apprivoisé in 30 Seconds

  • Apprivoisé means 'tamed' or 'domesticated', usually for animals.
  • It describes an individual animal no longer wild or fearful of humans.
  • Can be used metaphorically for things that become less wild or resistant.
  • Requires agreement in gender and number with the noun it modifies.

Understanding 'Apprivoisé'

The French adjective 'apprivoisé' directly translates to 'tamed' or 'domesticated' in English. It describes something or someone that was once wild or untamed but has become accustomed to human presence and interaction, losing its fear and wildness. This word is most commonly associated with animals, particularly pets, that have been socialized and are no longer afraid of humans. However, its usage can extend metaphorically to situations or even people who have become less resistant, more accustomed, or less wild in their behavior or nature.

Literal Meaning
Refers to animals that have been trained and are no longer wild, such as a pet cat or dog.
Figurative Meaning
Can describe a person or situation that has become more gentle, less wild, or more accustomed to something after an initial period of resistance or wildness.

Think of a fox that was initially wary of people but, through consistent gentle interaction, becomes 'apprivoisé' enough to approach a campsite. In literature, like in Antoine de Saint-Exupéry's 'The Little Prince,' the concept of 'apprivoiser' is central to forming bonds and understanding relationships. The fox teaches the Little Prince that to 'tame' something is to create ties, to make it unique and special to you, and to be responsible for it. This deepens the meaning beyond mere domestication to a profound connection.

Le renard, une fois apprivoisé, deviendra pour moi unique au monde.

— Antoine de Saint-Exupéry, Le Petit Prince

The word implies a process. Something doesn't become 'apprivoisé' instantly. It requires time, patience, and often gentle, consistent effort. This is true for animals learning to trust humans, and it can also be true for metaphorical applications, like a wild idea becoming more manageable or a difficult person becoming more approachable.

Animal Context
Used for pets, farm animals, or even wild animals that have been habituated to humans.
Metaphorical Context
Applied to abstract concepts, behaviors, or personalities that have become less wild or resistant.

In essence, 'apprivoisé' signifies a transformation from wildness to a state of trust, familiarity, and gentleness, often fostered by human interaction and care. It’s a word that carries a sense of connection and the development of relationships, whether literal or figurative.

Le chaton sauvage est devenu très apprivoisé après quelques semaines à la maison.

The wild kitten became very tamed after a few weeks at home.

Constructing Sentences with 'Apprivoisé'

Using 'apprivoisé' correctly involves understanding its grammatical agreement and the contexts in which it fits. As an adjective derived from the past participle of 'apprivoiser,' it must agree in gender and number with the noun it describes. This means it can take the forms: apprivoisé (masculine singular), apprivoisée (feminine singular), apprivoisés (masculine plural), and apprivoisées (feminine plural).

Agreement Rules
Masculine singular: apprivoisé (e.g., un chien apprivoisé)
Feminine singular: apprivoisée (e.g., une jument apprivoisée)
Masculine plural: apprivoisés (e.g., des oiseaux apprivoisés)
Feminine plural: apprivoisées (e.g., des poules apprivoisées)

The most straightforward use is with animals. You might describe a pet that is no longer shy or a wild animal that has become accustomed to human presence. For instance, 'Le vieux loup avait été apprivoisé par les villageois' (The old wolf had been tamed by the villagers). Here, 'apprivoisé' agrees with 'loup' (masculine singular).

Les chevaux de la ferme étaient tous bien apprivoisés.

The farm horses were all well-tamed.

Beyond animals, 'apprivoisé' can be used metaphorically. Imagine a rebellious teenager who, after attending a special program, becomes more compliant and less defiant. You could say, 'Après son séjour en internat, le jeune homme semblait plus apprivoisé.' (After his stay at boarding school, the young man seemed more tamed/subdued). In this case, 'apprivoisé' agrees with 'le jeune homme' (masculine singular).

Figurative Usage Example
A wild idea becoming more manageable: 'Son idée initiale, très audacieuse, est devenue plus apprivoisée au fil des discussions.'

Consider the context of a difficult negotiation. If one party initially held a very aggressive stance but gradually softened and became more open to compromise, you might describe their change as becoming 'apprivoisé'. 'La position de l'entreprise, d'abord inflexible, est devenue plus apprivoisée.' (The company's position, initially inflexible, became more subdued/accommodating).

Elle a réussi à rendre le chien le plus sauvage très apprivoisé.

She managed to make the wildest dog very tame.

It's important to remember that 'apprivoisé' implies a positive or at least neutral change, suggesting that the taming process has been successful. It's not about breaking a spirit, but about creating a bond or an acceptance. For example, describing a plant that has adapted to indoor conditions could be 'Cette plante exotique est maintenant bien apprivoisée à l'intérieur.'

Sentence Structure
Subject + Verb (être or avoir été) + apprivoisé(e)(s) + (optional complement)
Noun + apprivoisé(e)(s)

By paying attention to gender and number agreement, and by considering the nuance of the word, you can effectively incorporate 'apprivoisé' into your French vocabulary.

Real-World Contexts for 'Apprivoisé'

The word 'apprivoisé' is most frequently encountered in contexts involving animals, especially pets and wildlife. However, its metaphorical uses, though less common, add a rich layer to its application in various discussions and narratives.

Animal Care and Pet Ownership
In veterinary clinics, animal shelters, and among pet owners, 'apprivoisé' is used to describe an animal that has been successfully socialized and is comfortable around people. For example, a rescue dog that was initially fearful might be described as 'apprivoisé' after a period of rehabilitation.
Wildlife Documentaries and Zoos
Documentaries about animals often use this term when discussing animals that have been habituated to human presence, perhaps for research or conservation purposes. Zoos might use it to describe animals that are accustomed to the visitors and keepers, making their care and observation easier.

