

    Using the noun for 'war' instead of the noun for 'soldier'.

  • kaksi sotilaat kaksi sotilasta

    After numbers (except one), nouns must be in the partitive singular.

  • sotilasessa sotilaassa

    Incorrectly adding the inessive ending to the nominative instead of the stem.

  • sotilas hattu sotilaan hattu

    Failing to use the genitive to show possession (the soldier's hat).

Tips

Master the -as ending

Nouns ending in -as are common. Practice 'sotilas', 'vieras', and 'allas' together to remember the stem change (s -> aa).

Compound Power

Many Finnish military terms start with 'sotilas-'. Learning this one word opens up dozens of others like 'sotilasasu' and 'sotilasvala'.

Watch the Movie

Watch one of the 'Tuntematon sotilas' movie versions to hear the word in its most famous context and understand Finnish military culture.

Short Vowels

Keep the 'o' and 'i' short. If you lengthen them, you might sound like you're speaking a different language or be misunderstood.

Chess Practice

If you play chess, try thinking of the pawns as 'sotilaat' to reinforce the word in a non-military context.

Genitive with Postpositions

Remember to use 'sotilaan' when saying 'behind/in front of/with the soldier'. Postpositions usually require the genitive.

News Keywords

When listening to Finnish news, 'sotilas' is a keyword. If you hear it, the topic is likely defense, NATO, or international conflict.

Sota-Connection

Always link 'sotilas' to 'sota' (war). It makes the meaning intuitive and easy to recall.

Formal vs Informal

In formal writing, use 'sotilas' or 'sotilashenkilö'. In casual talk about the army, 'varusmies' or 'intti' might be more common.

Context is King

Pay attention to whether 'sotilas' refers to a person, a chess piece, or a metaphorical 'loyal follower'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Sota' (War) + 'las' (like a lad/person). A 'Sota-lad' is a 'Sotilas' (Soldier).

Visual Association

Imagine a soldier standing in a 'Sota' (War) zone, holding a 'las' (glass - Finnish 'lasi') of water to stay hydrated. Sotilas.

Word Web

sota (war) ase (weapon) armeija (army) uniformu (uniform) kuri (discipline) vala (oath) shakki (chess) upseeri (officer)

Challenge

Try to use 'sotilas' in three different cases today: nominative (sotilas), genitive (sotilaan), and partitive (sotilasta).

Word Origin

The word 'sotilas' is derived from the Finnish word 'sota' (war). It uses the '-as' suffix, which is common for nouns denoting a person or an object related to the root word. This pattern is seen in other words like 'vieras' (from 'vieri').

Original meaning: A person involved in war; a warrior.

Uralic / Finnic.

Cultural Context

While generally respected, military topics can be sensitive for those with pacifist views. However, the 'sotilas' is rarely a controversial figure in Finland compared to other nations.

In English-speaking countries, 'soldier' usually implies a professional choice. In Finland, it's often a civic duty performed by young adults.

'Tuntematon sotilas' (novel by Väinö Linna) 'Sotilaspoika' (patriotic song) The Mannerheim Cross (highest military honor)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Military Service

  • Mennä armeijaan
  • Suorittaa varusmiespalvelus
  • Vannoa sotilasvala
  • Olla kertausharjoituksissa

Chess

  • Siirtää sotilasta
  • Syödä sotilas
  • Korottaa sotilas kuningattareksi
  • Sotilasloppuapeli

History

  • Talvisodan sotilaat
  • Rintamasotilas
  • Tuntematon sotilas
  • Mannerheim-ristin ritari

News/Politics

  • Sotilasapu Ukrainalle
  • Sotilasliitto Nato
  • Sotilastukikohta
  • Sotilasmenot

Literature/Movies

  • Sotakuvaus
  • Sotilasromaani
  • Sotilaselokuva
  • Sankari

Conversation Starters

"Oletko lukenut kirjan Tuntematon sotilas?"

"Mitä mieltä olet Suomen sotilasliitosta Naton kanssa?"

"Tiedätkö ketään, joka on ammatiltaan sotilas?"

"Osaatko pelata shakkia? Mikä on sotilaan tärkein tehtävä?"

"Millainen on mielestäsi hyvä sotilas?"

Journal Prompts

Kirjoita tarina sotilaasta, joka palaa kotiin pitkän ajan jälkeen.

Mitä mieltä olet pakollisesta sotilaspalveluksesta? Onko se hyvä asia?

Kuvaile sotilasta, joka näkyy vanhassa valokuvassa.

Jos olisit sotilas shakkilaudalla, minne haluaisit liikkua?

Miten sotilaan rooli on muuttunut historiassa?

Frequently Asked Questions

10 questions

No, 'sotilas' is a gender-neutral term in Finnish. While historically most soldiers were men, women can and do serve in the Finnish Defence Forces as 'sotilaita'. The word applies to anyone in the military profession or service regardless of gender.

