masuk in 30 Seconds

  • Masuk: To enter, go in.
  • Use for physical entry (room, house) and joining (school, team).
  • Common structure: Masuk + ke + location.
  • Essential for everyday Indonesian communication.
The Indonesian verb "masuk" is a fundamental word that translates most directly to "to enter" or "to go in." It signifies the act of moving from an outside space to an inside space. This can apply to physical locations like buildings, rooms, or even vehicles. For example, you would say "Saya mau masuk ke rumah" (I want to enter the house). Beyond physical entry, "masuk" can also be used metaphorically to indicate joining a group, starting a new phase, or being admitted into something. Think of joining a school, a club, or even a competition. For instance, "Dia akan masuk SMA tahun depan" (He will enter high school next year). It's a versatile verb that's essential for everyday communication in Indonesian. You'll hear it constantly in various contexts, from simple directions to more abstract concepts of inclusion and commencement. The core idea remains the transition from one state or location to another, specifically moving inward or becoming a part of something. It's a gateway word, opening up possibilities for describing movement and participation. Consider the simple act of a door opening and someone stepping through; that action is perfectly described by "masuk." It’s about crossing a threshold. The word is ubiquitous in Indonesian daily life, forming the backbone of many common phrases and sentences. Mastering "masuk" will significantly boost your comprehension and ability to express yourself in Indonesian, allowing you to navigate a wider range of conversational scenarios with confidence and clarity. It's one of those foundational verbs that, once understood, unlocks a great deal of communicative potential. Imagine the feeling of being welcomed into a new place; "masuk" captures that initial step. It’s a word that speaks of transition, belonging, and the beginning of new experiences within a defined space or community. The simplicity of its core meaning belies its broad applicability, making it an indispensable tool for any Indonesian language learner. It's the action of becoming part of something new, whether it's a physical room or a social group. You'll find yourself using it to describe everything from entering a shop to enrolling in a course. It’s a word that signifies movement and integration, a crucial element in understanding Indonesian interactions. The sheer frequency of its use in everyday conversation makes it a high-priority word for learners aiming for fluency. It’s more than just a physical act; it’s about becoming involved.
Using "masuk" correctly in Indonesian sentences is straightforward once you grasp its core meaning of "to enter" or "to go in." The most common structure involves "masuk" followed by a preposition like "ke" (to) and then the location you are entering. For example, "Anak-anak bermain di luar, mari kita suruh mereka masuk." (The children are playing outside, let's tell them to come in.) Here, "masuk" is used to direct someone to enter a space. Another frequent pattern is using "masuk" with the concept of time or a period, indicating the start of something. For instance, "Pelajaran akan masuk jam tujuh pagi." (The lesson will start at seven in the morning.) In this context, "masuk" signifies the beginning of an event or period. When talking about joining a school or an organization, "masuk" is the go-to verb. "Saya ingin masuk universitas ini." (I want to enter this university.) This sentence clearly expresses the desire to be admitted. You can also use "masuk" with objects or concepts that are being incorporated. For example, "Data baru akan masuk sistem sebentar lagi." (New data will enter the system shortly.) This shows "masuk" can describe the flow of information. Remember that "masuk" is a verb, so it will often be conjugated or used in conjunction with other words to form complete thoughts. It can be used in commands, statements, and questions. For example, a question could be, "Boleh saya masuk?" (May I enter?). The versatility of "masuk" means it can be adapted to numerous situations, making it an essential building block for constructing fluent Indonesian sentences. Pay attention to the context to understand whether it refers to physical entry, joining a group, or the commencement of an activity. Its simplicity makes it accessible, but its wide range of applications makes it incredibly powerful for expressing complex ideas related to movement and participation. The key is to observe how native speakers use it in different scenarios to internalize its nuances.
