colocataire
colocataire in 30 Seconds
- A 'colocataire' is a flatmate or roommate who shares a rented living space and expenses in a French-speaking context.
- The word is commonly shortened to 'coloc' in casual speech and applies to both men and women (un/une).
- Unlike some cultures, French 'colocataires' almost always have their own private bedrooms within the shared apartment.
- The term implies a legal connection to the lease (bail) and shared responsibility for household management.
The French word colocataire is a fundamental term for anyone navigating modern life in France, especially in major urban centers like Paris, Lyon, or Bordeaux where real estate prices are notoriously high. At its core, a colocataire is a person who shares a rented apartment or house with one or more other people. While the English language often uses 'roommate' (US) or 'flatmate' (UK), the French term specifically implies a shared tenancy agreement. In daily conversation, the word is almost universally shortened to the friendly, two-syllable clipping 'coloc'. Understanding this word is essential because 'la colocation' (the act of flat-sharing) has evolved from a temporary student arrangement into a long-term social and economic strategy for young professionals and even retirees. When you use this word, you are describing a relationship that is both legal—involving a lease—and social, involving the sharing of chores, bills, and living space. It is distinct from a 'camarade de chambre' (roommate in the literal sense of sharing a bedroom), as most French colocataires expect and maintain their own private bedroom while sharing common areas like the kitchen and salon.
- Social Context
- In France, living with a colocataire is often seen as a rite of passage. It is the central theme of the famous European film 'L'Auberge Espagnole', which depicts the chaotic yet enriching life of students from different countries sharing a flat in Barcelona. This cultural touchstone has solidified the 'coloc' as a symbol of youth, multiculturalism, and the challenges of early adulthood.
Je cherche une nouvelle colocataire pour partager mon appartement dans le 11ème arrondissement.
The term is gender-neutral in its spelling, though the article preceding it changes (un colocataire for a male, une colocataire for a female). This makes it an 'epicene' noun. When people talk about their 'colocs' in the plural, they are often referring to their primary social circle. It is common to hear phrases like 'On fait une soirée avec mes colocs' (We're having a party with my roommates). The rise of digital platforms like 'La Carte des Colocs' has made the search for the perfect colocataire a digital experience, involving 'entretiens de coloc' (roommate interviews) that feel almost like job interviews. This highlights the importance of compatibility in French living arrangements, where sharing a meal or a bottle of wine is often an expected part of the cohabitation experience, unlike in some cultures where roommates might remain strangers.
- Legal Nuance
- A 'colocataire' is legally recognized on the 'bail' (lease). This differs from a 'sous-locataire' (subletter), who pays rent to the main tenant rather than the landlord. Being a 'colocataire' often involves a 'clause de solidarité', meaning if one person doesn't pay, the others are responsible.
Mon colocataire est très sympa, mais il oublie toujours de faire la vaisselle.
Ultimately, the word carries a connotation of shared responsibility and community. Whether it's splitting the 'taxe d'habitation' or deciding who buys the toilet paper, the life of a colocataire is a constant exercise in negotiation and French social etiquette. As urban density increases, you will hear this word more frequently across all age groups, including 'colocation intergénérationnelle' where a student lives with an elderly person to provide company in exchange for lower rent.
Using the word colocataire correctly involves understanding its grammatical behavior and common verbal pairings. Since the noun itself is identical for both genders, the article (un/le vs une/la) is your primary tool for indicating whether the roommate is male or female. For example, 'Mon colocataire' refers to a man, while 'Ma colocataire' refers to a woman. In the plural, it becomes 'mes colocataires' or 'nos colocataires'. When speaking informally, you will almost always use the shortened form 'coloc'. Note that 'coloc' is also used as a shorthand for the apartment itself (e.g., 'On va à ma coloc' - We're going to my shared flat).
- Common Verbs
- Verbs frequently associated with this word include 'chercher' (to look for), 'trouver' (to find), 'vivre avec' (to live with), and 's'entendre avec' (to get along with). For example: 'Je m'entends très bien avec ma colocataire.'
Il est difficile de trouver un colocataire qui soit à la fois propre et discret.