The nominative plural is 'sotilaat'. For example, 'Sotilaat marssivat' (The soldiers march). If you use a number, use the partitive singular: 'kaksi sotilasta' (two soldiers).

The stem is 'sotilaa-'. You use this stem to add most case endings, such as the genitive 'sotilaan', inessive 'sotilaassa', and illative 'sotilaaseen'. The 's' at the end of 'sotilas' is dropped and the 'a' is doubled.

Yes, 'sotilas' is the standard Finnish word for a pawn in chess. For example, 'Valkoinen sotilas siirtyy' (The white pawn moves).

'Sotilas' is the general word for a soldier. 'Sotamies' is a specific rank, equivalent to 'Private'. You wouldn't call a General a 'sotamies', but you could call him a 'sotilas' (though 'upseeri' would be better).

Yes, it is very common due to Finland's history and universal conscription system. It appears frequently in the news, literature, and everyday conversation about military service.

Stress the first syllable: SO-ti-las. All vowels are short in the nominative. In the genitive 'sotilaan', the 'aa' is long. Avoid lengthening the 'o' or 'i'.

It means 'The Unknown Soldier'. It is the title of a very famous Finnish novel by Väinö Linna, which is a cornerstone of Finnish culture and identity.

Yes, depending on context: 'taistelija' (fighter), 'varusmies' (conscript), 'soturi' (warrior), and 'upseeri' (officer).

It can describe someone who is very disciplined, loyal, or follows orders without question, e.g., 'Hän on yrityksen uskollinen sotilas' (He is the company's loyal soldier).

Test Yourself 200 questions

writing

Translate to Finnish: 'The soldier is brave.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Finnish: 'I see two soldiers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Finnish: 'He is the unknown soldier.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Finnish: 'The soldier's gun is new.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Finnish: 'The soldiers are in the forest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Finnish: 'I am talking with the soldier.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Finnish: 'He wants to become a soldier.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Finnish: 'A soldier must obey orders.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Finnish: 'There are many soldiers in the army.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Finnish: 'The soldier stands guard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Finnish: 'The military uniform is green.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Finnish: 'He served as a soldier in Africa.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Finnish: 'The soldiers' morale is high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Finnish: 'They are practicing a military operation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Finnish: 'The pawn is a small piece.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Finnish: 'Military intelligence is secret.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Finnish: 'The soldier's oath is solemn.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Finnish: 'He is a professional soldier.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Finnish: 'We respect our soldiers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Finnish: 'The soldier walked towards the gate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sano suomeksi: 'I am a soldier.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sano suomeksi: 'The soldiers are marching.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sano suomeksi: 'I see three soldiers.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sano suomeksi: 'This is the soldier's hat.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sano suomeksi: 'He is a brave soldier.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sano suomeksi: 'A soldier must be strong.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sano suomeksi: 'I want to be a soldier.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sano suomeksi: 'The soldier is eating in the canteen.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sano suomeksi: 'The unknown soldier is a hero.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sano suomeksi: 'The military uniform is clean.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sano suomeksi: 'He is serving as a soldier.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sano suomeksi: 'The soldiers are practicing in the forest.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sano suomeksi: 'Military rank is important in the army.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sano suomeksi: 'The soldier's oath was solemn.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sano suomeksi: 'He is a professional soldier by career.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sano suomeksi: 'The solidarity between soldiers is strong.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sano suomeksi: 'Military intelligence revealed the plan.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sano suomeksi: 'The soldier is a symbol of duty.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sano suomeksi: 'The pawn moves forward.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sano suomeksi: 'The soldier's equipment is heavy.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Kuuntele ja kirjoita: 'Sotilas marssii.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Kuuntele ja kirjoita: 'Näen kaksi sotilasta.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Kuuntele ja kirjoita: 'Sotilaan ase on uusi.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Kuuntele ja kirjoita: 'Sotilaat ovat metsässä.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Kuuntele ja kirjoita: 'Hän on tuntematon sotilas.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Kuuntele ja kirjoita: 'Sotilasvala on tärkeä.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Kuuntele ja kirjoita: 'Hän toimii sotilaana.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Kuuntele ja kirjoita: 'Sotilaskoti on auki.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Kuuntele ja kirjoita: 'Ammattisotilas kouluttaa meitä.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Kuuntele ja kirjoita: 'Sotilasoperaatio alkaa huomenna.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Kuuntele ja kirjoita: 'Sotilaiden välinen yhteistyö toimii.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Kuuntele ja kirjoita: 'Sotilastiedustelu on tarkkaa.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Kuuntele ja kirjoita: 'Sotilaspoliisi pysäytti auton.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Kuuntele ja kirjoita: 'Sotilasarvot on opittava ulkoa.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Kuuntele ja kirjoita: 'Sotilas on vartiossa portilla.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!