You'll encounter the word "masuk" everywhere in Indonesia, in countless everyday situations. One of the most common places is when giving or receiving directions. Imagine asking for directions to a building; someone might say, "Setelah lampu merah, belok kiri, lalu masuk ke gang kecil itu." (After the traffic light, turn left, then enter that small alley.) It's also frequently used in schools. Teachers might tell students, "Silakan masuk kelas, jangan terlambat." (Please enter the classroom, don't be late.) Conversely, students might ask, "Bu, boleh saya masuk? Saya terlambat sedikit." (Ma'am, may I enter? I'm a little late.) In public transportation, you'll hear announcements like, "Penumpanng harap berhati-hati saat masuk dan keluar kendaraan." (Passengers, please be careful when entering and exiting the vehicle.) At home, parents might call their children, "Ayo masuk rumah, sudah malam!" (Come inside the house, it's already late!). In shops and restaurants, staff might greet you with, "Selamat datang, silakan masuk." (Welcome, please come in.) The word is also used when talking about starting a new job or school year. For instance, someone might say, "Saya mulai masuk kerja bulan depan." (I start work next month.) Or, "Anak saya akan masuk SD tahun ini." (My child will enter elementary school this year.) Even in more abstract contexts, like joining a club or a program, "masuk" is used. "Dia berhasil masuk tim basket." (He succeeded in entering the basketball team.) You'll also hear it in news reports or announcements about events, such as "Pendaftaran untuk lomba akan masuk minggu depan." (Registration for the competition opens next week.) The sheer pervasiveness of "masuk" in daily conversations, from mundane instructions to significant life events, makes it an indispensable word to learn. It's a word that bridges the gap between being outside and being part of something.
One common mistake for English speakers learning Indonesian is over-reliance on direct translation. While "masuk" means "to enter," simply using it where you'd use "enter" in English might not always sound natural. For example, in English, we might say "enter a competition," but in Indonesian, while "masuk" can be used, other verbs might be more idiomatic depending on the exact nuance. A more specific mistake relates to prepositions. "Masuk" is often followed by "ke" when indicating a physical location, like "masuk ke dalam rumah" (enter into the house). Forgetting "ke" or using another preposition incorrectly can lead to awkward phrasing. For instance, saying "masuk rumah" without "ke" is sometimes acceptable in very informal contexts, but for learners, it's safer to include "ke" for clarity, especially with more complex locations. Another area of confusion can be with metaphorical uses. While "masuk" can mean to join a group or start something, learners might stick too rigidly to the physical meaning. For example, when talking about a new school year, saying "Tahun ajaran baru akan masuk" might sound a bit odd. It's more natural to say, "Tahun ajaran baru akan dimulai" (The new school year will begin) or "Anak-anak akan masuk sekolah" (The children will enter school). Also, confusing "masuk" with verbs that imply movement in a different direction is possible. For example, mistaking it for "keluar" (to exit) or "datang" (to come) would lead to completely different meanings. Finally, learners might sometimes use "masuk" when a more specific verb is needed. For instance, if you're talking about inserting something into a device, "memasukkan" (to insert) is often more appropriate than just "masuk." Understanding these nuances will help you use "masuk" more accurately and naturally in your Indonesian conversations.
While "masuk" is a primary verb for "to enter," Indonesian has other words that can convey similar meanings, often with slightly different nuances or in specific contexts.
Masuk vs. Memasukkan
"Masuk" is intransitive, meaning it describes the action of entering. "Memasukkan," on the other hand, is transitive and means "to insert" or "to put something into" something else. For example, you "masuk" a room, but you "memasukkan" a key into a lock. This is a crucial distinction for precise communication.
Masuk vs. Datang
"Datang" means "to come" or "to arrive." While someone who "datang" to a place will eventually "masuk" if they go inside, the verbs focus on different aspects. "Datang" is about the arrival, while "masuk" is about the act of entering. You can "datang" to a party but not necessarily "masuk" if you just stay outside.
Masuk vs. Bergabung
"Bergabung" means "to join" or "to merge." This is often used for joining groups, teams, or organizations. While "masuk" can be used in these contexts (e.g., "masuk klub" - enter a club), "bergabung" emphasizes the act of becoming a member and participating. "Saya ingin bergabung dengan klub bahasa." (I want to join the language club.)
Masuk vs. Mulai
"Mulai" means "to start" or "to begin." When referring to the commencement of an event, like a class or a meeting, "mulai" is often more natural than "masuk." For instance, "Pertemuan akan mulai pukul 10." (The meeting will start at 10 o'clock.) However, you can also say "Pertemuan akan masuk pukul 10" if you're thinking of the participants entering the venue at that time.
Masuk vs. Tergabung
"Tergabung" is the passive form of "bergabung," meaning "to be joined" or "to be a member of." This describes a state of belonging rather than the action of entering or joining. For example, "Dia tergabung dalam organisasi mahasiswa." (He is a member of the student organization.)
Understanding these alternatives will help you choose the most precise and natural-sounding verb for any given situation in Indonesian.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word 'masuk' is so fundamental that its root can be found in many related languages, often with similar meanings. For instance, in Tagalog (Filipino), 'pasok' means to enter. This shared linguistic heritage highlights the deep connections between these languages.