When describing the qualities of a roommate, French speakers use adjectives that reflect domestic life. You might say a colocataire is 'ordonné' (tidy), 'bruyant' (noisy), 'serviable' (helpful), or 'casanier' (a homebody). Sentence structures often revolve around the logistics of sharing. For instance, 'On partage les frais avec mes colocataires' (We share the expenses with my roommates). In a professional or formal context, such as a legal document or a serious news article, always use the full word colocataire. In a text message to a friend, 'coloc' is the standard choice. Another important distinction is between a colocataire and a conjoint (partner/spouse). While both live in the same home, 'colocataire' strictly implies a non-romantic, shared-rent relationship.
- Sentence Pattern: The 'C'est' construction
- 'C'est qui ?' - 'C'est mon colocataire.' (It's my roommate). This is the most common way to introduce someone you live with to a visitor.
Ma colocataire et moi avons décidé d'acheter un nouveau canapé pour le salon.
Advanced users should be aware of the term 'cohabitation', which is the noun for the state of living together, but colocataire remains the only word for the person. When writing ads, you might see 'Cherche coloc' followed by a list of requirements. Using 'colocataire' in the plural without an article (e.g., 'Recherche colocataires') is common in titles. In summary, use 'colocataire' for clarity and 'coloc' for speed and friendliness, while always ensuring your adjectives agree with the gender of the specific person you are discussing.
You will encounter the word colocataire in a variety of real-world settings, from the mundane to the highly stressful. The most frequent place is in university hallways and student unions (le CROUS). Students are constantly discussing their colocs, complaining about the 'vaisselle sale' (dirty dishes), or planning 'apéros de coloc'. If you are looking for housing in France, you will spend hours scrolling through websites like 'Appartager' or 'Le Bon Coin', where the word appears in almost every listing. Phrases like 'recherche colocataire sérieux' (looking for a serious roommate) or 'colocataire non-fumeur' (non-smoking roommate) are standard jargon in the French rental market.
- In Pop Culture
- French cinema and television frequently use the 'coloc' dynamic for comedy and drama. Shows like 'Dix Pour Cent' (Call My Agent) or 'Plan Coeur' (The Hookup Plan) feature characters who are colocataires, reflecting the reality that even successful professionals in Paris often cannot afford to live alone.
Tu as vu le message de notre colocataire ? Il dit que le frigo est en panne.
Another common environment is the 'agence immobilière' (real estate agency). When signing a lease, the agent will refer to all parties as les colocataires. This is a formal setting where the slang 'coloc' would be inappropriate. You will also hear the word in the context of administrative procedures. For example, when applying for 'APL' (housing benefits from the CAF), you must declare if you have a colocataire, as this affects the amount of aid you receive. In the workplace, colleagues might ask, 'Tu habites seul ou avec des colocataires ?' as a way of getting to know your lifestyle. It's a neutral, common question that doesn't carry the same 'college student' stigma it might have in other cultures.
- The 'Coloc' Interview
- In big cities, finding a 'coloc' is like dating. You go to a 'visite', meet the current 'colocataires', and try to impress them. You might hear: 'On cherche un colocataire qui aime cuisiner.'
Désolé, je ne peux pas sortir ce soir, je dois passer un entretien pour être colocataire dans cet appart.
Finally, the word is ubiquitous in social media groups. Facebook is full of groups named 'Colocataire Paris' or 'Colocation Lyon'. Here, the word is the primary tag for thousands of people looking for a home. You'll see it in captions of photos showing messy kitchens or fun balcony dinners, capturing the dual nature of the colocataire experience: the logistical headache and the social joy. Whether you are reading a lease or a WhatsApp group chat, colocataire is the key that unlocks the world of shared living in France.
One of the most frequent mistakes English speakers make with colocataire is a conceptual one: confusing 'roommate' with 'camarade de chambre'. In the United States, 'roommate' often implies sharing the same physical bedroom, especially in dormitories. In France, this is extremely rare. If you tell a Frenchman 'Je cherche un camarade de chambre', they might look at you with confusion or think you are looking for something much more intimate. Always use colocataire to mean someone who shares the apartment but has their own room. Another common error involves gender agreement. Because the word colocataire ends in 'e', many learners assume it is always feminine. However, it is an epicene noun; the gender is determined by the person's actual gender. 'Un colocataire' for a man, 'une colocataire' for a woman.