A classic example of 'apprivoisé' in a broader sense comes from literature, particularly Antoine de Saint-Exupéry's 'Le Petit Prince' (The Little Prince). The concept of 'apprivoiser' is central to the philosophical themes of the book, referring to the act of creating bonds and relationships. The fox explains to the Little Prince that to 'tame' him means to establish ties, making the fox unique to the prince and vice versa. This is a profound, metaphorical use of the word.

L'acte d'apprivoiser est essentiel pour établir des relations profondes.

The act of taming is essential for establishing deep relationships.
Metaphorical Language
In everyday conversation or writing, 'apprivoisé' can describe a person or even a concept that has become less wild, aggressive, or resistant. For instance, a difficult political situation might be described as having 'cooled down' or become more 'apprivoisé' if tensions have reduced.
Historical and Agrarian Contexts
Historically, when discussing the domestication of animals for farming or companionship, 'apprivoisé' would be the natural term. Descriptions of early agriculture or the introduction of new species might employ this word.

You might also hear it in contexts related to training animals for specific tasks, such as service animals or animals used in performances. The success of such training hinges on the animal becoming 'apprivoisé' enough to follow commands and work closely with humans.

Ce faucon pèlerin est maintenant tellement apprivoisé qu'il revient toujours à son maître.

This peregrine falcon is now so tamed that it always returns to its master.

In summary, while the primary use of 'apprivoisé' is for domesticated animals, its metaphorical extension allows it to describe any entity that has moved from a state of wildness or resistance to one of familiarity and gentleness. Listening to French conversations about pets, watching nature documentaries, or reading French literature will offer ample opportunities to hear and see this word in action.

Avoiding Pitfalls with 'Apprivoisé'

While 'apprivoisé' is a relatively straightforward adjective, learners can sometimes make errors related to its grammatical agreement, its precise meaning, or its appropriate context. Being aware of these common mistakes can help you use the word more accurately.

Incorrect Gender/Number Agreement
This is perhaps the most frequent error. Forgetting to adjust 'apprivoisé' to match the gender and number of the noun it modifies. For example, saying 'un chat apprivoisée' instead of 'un chat apprivoisé'.
Confusing with 'Domestiqué' (Domesticated)
While related, 'domestiqué' refers to the long-term process of a species becoming adapted to living with humans over generations (e.g., dogs are a domesticated species). 'Apprivoisé' refers to an individual animal that has been tamed or habituated to humans. You wouldn't call a species 'apprivoisé'; you'd call an individual animal within that species 'apprivoisé'.

Another common slip is using 'apprivoisé' in situations where the meaning is closer to 'trained' or 'disciplined' without the core sense of overcoming wildness or fear. While a trained animal is often tamed, the word 'apprivoisé' specifically highlights the transition from a wild state.

Incorrect: La lionne était très entraînée. (The lioness was very trained.)
Correct: La lionne était très apprivoisée. (The lioness was very tamed.)

Highlighting the difference between training and taming.
Overuse in Metaphorical Contexts
While 'apprivoisé' can be used metaphorically, applying it too broadly can sound awkward or imprecise. It should imply a genuine shift from a wilder, more resistant state to a gentler, more accustomed one. Describing something as merely 'familiar' might not be a strong enough reason to use 'apprivoisé'.
Misunderstanding the Implication of Process
'Apprivoisé' implies that a process of taming or habituation has occurred. Using it to describe an animal that has always been tame or wild might be inaccurate. For example, a wild wolf that has never had human contact cannot be described as 'apprivoisé'.

To avoid these errors:

  1. Always double-check the gender and number of the noun you are describing and adjust 'apprivoisé' accordingly.
  2. Remember the distinction between 'apprivoisé' (individual taming) and 'domestiqué' (species adaptation).
  3. Use metaphorical applications thoughtfully, ensuring the context clearly conveys a transition from wildness or resistance.
  4. Consider if the word 'apprivoisé' truly reflects a process of taming or habituation, rather than simply being trained or naturally docile.

Incorrect: Le vieux chat est apprivoisé depuis sa naissance.
Correct: Le vieux chat est naturellement doux. (The old cat is naturally gentle.) OR Le chaton sauvage est devenu apprivoisé.

An animal that has always been tame is not 'apprivoisé' in the sense of having undergone a taming process.

Exploring Nuances: Synonyms and Related Terms

While 'apprivoisé' has a specific meaning related to taming and habituation, other French words can convey similar ideas, often with subtle differences in nuance or context. Understanding these alternatives enriches your vocabulary and allows for more precise expression.

Domestiqué (Domesticated)
This is a close relative, but 'domestiqué' refers to the process of a species adapting to live with humans over many generations, resulting in genetic changes. For example, dogs are a domesticated species. 'Apprivoisé' refers to an individual animal that has been tamed or habituated to humans during its lifetime. An individual dog can be 'apprivoisé', but the species is 'domestiqué'.
Dressé (Trained)
'Dressé' focuses on the acquisition of specific skills or behaviors through training. An animal can be 'dressé' without necessarily being 'apprivoisé' (e.g., a wild animal trained for a circus act might be skilled but still fearful). Conversely, an 'apprivoisé' animal might not be specifically 'dressé' but is simply accustomed to humans.

Here's a comparison table to highlight the differences:

TermFocusExample
ApprivoiséIndividual habituation to humans; overcoming wildness/fear.Un renard sauvage est devenu apprivoisé. (A wild fox became tamed.)
DomestiquéSpecies-level adaptation to humans over generations.Le chien est une espèce domestiquée. (The dog is a domesticated species.)
DresséLearned behaviors and obedience through training.Le chien est bien dressé pour l'attaque. (The dog is well-trained for attack.)