Pronunciation Guide

UK /ˈmɑsʊk/
US /ˈmɑsʊk/
The stress falls on the first syllable: MA-suk.
Rhymes With
busuk rusuk terpuruk terpuruk terperuk kerupuk terdesuk masuk
Common Errors
  • Pronouncing the 'u' sound as a long 'oo' (like in 'moon'). It should be short, like in 'book'.
  • Dropping the final 'k' sound. Ensure the 'k' is clearly articulated.
  • Incorrectly stressing the second syllable.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The basic meaning of 'masuk' is straightforward and appears frequently in beginner texts. However, understanding its metaphorical uses and idiomatic expressions requires more advanced comprehension skills.

Writing 2/5

Constructing simple sentences with 'masuk' is easy. Producing nuanced and contextually appropriate sentences, especially using its figurative meanings or avoiding common mistakes, requires practice.

Speaking 2/5

Pronouncing 'masuk' correctly and using it in basic conversational contexts is achievable for beginners. Advanced usage requires familiarity with idiomatic expressions and cultural nuances.

Listening 2/5

Recognizing 'masuk' in spoken Indonesian is relatively easy due to its frequency. Distinguishing its various meanings based on context and intonation can be challenging for learners.

What to Learn Next

Prerequisites

rumah toko sekolah kelas pintu ke

Learn Next

keluar memasukkan bergabung mulai pintu masuk

Advanced

penyusupan tergabung memasuki masuk akal masuk angin

Grammar to Know

Preposition 'ke' with 'masuk'

Saya masuk ke dalam kamar. (I enter into the room.) The preposition 'ke' is commonly used with 'masuk' to indicate the destination.

Transitive vs. Intransitive verbs

'Masuk' is intransitive (doesn't take a direct object). 'Memasukkan' is transitive (takes a direct object). 'Dia masuk.' (He enters.) vs. 'Dia memasukkan buku.' (He puts the book in.)

Using 'akan' for future tense

Saya akan masuk bioskop nanti malam. (I will enter the cinema tonight.) 'Akan' is used to form the future tense.

Imperative form

Masuk! (Enter!) or Tolong masuk. (Please enter.) Simple commands often use the base verb form.

Passive voice with 'di-'

Rumah itu dimasuki pencuri. (That house was entered by a thief.) The passive form indicates the subject receives the action.

Examples by Level

1

Saya mau masuk rumah.

I want to enter the house.

"Masuk" is a verb meaning 'to enter'. 'Rumah' means 'house'.

2

Tolong masuk.

Please come in.

A polite command to enter.

3

Anak-anak masuk kelas.

The children enter the classroom.

"Kelas" means 'classroom'.

4

Apakah saya bisa masuk?

Can I come in?

A question asking for permission to enter.

5

Mobil itu masuk garasi.

That car enters the garage.

"Mobil" means 'car', 'garasi' means 'garage'.

6

Mari kita masuk.

Let's go in.

Suggesting collective entry.

7

Dia masuk toko.

He/She enters the shop.

"Toko" means 'shop'.

8

Pintu terbuka, ayo masuk.

The door is open, let's go in.

Encouraging entry because the way is clear.

1

Kami akan masuk ke bioskop sekarang.

We will enter the cinema now.

Using 'ke' to specify the destination of entry. 'Bioskop' means 'cinema'.

2

Jam berapa sekolah mulai masuk?

What time does school start?

Here, 'masuk' is used to indicate the start of an activity or period.