- The 'Coloc' vs. 'Colocation' Confusion
- Learners often confuse the person (le colocataire) with the arrangement (la colocation). You live in a 'colocation' with a 'colocataire'. You cannot 'be a colocation'.
Incorrect: Je suis une colocation.
Correct: Je suis en colocation ou J'ai un colocataire.
Spelling is another pitfall. Many learners forget the double 'o' or the 't' in the middle. It is co-lo-ca-taire. Some mistakenly write 'colocateur', perhaps by analogy with 'animateur' or 'professeur', but the suffix '-taire' is specific to legal-adjacent roles like 'locataire' (tenant) or 'propriétaire' (owner). Additionally, avoid using the English word 'roommate' in a French sentence unless you are speaking 'Franglais'. While many English words are borrowed into French, 'roommate' is not one of them because coloc is already so short and efficient. Another nuance: don't confuse colocataire with sous-locataire. A sous-locataire (subtenant) is someone who rents from the tenant, not the landlord. This is an important legal distinction in France, as unauthorized sub-leasing can lead to eviction.
- Preposition Pitfall
- When saying 'with my roommate', use 'avec mon colocataire'. Avoid saying 'à mon colocataire' unless you are giving something to them.
Ma colocataire (correct) vs Ma colocatair (incorrect spelling).
Finally, be careful with the word 'partenaire'. In French, 'partenaire' often implies a business partner or a romantic partner. If you want to say 'housing partner', colocataire is much more natural and precise. By keeping these distinctions in mind—especially the difference between sharing a room and sharing a flat—you will sound much more like a native speaker and avoid awkward social misunderstandings.
While colocataire is the standard term, French offers several alternatives depending on the context and the level of formality. The most common alternative is the slang 'coloc'. It's used in about 90% of casual conversations. If you want to sound more formal or legalistic, you might encounter 'co-occupant', though this is rare outside of insurance documents. For those sharing a house specifically, you might hear 'maisonnée' to refer to the whole group, but not the individual. If you are living with someone in a romantic capacity without being married, the term is 'concubin' or 'partenaire de Pacs', never colocataire, even though you share the rent.
- Colocataire vs. Locataire
- A 'locataire' is a tenant. A 'colocataire' is a co-tenant. Every colocataire is a locataire, but not every locataire has a colocataire.
Nous sommes trois locataires sur le bail, donc nous sommes tous colocataires.
For students, the term 'camarade' can sometimes overlap, but it usually means 'classmate'. You might have a 'camarade de classe' who is also your 'coloc', but they are not synonyms. If you are sharing a room (rarely), you use 'compagnon de chambre'. In a hostel or temporary setting, you might use 'co-chambreur', though this is more common in Quebec French than in France. Another interesting term is 'sous-loc' (slang for sous-locataire), which describes someone living in the flat who is not on the official lease. This person is technically a roommate but with a different legal standing. In recent years, the term 'co-living' (borrowed from English) has started to appear in French to describe high-end, serviced shared living spaces for digital nomads.
- Comparison: Colocataire vs. Voisin
- A 'voisin' (neighbor) lives in the apartment next door. A 'colocataire' lives inside your apartment. Don't mix them up when complaining about noise!
Mon voisin du dessus fait trop de bruit, mais mon colocataire est très calme.
If you are looking for a more poetic or old-fashioned way to describe someone you live with, you might use 'compagnon de chambrée', but this is largely reserved for military or boarding school contexts. For general purposes, sticking to colocataire or coloc is your best bet. It covers all bases and is understood by every French speaker, regardless of their age or region. Understanding these alternatives helps you navigate different social registers—from signing a legal 'bail' to chatting with friends at a bar.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word 'colocataire' only became widespread in the late 20th century as the practice of flat-sharing moved beyond students into the general population.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 'e' (it should be silent).