Other related terms might include:

Habitué (Habituated)
This is very close to 'apprivoisé' and often used interchangeably, especially in scientific contexts concerning animals. It emphasizes becoming accustomed to a particular environment or situation, including human presence.
Docile (Docile)
Describes a gentle, easily managed temperament. An 'apprivoisé' animal is often docile, but an animal can be naturally docile without having been 'apprivoisé' from a wild state.
Soumis (Submissive)
Indicates yielding to authority or control. While taming often involves a degree of submission, 'soumis' can have a more negative connotation of being overpowered, whereas 'apprivoisé' suggests a more positive bond.

Metaphorically, you might find alternatives depending on the specific nuance:

Adouci (Softened)
Used when something that was harsh, strict, or rough has become milder. This can apply to opinions, behavior, or even textures.
Civilisé (Civilized)
Refers to a more advanced state of social development, often implying politeness and adherence to social norms. This is a broader term than 'apprivoisé'.

Le programme a rendu les jeunes rebelles plus apprivoisés.

The program made the rebellious youths more tamed.

By understanding these related terms, you can choose the most precise word for your intended meaning, whether you are talking about animals, abstract concepts, or even human behavior.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The concept of 'apprivoiser' in 'Le Petit Prince' is so central that it has become a philosophical touchstone for understanding relationships and the creation of unique bonds, extending the word's meaning far beyond its literal animalistic origins.

Pronunciation Guide

UK /a.pʁi.vwa.ze/
US /a.pri.vwɑ.ze/
The primary stress falls on the last syllable: 'apprivo-SÉ'.
Rhymes With
posé brisé cousé rosé posée brisée rosée analysé
Common Errors
  • Pronouncing the 'r' as an English 'r' instead of the French uvular 'r'.
  • Adding an extra vowel sound where there isn't one.
  • Incorrectly stressing a different syllable.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The word 'apprivoisé' is relatively common in contexts involving animals. Its meaning is usually clear from context, especially when discussing pets or wildlife. Understanding its metaphorical uses requires a slightly higher level of comprehension.

Writing 3/5

Using 'apprivoisé' correctly requires attention to gender and number agreement. Its metaphorical usage needs careful consideration of context to avoid sounding awkward or imprecise.

Speaking 3/5

Pronunciation is generally straightforward for learners familiar with French sounds. Applying the correct grammatical agreement in spontaneous speech might be a minor challenge.

Listening 3/5

The word is often heard in discussions about animals. Its sound is distinct and usually recognizable. Context will clarify its meaning, whether literal or metaphorical.

What to Learn Next

Prerequisites

animal chien chat oiseau sauvage maison famille aimer gentil

Learn Next

domestiquer dressé domestication indompté habitué comportement lien

Advanced

symbiose relation confiance métaphore philosophie

Grammar to Know

Agreement of Past Participles as Adjectives

When the past participle of 'apprivoiser' is used as an adjective, it must agree in gender and number with the noun it modifies. Example: 'un chat apprivoisé' (masculine singular), 'une jument apprivoisée' (feminine singular), 'des chevaux apprivoisés' (masculine plural), 'des poules apprivoisées' (feminine plural).

Using 'être' with Past Participles

When 'apprivoisé' is used with the verb 'être' to form the passive voice, it agrees with the subject. Example: 'Le loup est apprivoisé.' (The wolf is tamed.) 'La lionne est apprivoisée.' (The lioness is tamed.)

Using 'avoir été' for past passive

To express that something was tamed in the past, use 'avoir été'. Example: 'Ce renard a été apprivoisé par les villageois.' (This fox was tamed by the villagers.)

Adjective Placement

As a past participle used as an adjective, 'apprivoisé' typically follows the noun it modifies. Example: 'un chien apprivoisé'.

Distinction between 'apprivoiser' (verb) and 'apprivoisé' (adjective)

The verb 'apprivoiser' means 'to tame', while the adjective 'apprivoisé' means 'tamed'. Example: 'Il faut apprivoiser le chien.' (One must tame the dog.) vs. 'Le chien est apprivoisé.' (The dog is tamed.)

Examples by Level

1

Le chat est apprivoisé.

The cat is tamed.

'apprivoisé' agrees with 'chat' (masculine singular).

2

C'est un chien apprivoisé.

It's a tamed dog.

'apprivoisé' agrees with 'chien' (masculine singular).

3

La poule est apprivoisée.

The hen is tamed.

'apprivoisée' agrees with 'poule' (feminine singular).

4

Les oiseaux sont apprivoisés.

The birds are tamed.

'apprivoisés' agrees with 'oiseaux' (masculine plural).

5

Ma jument est apprivoisée.

My mare is tamed.

'apprivoisée' agrees with 'jument' (feminine singular).

6

Le lapin n'est plus sauvage, il est apprivoisé.

The rabbit is no longer wild, it is tamed.

'apprivoisé' agrees with 'lapin' (masculine singular).

7

Les oies sont apprivoisées ici.

The geese are tamed here.

'apprivoisées' agrees with 'oies' (feminine plural).

8

Il a un oiseau apprivoisé.

He has a tamed bird.

'apprivoisé' agrees with 'oiseau' (masculine singular).

1

Ce renard a été apprivoisé par les enfants.

This fox has been tamed by the children.

'apprivoisé' agrees with 'renard' (masculine singular).

2

La vieille chèvre est très apprivoisée.

The old goat is very tamed.

'apprivoisée' agrees with 'chèvre' (feminine singular).

3

Les chevaux dans ce centre équestre sont tous bien apprivoisés.

The horses in this riding center are all well-tamed.

'apprivoisés' agrees with 'chevaux' (masculine plural).

4

Elle a un perroquet apprivoisé qui parle.

She has a tamed parrot that talks.

'apprivoisé' agrees with 'perroquet' (masculine singular).

5

Après quelques semaines, le chaton sauvage est devenu apprivoisé.

After a few weeks, the wild kitten became tamed.

'apprivoisé' agrees with 'chaton' (masculine singular).

6

Les visiteurs aiment voir les animaux apprivoisés du zoo.

The visitors like to see the tamed animals of the zoo.