3

Dia berhasil masuk tim sepak bola.

He succeeded in entering the football team.

Metaphorical use of 'masuk' to mean joining or being admitted to a group.

4

Silakan masuk, jangan sungkan.

Please come in, don't hesitate.

A common polite phrase encouraging guests to enter without feeling awkward.

5

Kucing itu suka masuk ke dalam kotak.

That cat likes to enter into the box.

'Ke dalam' emphasizes entering inside a confined space. 'Kucing' means 'cat', 'kotak' means 'box'.

6

Pendaftaran akan masuk bulan depan.

Registration will open next month.

Indicates the commencement or availability of something.

7

Dia masuk ke lift.

He/She enters the elevator.

'Lift' is a loanword for elevator.

8

Semua siswa harus masuk ruangan ujian.

All students must enter the examination room.

A requirement for entry into a specific area. 'Ruangan ujian' means 'examination room'.

1

Setelah pertunjukan selesai, para penonton dipersilakan masuk ke area belakang panggung.

After the show ended, the audience was invited to enter the backstage area.

Passive voice ('dipersilakan') is used, and 'masuk' refers to entering a specific, often restricted, area.

2

Untuk menjadi anggota, Anda harus masuk melalui proses seleksi.

To become a member, you must enter through a selection process.

Metaphorical use of 'masuk' to mean undergoing or passing through a process.

3

Perusahaan kami membuka lowongan baru, dan pendaftaran akan masuk minggu depan.

Our company is opening new vacancies, and applications will be accepted starting next week.

'Masuk' here implies acceptance or commencement of receiving applications.

4

Dia memutuskan untuk masuk ke dunia bisnis setelah lulus kuliah.

He decided to enter the business world after graduating from college.

A common idiom for starting a career or entering a new field.

5

Suhu udara di luar sangat dingin, sebaiknya kita segera masuk.

The outside air temperature is very cold, we should go inside soon.

Practical advice to seek shelter from adverse weather conditions.

6

Sistem baru ini akan masuk secara bertahap ke dalam semua departemen.

This new system will be gradually implemented across all departments.

'Masuk' here signifies gradual implementation or integration.

7

Dia merasa gugup saat akan masuk ke ruang wawancara.

He felt nervous when he was about to enter the interview room.

Describes the moment of physical entry into a significant location.

8

Peraturan baru ini akan masuk efektif mulai bulan depan.

This new regulation will come into effect starting next month.

'Masuk efektif' is a common phrase meaning 'to become effective'.

1

Proyek penelitian ini memerlukan dana yang cukup besar untuk dapat masuk tahap implementasi.

This research project requires substantial funding to be able to enter the implementation phase.

'Masuk tahap' signifies reaching a particular stage or phase in a process.

2

Meskipun dia memiliki kualifikasi, ia harus melewati serangkaian tes sebelum bisa masuk ke program pascasarjana.

Although he has the qualifications, he must go through a series of tests before he can enter the postgraduate program.

Refers to gaining admission to a higher level of academic study after meeting specific requirements.

3

Kemajuan teknologi telah memungkinkan data dari berbagai sumber untuk masuk ke dalam satu platform terpadu.

Technological advancements have enabled data from various sources to enter a single integrated platform.

Describes the consolidation or integration of information into a unified system.

4

Pihak berwenang sedang menyelidiki bagaimana barang selundupan bisa masuk ke dalam negeri tanpa terdeteksi.

The authorities are investigating how smuggled goods could enter the country undetected.

Used in the context of illegal entry or bypassing security measures.

5

Setiap calon karyawan diharapkan dapat masuk ke dalam budaya perusahaan yang dinamis.

Every prospective employee is expected to integrate into the dynamic company culture.

Metaphorical entry into a social or organizational environment, emphasizing adaptation and belonging.

6

Laporan tersebut memberikan gambaran komprehensif tentang bagaimana inovasi dapat masuk dan mengubah pasar.

The report provides a comprehensive overview of how innovation can enter and transform the market.

Describes the introduction and subsequent impact of new ideas or products into a commercial sphere.

7

Dengan sistem otentikasi dua faktor, data pribadi Anda lebih aman dari upaya masuk yang tidak sah.