- Making the 'r' too hard or too soft like an English 'r'.
- Stressing the first syllable instead of the last.
- Merging the 'co' and 'lo' into one sound.
- Mispronouncing 'ai' as 'ay' instead of 'eh'.
Difficulty Rating
Easy to recognize due to the 'co-' prefix and similarity to 'location'.
Longer word with potential spelling mistakes in the 'taire' suffix.
Simple pronunciation, and the slang 'coloc' makes it very easy.
Distinctive sound, though fast speakers might clip it to 'coloc'.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Epicene Nouns
Un colocataire / Une colocataire (The spelling stays the same).
Possessive Adjectives
Mon colocataire (masc), Ma colocataire (fem).
Pluralization
Mes colocataires (add an 's').
Clipping (Apocope)
Colocataire becomes 'coloc'.
Adjective Agreement
Une colocataire sérieuse / Un colocataire sérieux.
Examples by Level
J'ai un colocataire.
I have a roommate.
Un is used for a male roommate.
Ma colocataire est française.
My roommate is French.
Ma is used for a female roommate.
Voici mon colocataire, Paul.
This is my roommate, Paul.
Mon colocataire is masculine.
Elle cherche une colocataire.
She is looking for a roommate.
Une colocataire is feminine.
Mon colocataire est sympa.
My roommate is nice.
Sympa is a common adjective.
Où est ton colocataire ?
Where is your roommate?
Ton is the possessive adjective.
Nous avons deux colocataires.
We have two roommates.
Plural form adds an 's'.
C'est ma nouvelle colocataire.
This is my new roommate.
Nouvelle agrees with the feminine noun.
Mon colocataire fait la vaisselle.
My roommate is doing the dishes.
Present tense of 'faire'.
Je cherche un colocataire non-fumeur.
I am looking for a non-smoking roommate.
Adjectives follow the noun.
Ma colocataire arrive demain.
My roommate arrives tomorrow.
Future intent with present tense.
On partage le loyer avec mon coloc.
We share the rent with my roommate.
Coloc is the short form.
Il n'aime pas sa colocataire.
He doesn't like his roommate.
Negative construction 'ne...pas'.
Ma colocataire est très ordonnée.
My roommate is very tidy.
Feminine agreement of 'ordonnée'.
Tu connais mon colocataire ?
Do you know my roommate?
Using the verb 'connaître'.
Nous cherchons une colocataire pour une chambre.
We are looking for a roommate for a room.
Pour indicates purpose.
Il est difficile de trouver le colocataire idéal.
It is difficult to find the ideal roommate.
Il est + adjective + de + infinitive.
J'ai eu une dispute avec ma colocataire ce matin.
I had an argument with my roommate this morning.
Passé composé of 'avoir'.
Vivre avec un colocataire demande de la patience.
Living with a roommate requires patience.
Infinitive as a subject.
Mon colocataire a oublié de payer sa part du loyer.
My roommate forgot to pay his share of the rent.
Oublier de + infinitive.
On s'entend bien avec nos nouveaux colocataires.
We get along well with our new roommates.
Pronominal verb 's'entendre'.
Ma colocataire m'a prêté son vélo.
My roommate lent me her bike.
Indirect object pronoun 'm''.
Je préfère vivre seule qu'avec un colocataire.
I prefer living alone than with a roommate.
Comparison 'préférer...que'.
Chaque colocataire doit respecter les règles de la maison.
Each roommate must respect the house rules.
Chaque is always singular.
La clause de solidarité lie chaque colocataire au bail.
The solidarity clause binds each roommate to the lease.
Technical legal vocabulary.
Mon colocataire est souvent en télétravail dans le salon.
My roommate is often working from home in the living room.
Compound noun 'télétravail'.
Il a fallu passer plusieurs entretiens pour trouver cette colocataire.
It was necessary to go through several interviews to find this roommate.
Il a fallu (past of il faut).
Ma colocataire est partie sans donner son préavis.
My roommate left without giving her notice.
Sans + infinitive.
Les relations entre colocataires peuvent être complexes.
Relationships between roommates can be complex.
Plural noun without article after 'entre'.