'apprivoisés' agrees with 'animaux' (masculine plural).

7

C'est une histoire d'un loup apprivoisé.

It's a story about a tamed wolf.

'apprivoisé' agrees with 'loup' (masculine singular).

8

Les poules sont apprivoisées et mangent dans nos mains.

The hens are tamed and eat from our hands.

'apprivoisées' agrees with 'poules' (feminine plural).

1

Le Petit Prince a apprivoisé le renard, créant ainsi un lien unique.

The Little Prince tamed the fox, thus creating a unique bond.

'apprivoisé' is used as a verb here, meaning 'tamed'.

2

Une fois apprivoisé, le cheval est devenu un compagnon fidèle.

Once tamed, the horse became a loyal companion.

'apprivoisé' agrees with 'cheval' (masculine singular).

3

La faune locale est rarement apprivoisée par les touristes.

The local wildlife is rarely tamed by tourists.

'apprivoisée' agrees with 'faune' (feminine singular).

4

Il est difficile de rendre un animal sauvage complètement apprivoisé.

It is difficult to make a wild animal completely tamed.

'apprivoisé' agrees with 'animal' (masculine singular).

5

Son comportement, autrefois sauvage, est devenu plus apprivoisé.

His behavior, once wild, has become more subdued/tamed.

'apprivoisé' agrees with 'comportement' (masculine singular).

6

Les dresseurs travaillent pour que les animaux soient plus apprivoisés.

The trainers work so that the animals are more tamed.

'apprivoisés' agrees with 'animaux' (masculine plural).

7

Elle a réussi à rendre la fauconne apprivoisée pour la fauconnerie.

She managed to make the falcon tamed for falconry.

'apprivoisée' agrees with 'fauconne' (feminine singular).

8

Les enfants ont découvert un nid avec des oisillons apprivoisés.

The children discovered a nest with tamed chicks.

'apprivoisés' agrees with 'oisillons' (masculine plural).

1

L'acte d'apprivoiser un animal demande patience et compréhension.

The act of taming an animal requires patience and understanding.

'apprivoiser' is used as a verb infinitive here.

2

Dans ce livre, le protagoniste est un homme qui a vécu parmi les loups et est devenu leur chef, un peu comme s'il les avait apprivoisés.

In this book, the protagonist is a man who lived among wolves and became their leader, as if he had tamed them.

'apprivoisés' agrees with 'les loups' (masculine plural).

3

La métaphore de l'apprivoisement dans 'Le Petit Prince' transcende la simple relation homme-animal.

The metaphor of taming in 'The Little Prince' transcends the simple human-animal relationship.

'apprivoisement' is a noun here, meaning 'taming'.

4

Certaines espèces d'oiseaux, une fois apprivoisées, peuvent vivre en harmonie avec les humains.

Certain species of birds, once tamed, can live in harmony with humans.

'apprivoisées' agrees with 'espèces' (feminine plural).

5

L'idée qu'on puisse rendre un tel prédateur apprivoisé est fascinante.

The idea that one could make such a predator tamed is fascinating.

'apprivoisé' agrees with 'prédateur' (masculine singular).

6

Les méthodes modernes de dressage visent souvent à rendre l'animal plus coopératif et apprivoisé.

Modern training methods often aim to make the animal more cooperative and tamed.

'apprivoisé' agrees with 'animal' (masculine singular).

7

La transformation d'un animal sauvage en un être apprivoisé est un témoignage de la patience humaine.

The transformation of a wild animal into a tamed being is a testament to human patience.

'apprivoisé' agrees with 'être' (masculine singular).

8

Bien que dressés pour des spectacles, les animaux conservent une part de leur nature sauvage, n'étant pas entièrement apprivoisés.

Although trained for shows, the animals retain part of their wild nature, not being entirely tamed.

'apprivoisés' agrees with 'animaux' (masculine plural).

1

Le processus d'apprivoisement d'un animal sauvage est une entreprise complexe qui demande une compréhension approfondie de son comportement naturel.

The process of taming a wild animal is a complex undertaking that requires a deep understanding of its natural behavior.

'apprivoisement' is a noun here.

2

L'œuvre explore la frontière ténue entre l'animal domestiqué et l'animal qui, bien que vivant parmi nous, conserve une part d'indompté, un état d'être non tout à fait apprivoisé.

The work explores the fine line between the domesticated animal and the animal that, although living among us, retains a part of its untamed nature, a state of being not entirely tamed.

'apprivoisé' agrees with 'être' (masculine singular).

3

Il est crucial de distinguer l'apprivoisement, qui crée un lien individuel, de la domestication, qui est un processus évolutif à l'échelle d'une espèce.

It is crucial to distinguish taming, which creates an individual bond, from domestication, which is an evolutionary process on the species level.

'apprivoisement' is a noun.

4

La narration suit la lente métamorphose d'un esprit farouche en une conscience plus malléable, presque apprivoisée par l'adversité.

The narrative follows the slow metamorphosis of a wild spirit into a more malleable consciousness, almost tamed by adversity.

'apprivoisée' agrees with 'conscience' (feminine singular).

5

Les récits de voyageurs mentionnent souvent des rencontres avec des créatures autrefois redoutables, mais devenues étonnamment apprivoisées au contact des populations locales.

Traveler accounts often mention encounters with creatures once fearsome, but which became surprisingly tamed through contact with local populations.

'apprivoisées' agrees with 'créatures' (feminine plural).

6

Le concept d'apprivoisement, tel qu'exploré par Saint-Exupéry, suggère que la véritable connexion naît de la vulnérabilité mutuelle et de la responsabilité.

The concept of taming, as explored by Saint-Exupéry, suggests that true connection is born from mutual vulnerability and responsibility.

'apprivoisement' is a noun.

7

Il est impératif que les animaux sauvages capturés pour des programmes de réintroduction soient gérés de manière à ne pas devenir trop apprivoisés, afin de préserver leur instinct de survie.