With a two-factor authentication system, your personal data is safer from unauthorized entry attempts.

Relates to digital security and preventing unauthorized access to accounts or systems.

8

Para arkeolog berharap penggalian terbaru akan membantu mereka masuk ke lapisan tanah yang belum terjamah.

The archaeologists hope their latest excavation will help them access previously untouched soil layers.

Physical entry into a previously inaccessible or undisturbed area for exploration.

1

Penyusupan ideologi asing ke dalam sistem pendidikan menjadi perhatian serius bagi pemerintah.

The infiltration of foreign ideologies into the education system has become a serious concern for the government.

More sophisticated usage, implying a subtle or potentially unwelcome entry, often in an ideological or systemic sense. 'Penyusupan' is a related noun meaning 'infiltration'.

2

Strategi pemasaran baru ini dirancang untuk memungkinkan produk kami masuk ke segmen pasar yang belum tergarap.

This new marketing strategy is designed to allow our product to penetrate untapped market segments.

'Masuk ke segmen pasar' is a business term for market penetration or entering a new niche.

3

Dialog antarbudaya yang konstruktif sangat penting agar gagasan-gagasan baru dapat masuk dan memperkaya pemahaman kita.

Constructive intercultural dialogue is crucial so that new ideas can be introduced and enrich our understanding.

Refers to the introduction and acceptance of concepts or perspectives, often in an intellectual or cultural exchange.

4

Krisis ekonomi global berpotensi membuat negara-negara berkembang masuk ke dalam jurang resesi yang lebih dalam.

The global economic crisis has the potential to push developing countries into a deeper recession.

Implies being drawn into a negative state or situation, often undesirable.

5

Pembukaan akses ke data historis memungkinkan para peneliti untuk masuk lebih dalam ke analisis tren jangka panjang.

Opening access to historical data allows researchers to delve deeper into long-term trend analysis.

'Masuk lebih dalam' suggests a more profound or detailed level of analysis or exploration.

6

Pemerintah berupaya keras mencegah masuknya barang-barang terlarang yang dapat mengancam keamanan nasional.

The government is working hard to prevent the entry of prohibited goods that could threaten national security.

Focuses on the prevention of entry, particularly for items deemed harmful or illegal.

7

Debat filosofis sering kali dimulai dengan upaya untuk masuk ke dalam inti permasalahan yang kompleks.

Philosophical debates often begin with an attempt to get to the core of complex issues.

Refers to understanding the fundamental nature or essence of a topic.

8

Adaptasi film ini berhasil membuat narasi novel yang rumit masuk ke dalam medium visual dengan memukau.

The adaptation of this film successfully translated the novel's complex narrative into a stunning visual medium.

Describes the successful translation or transposition of content from one form to another.

1

Upaya untuk membedah secara epistemologis bagaimana pengetahuan baru dapat masuk ke dalam kerangka ilmiah yang sudah mapan terus menjadi perdebatan.

The attempt to epistemologically dissect how new knowledge can enter an established scientific framework continues to be debated.

Highly abstract and academic usage, referring to the philosophical and theoretical integration of new knowledge into existing paradigms.

2

Perkembangan kecerdasan buatan yang pesat mengindikasikan kemungkinan mesin-mesin tersebut pada akhirnya dapat masuk ke dalam ranah kesadaran.

The rapid development of artificial intelligence indicates the possibility that these machines may eventually enter the realm of consciousness.

Speculative and philosophical, discussing the potential entry into a state of being or consciousness.

3

Keterbukaan terhadap pengaruh eksternal yang konstruktif memungkinkan sebuah peradaban untuk masuk ke dalam fase evolusi budaya yang baru.

Openness to constructive external influences allows a civilization to enter a new phase of cultural evolution.

Describes a transition into a new historical or developmental period, driven by external factors.

4

Analisis sosiologis mendalam diperlukan untuk memahami bagaimana dinamika kekuasaan dapat masuk dan memengaruhi struktur sosial yang ada.

In-depth sociological analysis is required to understand how power dynamics can infiltrate and influence existing social structures.

Refers to the subtle or systemic influence of abstract forces like power into established systems.