On a organisé une réunion avec les colocataires pour le ménage.
We organized a meeting with the roommates for the cleaning.
Noun 'ménage' (housework).
Ma colocataire est très discrète, je ne l'entends jamais.
My roommate is very discreet; I never hear her.
Negative 'ne...jamais'.
Il est rare de rester colocataires pendant plus de cinq ans.
It is rare to remain roommates for more than five years.
Pendant for duration.
L'augmentation des loyers pousse les actifs à devenir colocataires.
The increase in rents is pushing working people to become roommates.
Pousser quelqu'un à + infinitive.
Ma colocataire et moi avons un compte joint pour les dépenses communes.
My roommate and I have a joint account for common expenses.
Technical term 'compte joint'.
Le départ soudain d'un colocataire peut fragiliser l'équilibre financier du groupe.
The sudden departure of a roommate can weaken the group's financial balance.
Complex subject with 'de'.
Certains propriétaires refusent les colocataires par peur des impayés.
Some landlords refuse roommates for fear of unpaid rent.
Noun 'impayés' (unpaid debts).
La colocation intergénérationnelle permet à un colocataire plus jeune d'aider un senior.
Intergenerational flat-sharing allows a younger roommate to help a senior.
Complex adjective 'intergénérationnelle'.
On ne choisit pas toujours ses colocataires, mais on choisit ses amis.
One doesn't always choose one's roommates, but one chooses one's friends.
Indefinite pronoun 'on'.
Ma colocataire a une vision de la propreté bien différente de la mienne.
My roommate has a very different vision of cleanliness than mine.
Possessive pronoun 'la mienne'.
Le statut de colocataire confère des droits mais aussi des devoirs rigoureux.
The status of roommate confers rights but also rigorous duties.
Verb 'conférer'.
L'ubérisation du logement transforme la figure du colocataire en simple usager.
The Uberization of housing transforms the figure of the roommate into a simple user.
Neologism 'ubérisation'.
Il s'est avéré que mon colocataire était en fait le propriétaire de l'immeuble.
It turned out that my roommate was actually the owner of the building.
Pronominal 'il s'est avéré que'.
La promiscuité inhérente à la vie avec un colocataire peut exacerber les tensions.
The promiscuity (closeness) inherent in living with a roommate can exacerbate tensions.
High-level vocabulary 'promiscuité' and 'exacerber'.
Nonobstant nos différends, ma colocataire est restée digne dans la difficulté.
Notwithstanding our differences, my roommate remained dignified in difficulty.
Formal conjunction 'nonobstant'.
Le bailleur a exigé une caution solidaire pour chaque colocataire potentiel.
The landlord required a solidarity guarantee for each potential roommate.
Subjunctive mood would follow 'exiger que'.
Vivre en tant que colocataire à soixante ans est une réalité sociologique croissante.
Living as a roommate at sixty is a growing sociological reality.
Gerund-like use of 'vivre'.
L'alchimie entre colocataires est souvent plus importante que la qualité du logement.
The chemistry between roommates is often more important than the quality of the housing.
Metaphorical use of 'alchimie'.
Ma colocataire s'est insurgée contre l'augmentation injustifiée des charges.
My roommate protested against the unjustified increase in charges.
Strong verb 's'insurger'.
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
— To start or set up a shared living arrangement.
On a décidé de faire une coloc à Paris.
— To look for a shared apartment to move into.
Il cherche une coloc dans le centre-ville.
— The specific social atmosphere of a shared flat.
Il y a une super ambiance de coloc chez eux.
— A meeting between roommates to discuss issues.
On a une réunion de coloc pour parler du ménage.
Often Confused With
In French, this means sharing the actual room, not just the flat.
A sub-tenant who doesn't have the same legal rights as a colocataire.
A romantic partner; using 'colocataire' for a partner sounds very cold and distant.
Idioms & Expressions
— A place where you find what you bring, often used to describe a chaotic but multicultural shared flat.
Notre appart, c'est l'auberge espagnole !
informal— To live in a group or community, often used to describe the roommate lifestyle.