It is imperative that wild animals captured for reintroduction programs are managed so as not to become too tamed, in order to preserve their survival instinct.

'apprivoisés' agrees with 'animaux' (masculine plural).

8

La domestication des plantes, bien que différente de celle des animaux, partage cette idée fondamentale de rendre une forme de vie plus réceptive à l'intervention humaine, un état quasi 'apprivoisé'.

Plant domestication, though different from animal domestication, shares this fundamental idea of making a life form more receptive to human intervention, an almost 'tamed' state.

'apprivoisé' is used metaphorically here.

1

La subtile alchimie de l'apprivoisement réside dans la capacité à transformer l'altérité sauvage en une familiarité consentie, sans pour autant éradiquer la singularité originelle.

The subtle alchemy of taming lies in the ability to transform wild otherness into consensual familiarity, without eradicating the original uniqueness.

'apprivoisement' is a noun.

2

Le récit dépeint une relation symbiotique où l'humain, loin de vouloir asservir, cherche à comprendre et à être compris, rendant ainsi la bête sauvage non pas soumise, mais plutôt apprivoisée par le dialogue silencieux des regards.

The narrative depicts a symbiotic relationship where the human, far from wanting to enslave, seeks to understand and be understood, thus making the wild beast not submissive, but rather tamed by the silent dialogue of gazes.

'apprivoisée' agrees with 'bête' (feminine singular).

3

L'essence de l'apprivoisement, telle qu'évoquée dans les textes philosophiques, ne consiste pas à dominer la nature intrinsèque, mais à établir une connexion qui enrichit les deux parties, laissant l'entité apprivoisée plus entière et plus confiante.

The essence of taming, as evoked in philosophical texts, does not consist of dominating intrinsic nature, but of establishing a connection that enriches both parties, leaving the tamed entity more whole and more confident.

'apprivoisée' agrees with 'entité' (feminine singular).

4

Le comportement des animaux en captivité, une fois suffisamment apprivoisés, peut parfois prêter à confusion, mimant la docilité sans pour autant avoir intériorisé la complexité des liens sociaux humains.

The behavior of captive animals, once sufficiently tamed, can sometimes be misleading, mimicking docility without having internalized the complexity of human social bonds.

'apprivoisés' agrees with 'animaux' (masculine plural).

5

La rhétorique politique elle-même peut être vue comme une forme d'apprivoisement des masses, une tentative de canaliser les énergies brutes vers des objectifs définis, rendant l'opinion publique plus malléable et, par extension, plus 'apprivoisée'.

Political rhetoric itself can be seen as a form of taming the masses, an attempt to channel raw energies towards defined goals, making public opinion more malleable and, by extension, more 'tamed'.

'apprivoisée' agrees with 'opinion publique' (feminine singular).

6

L'étrange beauté de l'art primitif réside souvent dans son indompté, dans cette essence qui n'a pas été entièrement apprivoisée par les conventions esthétiques académiques.

The strange beauty of primitive art often lies in its untamed nature, in that essence which has not been entirely tamed by academic aesthetic conventions.

'apprivoisée' agrees with 'essence' (feminine singular).

7

La quête de l'apprivoisement mutuel est un thème récurrent dans les récits initiatiques, où l'individu apprend à naviguer dans le monde extérieur tout en apprivoisant ses propres démons intérieurs.

The quest for mutual taming is a recurring theme in initiatory tales, where the individual learns to navigate the external world while taming their own inner demons.

'apprivoisement' is a noun.

8

Le succès d'un programme de réintroduction d'espèces menacées dépendra de la capacité des animaux à retrouver leur instinct sauvage, et non à rester perpétuellement dans un état d'animal apprivoisé.

The success of a threatened species reintroduction program will depend on the animals' ability to regain their wild instinct, and not to remain perpetually in a state of tamed animal.

'apprivoisé' agrees with 'animal' (masculine singular).

Common Collocations

être apprivoisé
rendre apprivoisé
un animal apprivoisé
bien apprivoisé
pas entièrement apprivoisé
un esprit apprivoisé
une nature apprivoisée
mal apprivoisé
facilement apprivoisé
apprivoisé par quelqu'un

Common Phrases

Un animal apprivoisé

— This phrase directly translates to 'a tamed animal' and is the most common way to use the adjective.

Elle adore passer du temps avec son animal apprivoisé, un lapin.

Il est apprivoisé

— Used to state that something or someone (typically an animal) has become tamed or is no longer wild.

Ne t'inquiète pas pour le chien, il est apprivoisé et ne mordra pas.

Elle est apprivoisée

— Used when referring to a female animal that has been tamed.

La jument sauvage a été capturée et est maintenant apprivoisée.

Ils sont apprivoisés

— Used when referring to multiple animals (masculine or mixed gender) that have been tamed.

Les oiseaux dans le jardin sont apprivoisés et viennent manger dans la main.

Elles sont apprivoisées

— Used when referring to multiple female animals that have been tamed.

Les poules de la ferme sont apprivoisées et se laissent caresser.

Un esprit apprivoisé

— A metaphorical use, suggesting a mind or personality that was once wild, rebellious, or untamed, but has become more gentle, compliant, or accustomed to certain ideas or situations.

Après des années d'endoctrinement, son esprit semblait apprivoisé, incapable de pensée critique.

Une nature apprivoisée

— Describes a person or entity with a gentle, non-wild, or compliant disposition.

Elle a une nature très apprivoisée, toujours calme et douce.

L'art d'apprivoiser

— Refers to the skill or art of taming, often implying patience and understanding, as in the context of 'Le Petit Prince'.

Saint-Exupéry décrit l'art d'apprivoiser comme la création de liens.

Un passé sauvage, un présent apprivoisé

— Highlights a transformation from a wild or untamed past to a current state of being tamed or accustomed to human interaction.

Ce chien a eu un passé sauvage, mais il a maintenant un présent apprivoisé dans une famille aimante.