Il faut aimer vivre en communauté pour être colocataire.
neutral— To share a life and home together (older idiom, can apply to roommates).
Ils partagent le pain et le sel en tant que colocataires.
literary— To be very close, often said of roommates who become best friends.
Mes deux colocataires sont comme cul et chemise.
informal— To keep to oneself, the opposite of the roommate spirit.
Dans cette coloc, c'est un peu chacun chez soi.
neutral— To be blunt or awkward, often happens during roommate meetings.
Ma colocataire a mis les pieds dans le plat à propos du loyer.
informal— To settle disputes privately, applied to roommates living like a family.
On lave notre linge sale en famille, entre colocataires.
neutral— To sleep in separate rooms, which is the standard for colocataires.
Heureusement, mon colocataire et moi faisons chambre à part.
neutral— To have a place to live, often thanks to a roommate.
Grâce à ma colocataire, j'ai enfin un toit sur la tête.
neutral— To stick together/support each other, essential for roommates during tough times.
On doit se serrer les coudes entre colocataires.
neutralEasily Confused
Noun for the arrangement vs the person.
Colocation is the 'act' of sharing; colocataire is the 'person'.
La colocation est géniale avec mon colocataire.
Both relate to renting.
Locataire is just a tenant; colocataire is a 'co-tenant'.
Tous les colocataires sont des locataires.
Both live nearby.
Voisin lives next door; colocataire lives in your house.
Mon voisin est bruyant, mais mon colocataire est calme.
Both start with 'co-'.
Copropriétaire owns part of the building; colocataire rents part of a flat.
Le copropriétaire vote lors des réunions d'immeuble.
General term for companion.
Camarade is usually for school or work; colocataire is for home.
C'est mon camarade de classe et mon colocataire.
Sentence Patterns
J'ai un/une [colocataire].
J'ai une colocataire.
Mon [colocataire] est [adjective].
Mon colocataire est gentil.
Je cherche un [colocataire] qui [verb].
Je cherche un colocataire qui aime les chats.
C'est difficile de vivre avec un [colocataire].
C'est difficile de vivre avec un colocataire bruyant.
Partager le loyer avec un [colocataire] permet de...
Partager le loyer avec un colocataire permet d'économiser.
Le [colocataire] doit [infinitive].
Le colocataire doit payer les charges.
Bien que mon [colocataire] soit...
Bien que mon colocataire soit désordonné, il est très gentil.
Le statut de [colocataire] implique...
Le statut de colocataire implique une responsabilité solidaire.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in urban areas and among people under 40.
-
Je suis une colocation.
→
Je suis en colocation.
You are a person, not an arrangement. 'Colocation' is the concept.
-
Mon colocataire est français (for a girl).
→
Ma colocataire est française.
You must use the feminine article 'ma' and feminine adjective 'française'.
-
Je cherche un camarade de chambre.
→
Je cherche un colocataire.
Unless you want to share the actual bed/bedroom, use 'colocataire'.
-
Mon colocateur.
→
Mon colocataire.
The word ends in '-taire', not '-teur'.
-
J'habite avec mon colocataire (referring to a partner).
→
J'habite avec mon copain.
'Colocataire' implies a platonic roommate relationship.
Tips
The Apéro Rule
Being a good colocataire in France often involves participating in occasional 'apéros' (drinks and snacks) with your roommates to maintain a good social atmosphere.
Gender Neutrality
Don't stress about the ending. Whether it's a guy or a girl, it's always 'colocataire'. Just focus on the 'un' or 'une'.
Use 'Coloc'
If you want to sound like a local, use 'coloc'. 'Colocataire' sounds like you're reading a law book.
Check the Bail
In France, make sure your name is on the 'bail' to be a legal colocataire. It protects your rights to housing benefits (CAF).
The Cleaning Schedule
Ask about the 'planning de ménage' early on. It's the #1 source of conflict between colocataires.
Coloc vs. Colocation
Remember: 'La colocation' is the thing, 'le colocataire' is the person.
Silent E
The final 'e' is silent. Focus on the 'r' sound at the end to sound authentic.