Rendre le sauvage apprivoisé

— The act of transforming something or someone from a wild state to a tamed one.

L'objectif de ce centre est de rendre le sauvage apprivoisé pour le bien-être de l'animal.

Often Confused With

apprivoisé vs domestiqué

'Domestiqué' refers to the species-level, long-term adaptation of animals to humans over generations. 'Apprivoisé' refers to an individual animal that has been tamed or habituated to humans during its lifetime. You can have an 'apprivoisé' dog, but the species is 'domestiqué'.

apprivoisé vs dressé

'Dressé' means 'trained' and focuses on learned behaviors. An animal can be trained without being fully tamed, and tamed without specific training. 'Apprivoisé' emphasizes the overcoming of wildness and fear, leading to comfort and trust.

apprivoisé vs sauvage

'Sauvage' is the direct opposite of 'apprivoisé', meaning 'wild', 'untamed', and fearful of humans.

Idioms & Expressions

"Apprivoiser le loup"

— This idiom, stemming from folklore and stories, suggests attempting to tame something inherently dangerous or wild. It implies a risky endeavor to gain control or trust over something untamable.

Essayer de le convaincre de changer d'avis, c'est comme essayer d'apprivoiser le loup.

Figurative
"Apprivoiser son ombre"

— A more poetic or philosophical idiom suggesting coming to terms with one's darker aspects, fears, or hidden parts of oneself. It implies self-acceptance and integration of one's less desirable traits.

Pour trouver la paix intérieure, il faut d'abord apprendre à apprivoiser son ombre.

Figurative/Literary
"Apprivoiser la bête"

— Similar to 'apprivoiser le loup', this idiom refers to taming or controlling a wild or dangerous force, whether it's an animal, a temper, or a difficult situation.

Le négociateur a dû apprivoiser la bête de la colère de son interlocuteur pour parvenir à un accord.

Figurative
"Apprivoiser le changement"

— To become accustomed to or accept new circumstances or transformations. It implies a process of adaptation rather than resistance.

Dans un monde en constante évolution, il est essentiel d'apprendre à apprivoiser le changement.

Figurative
"Apprivoiser la peur"

— To confront and manage one's fear, making it less overwhelming and more manageable. It's about gaining a degree of control over one's anxieties.

Elle a dû apprivoiser sa peur du vide pour pouvoir escalader.

Figurative
"Apprivoiser la solitude"

— To become comfortable with being alone, to find peace and acceptance in solitude rather than feeling overwhelmed by it.

Il a fallu du temps pour qu'il apprenne à apprivoiser la solitude après son déménagement.

Figurative
"Apprivoiser la difficulté"

— To become accustomed to facing challenges and to develop strategies for overcoming them, making difficult tasks seem less daunting.

Les étudiants apprennent à apprivoiser la difficulté des études universitaires.

Figurative
"Apprivoiser le destin"

— To accept and adapt to one's fate or circumstances, even if they are challenging, rather than fighting against them.

Parfois, il faut simplement accepter et apprivoiser le destin.

Figurative/Philosophical
"Apprivoiser son cœur"

— To manage or control one's emotions, particularly romantic feelings or desires, often implying a need for restraint or patience.

Elle a dû apprivoiser son cœur et ne pas succomber à un amour impossible.

Figurative/Literary
"Apprivoiser la langue"

— To become proficient and comfortable with learning a new language, making it less intimidating and more natural to use.

Il faut du temps et de la pratique pour apprivoiser une nouvelle langue.

Figurative/Educational

Easily Confused

apprivoisé vs domestiqué

Both words relate to animals and their relationship with humans.

'Apprivoisé' describes an individual animal that has been tamed and is no longer wild or fearful of people. It implies a personal bond formed through habituation. 'Domestiqué', on the other hand, refers to the evolutionary process of a species becoming adapted to living with humans over many generations. For example, dogs are a 'domestiqué' species, but an individual dog can be 'apprivoisé' or not, depending on its upbringing.

Les chats sont une espèce domestiquée, mais certains chats errants restent sauvages et ne sont pas apprivoisés.

apprivoisé vs dressé

Both 'apprivoisé' and 'dressé' are often used when talking about animals and human interaction.

'Dressé' means 'trained' and focuses on teaching an animal specific commands or tasks through conditioning. An animal can be 'dressé' to perform tricks but still be fearful of humans. 'Apprivoisé' means 'tamed' and focuses on the animal losing its wild nature and becoming comfortable and trusting towards humans. An 'apprivoisé' animal might not know many tricks, but it feels safe around people. Ideally, an animal used in performances or as a service animal would be both 'dressé' and 'apprivoisé'.

Ce chien est très dressé pour le spectacle, mais il est aussi bien apprivoisé et adore les enfants.

apprivoisé vs habitué

Both words imply becoming accustomed to something.

'Habitué' means 'accustomed' or 'used to'. It can refer to an animal becoming used to a place, a routine, or human presence. 'Apprivoisé' is a stronger term that specifically implies overcoming wildness and fear to form a bond of trust. While an 'apprivoisé' animal is certainly 'habitué', an animal can be 'habitué' to a certain environment without being fully 'apprivoisé' (e.g., a wild animal that tolerates human proximity but remains shy).

Les écureuils du parc sont habitués aux promeneurs, mais ils ne sont pas vraiment apprivoisés.

apprivoisé vs sauvage

It's the direct antonym, making understanding the difference crucial.

'Sauvage' means 'wild', 'untamed', and living in nature without human intervention or habituation. It's the state *before* an animal becomes 'apprivoisé'. An animal that is 'sauvage' is fearful and wary of humans. An 'apprivoisé' animal has lost this wildness and fear, becoming comfortable and trusting.

Il est dangereux d'approcher un animal sauvage ; il est préférable d'interagir avec un animal apprivoisé.

apprivoisé vs indompté

Both terms relate to a lack of control or wildness.

'Indompté' means 'untamed' or 'unbroken'. It often carries a stronger sense of resistance or an unbroken spirit that actively resists being controlled or subdued. While 'apprivoisé' implies a successful process of taming and forming a bond, 'indompté' suggests that this process has failed or not even been attempted, and the wild nature remains dominant and resistant.

Le cheval était indompté et personne n'arrivait à le monter, contrairement à son frère qui était déjà bien apprivoisé.

Sentence Patterns

A1

Le/La [Noun] est apprivoisé(e).

Le chat est apprivoisé.

A1

C'est un/une [Noun] apprivoisé(e).

C'est un oiseau apprivoisé.

A2

Les [Nouns Plural] sont apprivoisé(e)s.

Les lapins sont apprivoisés.

B1

Il/Elle a été apprivoisé(e) par [Person/Thing].

Elle a été apprivoisée par les enfants.

B1

Une fois apprivoisé(e)(s), [Noun(s)]...

Une fois apprivoisé, le cheval était un excellent compagnon.

B2

Il est difficile de rendre un animal sauvage apprivoisé.

Il est difficile de rendre un animal sauvage apprivoisé.

C1

Son comportement, autrefois sauvage, est devenu plus apprivoisé.

Son comportement, autrefois sauvage, est devenu plus apprivoisé.

C1

L'idée d'un [Noun] apprivoisé est fascinante.

L'idée d'un prédateur apprivoisé est fascinante.

Word Family

Nouns

apprivoisement

Verbs

apprivoiser

Adjectives

apprivoisé
apprivoisable

Related

domestiquer
domestication
dressage
dressé
sauvage

How to Use It

frequency

Common, especially in contexts related to animals.

Common Mistakes
  • Incorrect agreement (e.g., 'un chat apprivoisée') un chat apprivoisé

    The adjective must agree in gender and number with the noun. 'Chat' is masculine singular, so 'apprivoisé' remains in its masculine singular form.

  • Confusing 'apprivoisé' with 'domestiqué' for an individual animal Ce chien est apprivoisé.

    'Apprivoisé' refers to an individual animal's taming process. 'Domestiqué' refers to a species' adaptation over generations. You wouldn't say 'Ce chien est domestiqué' to mean he's friendly; you'd say 'Le chien est une espèce domestiquée'.

  • Using 'apprivoisé' for an animal that is merely trained but still wild/fearful Ce lion est dressé pour le spectacle, mais il reste sauvage.

    'Dressé' means trained. 'Apprivoisé' means tamed and comfortable with humans. An animal can be trained without being tamed, and vice versa.

  • Forgetting the 'e' for feminine singular nouns La jument est apprivoisée.

    When describing a feminine noun like 'jument' (mare), the adjective needs an 'e' at the end.

  • Using 'apprivoisé' for something that is just familiar, not having overcome wildness Ce chemin m'est familier.

    While 'apprivoisé' can be used metaphorically, it implies a transition from a wilder, more resistant state. Simply being familiar doesn't necessarily qualify. 'Familier' is a better choice here.

Tips

Master Agreement

Remember that 'apprivoisé' is an adjective and must agree in gender and number with the noun it describes. Pay close attention to whether the noun is masculine/feminine and singular/plural.

Distinguish Nuances

Understand the difference between 'apprivoisé' (tamed individual), 'domestiqué' (domesticated species), and 'dressé' (trained). Choose the word that best fits the specific context you want to convey.

Embrace Metaphor

Don't hesitate to use 'apprivoisé' metaphorically to describe things that have become less wild, resistant, or difficult. This adds a richer layer to your expression, but ensure the context clearly supports the metaphorical meaning.

Practice the 'R'

The French 'r' sound is crucial for correct pronunciation. Practice the word 'apprivoisé' focusing on the uvular 'r' and the final 'zay' sound.

Think of 'Le Petit Prince'

Connect 'apprivoisé' to the philosophical concept of creating bonds and relationships from 'Le Petit Prince'. This will help you understand its deeper meaning and emotional resonance.

Visual Associations

Create vivid mental images, like a wild animal slowly trusting a human, to help you remember the meaning and feeling of 'apprivoisé'.

Sentence Building

Write your own sentences using 'apprivoisé' in various contexts (literal and metaphorical), and check your grammatical agreements.

Appreciate the Depth

Recognize that 'apprivoisé' carries more emotional and philosophical weight in French culture than a simple translation might suggest, particularly due to its literary associations.

Start Simple

Begin by using 'apprivoisé' for obvious animal contexts, then gradually explore its metaphorical applications as your confidence grows.

Regular Revision

Periodically review the definition, synonyms, antonyms, and examples to keep 'apprivoisé' fresh in your memory.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'priest' (pri-) who has to 'voice' (-vois-) his approval to 'ease' (-é) a wild animal into becoming tame. The priest's blessing helps the animal become 'apprivoisé'.

Visual Association

Picture a wild fox with a wary expression. Then, imagine a gentle hand offering it a treat, and the fox slowly coming closer, its expression softening. This visual transition from wary to trusting represents 'apprivoisé'.

Word Web

Tamed Domesticated Habituated Gentle Familiar Accustomed Not wild Friendly Subdued Companionable

Challenge

Try to describe your own pet or a pet you know using 'apprivoisé'. If you don't have a pet, imagine a wild animal and describe how it might become 'apprivoisé'.

Word Origin

The word 'apprivoisé' comes from the verb 'apprivoiser', which itself derives from the Old French word 'aprivoisier' or 'aprivoisier'. This Old French term is believed to have originated from the Latin 'apprimere' (to press close) combined with the suffix '-isare', suggesting a process of making something closer or familiar.

Original meaning: The original sense was likely to make something 'close' or 'familiar', implying a reduction of distance and an increase of trust.