Finding a Coloc
Use Facebook groups or 'Le Bon Coin'. Use keywords like 'cherche coloc' to find the best listings.
The Interview
Be prepared to talk about your lifestyle (cooking, smoking, parties) during a roommate interview.
Shared Bills
Use apps like 'Tricount' or 'Splitwise' with your colocataires to avoid money arguments.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'CO-LO-CA-TAIRE'. 'CO' (together) + 'LO' (location) + 'CA' (cat) + 'TAIRE' (tear). You live TOGETHER in a LOCATION with a CAT and might TEAR up when they leave.
Visual Association
Imagine two people standing on a giant 'LEASE' (bail) holding keys to the same front door.
Word Web
Challenge
Try to describe your dream roommate using five French adjectives and the word 'colocataire'.
Word Origin
The word comes from the prefix 'co-' (meaning 'together') and the noun 'locataire' (tenant). 'Locataire' itself stems from the Latin 'locare', meaning 'to place' or 'to let out for hire'.
Original meaning: A person who rents together with others.
Romance (Latin-based).Cultural Context
Avoid assuming a 'colocataire' is a romantic partner. It is a strictly platonic/legal term unless specified otherwise.
Americans often say 'roommate' even if they have separate rooms. French people only use 'camarade de chambre' for that. 'Colocataire' is strictly for sharing a flat.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Housing Search
- Je cherche une coloc.
- Quel est le loyer ?
- On est combien ?
- La chambre est meublée ?
Daily Life
- C'est ton tour de faire la vaisselle.
- On achète quoi pour l'appart ?
- Tu peux baisser la musique ?
- On fait un apéro ?
Legal/Lease
- Signer le bail.
- Payer la caution.
- Donner son préavis.
- L'état des lieux.
Social/Introductions
- Je te présente mon coloc.
- On vit ensemble depuis un an.
- Il est super cool.
- Elle travaille dans la pub.
Conflict Resolution
- On doit parler des charges.
- Ce n'est pas très propre.
- Tu as oublié de fermer la porte.
- On peut s'organiser autrement ?
Conversation Starters
"Est-ce que tu as déjà vécu avec un colocataire ?"
"Quelle est la qualité la plus importante chez un colocataire selon toi ?"
"Tu préfères vivre seul ou avec des colocataires ?"
"Raconte-moi ta pire expérience avec un colocataire."
"Comment as-tu trouvé ton colocataire actuel ?"
Journal Prompts
Décris ton colocataire idéal. Quelles sont ses habitudes et son caractère ?
Quels sont les avantages et les inconvénients de vivre en colocation ?
Imagine que tu dois passer un entretien pour être colocataire. Que dirais-tu ?
Si tu avais un colocataire célèbre, qui choisirais-tu et pourquoi ?
Écris une liste de règles pour une maison partagée avec trois colocataires.
Frequently Asked Questions
10 questions'Coloc' is simply the shortened, informal version of 'colocataire'. It is used in everyday speech, while 'colocataire' is used in writing or formal situations. Both mean the same thing.
Technically yes, but in France, it almost always implies sharing an apartment with separate bedrooms. If you share a bedroom, 'camarade de chambre' is more accurate.
It is both! It is an epicene noun. You change the article (un/une) but the spelling of the word remains the same.
Use the full word 'colocataire'. In a legal document, you might see 'co-preneur' or 'co-titulaire du bail', but 'colocataire' is perfectly professional.
Yes, in a legal sense. If they are not on the lease, they are technically a 'sous-locataire' or an 'occupant à titre gratuit', which has different legal meanings.
It is a common lease for 'colocataires' where everyone is responsible for the full rent if one person fails to pay.
It's not recommended. It sounds like you are just business partners. Use 'petit ami', 'compagnon', or 'conjoint' instead.
Yes, but they also use 'chambreur' or 'cochambreur' more frequently than in France.
You can say: 'Est-ce que tu voudrais être mon colocataire ?' or 'On cherche un coloc, ça t'intéresse ?'
It is a very popular French website specifically for finding roommates and shared apartments.