Indo-European > Italic > Latin > Vulgar Latin > Old French > French

Cultural Context

When discussing 'apprivoisé' in a metaphorical sense, especially concerning people or abstract concepts, it's important to be mindful of the connotations. While it can imply positive adaptation, it could also, in certain contexts, be interpreted as a loss of individuality or spirit if not used carefully. The core idea is usually about building trust and understanding rather than forceful subjugation.

In English-speaking cultures, the concept of taming animals is also well-understood, often seen in stories of cowboys taming horses, or children befriending stray animals. However, the philosophical depth given to 'apprivoisement' in French culture, particularly through 'Le Petit Prince', might be less emphasized in everyday discourse.

Le Petit Prince by Antoine de Saint-Exupéry: The entire philosophy of creating bonds and relationships is centered around the verb 'apprivoiser'. Fables by Jean de La Fontaine: Many fables feature interactions between humans and animals where the concept of taming or coexisting is explored. Wildlife documentaries and conservation efforts: Often discuss the process of habituating or taming animals for research, rehabilitation, or reintroduction into the wild.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Talking about pets

  • Mon chat est très apprivoisé.
  • J'ai adopté un chien apprivoisé.
  • Les animaux apprivoisés sont plus faciles à gérer.

Describing wildlife

  • Ce renard a été apprivoisé par les habitants.
  • La faune n'est pas apprivoisée ici.
  • Un oiseau sauvage peut devenir apprivoisé avec le temps.

Discussing animal training or rehabilitation

  • Le programme vise à rendre les animaux apprivoisés.
  • Il faut du temps pour qu'un animal soit apprivoisé.
  • Les animaux apprivoisés sont essentiels pour les spectacles.

Metaphorical usage (literature, philosophy)

  • Apprivoiser le changement est une compétence clé.
  • Elle a un esprit très apprivoisé.
  • Le concept d'apprivoisement dans Le Petit Prince.

Farming and rural life

  • Les poules de la ferme sont bien apprivoisées.
  • Les chevaux sont apprivoisés pour le travail.
  • Un animal apprivoisé est plus utile.

Conversation Starters

"Do you have any pets? Are they 'apprivoisés'?"

"What's the wildest animal you've ever seen that seemed almost 'apprivoisé'?"

"Have you ever read 'Le Petit Prince'? What did the idea of 'apprivoiser' mean to you?"

"Can you think of a time when something or someone became 'apprivoisé' in your life?"

"If you could 'apprivoiser' any wild animal, which one would it be and why?"

Journal Prompts

Describe a pet you have or have had. How did it become 'apprivoisé' (or how would it become 'apprivoisé' if it were wild)?

Reflect on a situation in your life where you had to 'apprivoiser' something difficult – a new job, a challenging relationship, or a personal fear.

Imagine you are the fox from 'Le Petit Prince'. Write a diary entry about your experience of being 'apprivoisé' by the Little Prince.

Consider the difference between 'apprivoisé' and 'domestiqué'. When might one term be more appropriate than the other?

Think about a time you felt like a wild or untamed spirit. How did you become more 'apprivoisé' or learn to manage that wildness?

Frequently Asked Questions

10 questions

'Apprivoisé' refers to an individual animal that has been tamed and accustomed to humans, losing its wildness and fear. It implies a personal bond. 'Domestiqué', on the other hand, refers to the long-term, evolutionary process where a species as a whole becomes adapted to living with humans over many generations. For example, dogs are a domesticated species, but an individual dog can be either 'apprivoisé' or 'sauvage' (wild).

Yes, 'apprivoisé' can be used metaphorically. It describes something that was once wild, difficult, or resistant and has become more gentle, accustomed, or manageable. For example, one might speak of an 'esprit apprivoisé' (a tamed spirit) or an idea that has become 'apprivoisée' (less wild/radical).

'Apprivoisé' is an adjective and must agree in gender and number with the noun it describes. For masculine singular, it's 'apprivoisé'. For feminine singular, add an 'e': 'apprivoisée'. For masculine plural, add an 's': 'apprivoisés'. For feminine plural, add 'es': 'apprivoisées'. For example: 'un chien apprivoisé' (a tamed dog), 'une jument apprivoisée' (a tamed mare), 'des chevaux apprivoisés' (tamed horses), 'des poules apprivoisées' (tamed hens).

Generally, 'apprivoisé' implies a positive outcome of taming, suggesting comfort, trust, and reduced fear. However, in metaphorical contexts, the connotation can vary. For instance, an 'esprit apprivoisé' could sometimes imply a loss of individuality or critical thinking, depending on the context.

The word comes from the verb 'apprivoiser', which has roots in Old French ('aprivoisier') and ultimately traces back to Latin 'apprimere' (to press close). The original idea was to make something or someone 'close' or familiar, reducing distance and increasing trust.

'Dressé' means 'trained' and refers to teaching an animal specific skills or commands. 'Apprivoisé' means 'tamed' and refers to the animal losing its wild nature and becoming comfortable and trusting towards humans. An animal can be trained without being fully tamed, and tamed without specific training.

The most famous example is from Antoine de Saint-Exupéry's 'Le Petit Prince', where the fox teaches the Little Prince the meaning of 'apprivoiser' – creating ties and establishing a unique relationship. This gives the word a deeper philosophical meaning beyond just animal taming.

Common mistakes include incorrect gender and number agreement, confusing it with 'domestiqué' or 'dressé', and using it metaphorically in contexts where it doesn't quite fit the idea of overcoming wildness or resistance.

While less common, it can be used metaphorically for plants that have adapted to indoor conditions or cultivation, becoming less sensitive to their environment. For example, 'Cette plante exotique est maintenant bien apprivoisée à l'intérieur.' (This exotic plant is now well-tamed indoors.)

It means the animal is no longer wild or fearful of humans. It has become accustomed to human presence, often through patient interaction, and generally shows trust and comfort around people.

Test Yourself 10 questions

/ 10 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!