Test Yourself 180 questions
Describe your current or ideal roommate in three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short ad looking for a new roommate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why people choose to have a 'colocataire' in Paris.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a message to your roommate asking them to pay the electricity bill.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
List five rules for a successful 'colocation'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a conflict you might have with a roommate and how to solve it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare living alone versus living with a 'colocataire'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a thank-you note to a roommate who helped you move.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the term 'bail solidaire' in your own words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between two people meeting for a roommate interview.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What are the qualities of a bad roommate? Write a short paragraph.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How has 'la colocation' changed over the last 20 years in France?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write an email to a landlord asking if they allow roommates.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the apartment you share with your roommates.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a social media post celebrating your roommate's birthday.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the advantages of 'colocation intergénérationnelle'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a list of questions to ask a potential roommate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My roommate is very quiet and never makes noise.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short story about three roommates from different countries.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between a 'colocataire' and a 'locataire'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Introduce your roommate to a friend in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a potential roommate about their cleaning habits.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Complain to your roommate about the loud music at night.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the best roommate you ever had.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the house rules to a new roommate.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of living in a 'coloc'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay a roommate interview.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about a funny event that happened in your flat.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you want to move out of your current 'coloc'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the word 'colocataire' five times correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the kitchen in your shared apartment.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask your roommate if they want to order pizza.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give advice to someone looking for their first roommate.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the legal responsibilities of a 'colocataire'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the movie 'L'Auberge Espagnole'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Invite your roommates to a housewarming party.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss how to split the bills fairly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a typical day living with roommates.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the importance of privacy in a 'coloc'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Summarize the 'Loi Alur' regarding roommates.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to a roommate introducing themselves. What is their name?
Listen to a complaint. What is the roommate upset about?
Listen to a description of an apartment. How many roommates live there?
Listen to an ad. How much is the rent per roommate?
Listen to a conversation about chores. Whose turn is it to clean?
Listen to a legal explanation. What does 'bail solidaire' mean?
Listen to a person describing their ideal roommate. List three qualities mentioned.
Listen to a story about a roommate conflict. How was it resolved?
Listen for the word 'coloc'. How many times is it used?
Listen to a conversation about moving out. Why is the roommate leaving?
Listen to an interview. Does the candidate get the room?
Listen to a discussion about house rules. What is the rule about smoking?
Listen to a podcast about 'coliving'. What is the main difference from 'colocation'?
Listen to a roommate planning a party. What time does it start?
Listen to a landlord. Why are they hesitant about roommates?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'colocataire' is essential for urban life in France; remember it's shortened to 'coloc' and describes a flatmate with their own room, not someone sharing your bed. Example: 'Ma coloc est super sympa !'
- A 'colocataire' is a flatmate or roommate who shares a rented living space and expenses in a French-speaking context.
- The word is commonly shortened to 'coloc' in casual speech and applies to both men and women (un/une).
- Unlike some cultures, French 'colocataires' almost always have their own private bedrooms within the shared apartment.
- The term implies a legal connection to the lease (bail) and shared responsibility for household management.
The Apéro Rule
Being a good colocataire in France often involves participating in occasional 'apéros' (drinks and snacks) with your roommates to maintain a good social atmosphere.
Gender Neutrality
Don't stress about the ending. Whether it's a guy or a girl, it's always 'colocataire'. Just focus on the 'un' or 'une'.
Use 'Coloc'
If you want to sound like a local, use 'coloc'. 'Colocataire' sounds like you're reading a law book.
Check the Bail
In France, make sure your name is on the 'bail' to be a legal colocataire. It protects your rights to housing benefits (CAF).
Related Content
Related Grammar Rules
More home words
à disposition
B1Available for use; at one's disposal.
à distance de
B1At a certain distance from something.
à droite de
B1To the right of; on the right side of.
à gauche de
B1To the left of; on the left side of.
à gaz
A2Powered by gas; gas-powered.
à la maison
A2At home; in one's place of residence.
à l'écart
B1Away from others; apart; aside.
à l'étage
B1On an upper floor of a building; upstairs.
à l'extérieur
A2On or to the outer side or surface of something.
à l'intérieur
A2In or to the inner part or interior of something.