5

Revolusi digital telah secara fundamental mengubah cara informasi dapat masuk dan disebarluaskan di seluruh penjuru dunia.

The digital revolution has fundamentally changed how information can enter and be disseminated across the globe.

Emphasizes the pervasive and transformative nature of information flow in the digital age.

6

Para filsuf eksistensialis berargumen bahwa individu harus secara aktif masuk ke dalam kesadaran akan kebebasan dan tanggung jawabnya.

Existentialist philosophers argue that individuals must actively confront their freedom and responsibility.

Metaphorical entry into a state of awareness or understanding of one's own existence and agency.

7

Upaya untuk mengintegrasikan prinsip-prinsip keberlanjutan ke dalam kebijakan ekonomi makro merupakan langkah krusial agar pembangunan dapat masuk ke jalur yang lebih ramah lingkungan.

The effort to integrate sustainability principles into macroeconomic policy is a crucial step for development to move towards a more environmentally friendly path.

Describes the redirection of a process or system towards a more desirable or sustainable state.

8

Karya seni monumental ini dirancang untuk memungkinkan penonton masuk ke dalam sebuah pengalaman imersif yang melampaui realitas sehari-hari.

This monumental work of art is designed to allow viewers to enter an immersive experience that transcends everyday reality.

Refers to a profound, transformative, and all-encompassing sensory or emotional experience.

Common Collocations

masuk ke dalam
masuk sekolah
masuk kerja
masuk angin
masuk berita
masuk akal
masuk rumah sakit
masuk angin duduk
masuk daftar
masuk ke dalam pikiran

Common Phrases

Silakan masuk

— Please come in. This is a polite invitation for someone to enter a place.

Selamat datang di rumah kami, silakan masuk!

Boleh saya masuk?

— May I come in? This is a polite question asking for permission to enter.

Permisi, boleh saya masuk?

Ayo masuk

— Let's go in. An informal suggestion or command to enter.

Sudah larut, ayo masuk rumah.

Masuk angin

— A common Indonesian folk illness, often described as feeling unwell due to exposure to cold or drafts, characterized by symptoms like headache, nausea, and body aches.

Saya merasa sedikit tidak enak badan, mungkin karena masuk angin.

Masuk akal

— Makes sense; logical. Used to describe an idea, explanation, or plan that is reasonable and understandable.

Alasanmu sangat masuk akal.

Masuk kerja

— To start work; the first day or period of employment.

Besok adalah hari pertama saya masuk kerja di kantor baru.

Masuk sekolah

— To start school; the beginning of the school year or a student's attendance.

Anak saya akan masuk sekolah menengah pertama tahun ini.

Masuk ke dalam

— To enter into; to go inside. Emphasizes the interiority of the space being entered.

Dia masuk ke dalam mobil untuk menghindari hujan.

Pintu masuk

— Entrance; the place where one enters.

Tolong tunggu di pintu masuk.

Tidak masuk akal

— Doesn't make sense; illogical.

Permintaan itu benar-benar tidak masuk akal.

Often Confused With

masuk vs Keluar

'Keluar' is the direct opposite of 'masuk', meaning 'to exit' or 'to go out'. Confusing them would lead to saying the opposite of what you intend.

masuk vs Datang

'Datang' means 'to come' or 'to arrive'. While arrival often precedes entry, 'datang' focuses on the arrival itself, whereas 'masuk' focuses on the act of going inside.

masuk vs Pergi

'Pergi' means 'to go' or 'to leave'. It signifies departure, the opposite of arriving or entering.

Idioms & Expressions

"Masuk angin"

— This is a very common Indonesian idiom referring to a common ailment characterized by symptoms like headache, stomach ache, nausea, fatigue, and body aches, often attributed to exposure to cold or drafts. It's not a medically recognized illness in Western medicine but is widely understood and treated in Indonesia.

Setelah kehujanan semalaman, saya merasa masuk angin dan harus minum jamu.

Informal, everyday
"Masuk akal"

— To make sense; to be logical or reasonable. This idiom is used to describe an idea, statement, or plan that is understandable and sensible.

Penjelasan guru tentang konsep fisika itu sangat masuk akal bagi saya.

Neutral, widely applicable
"Masuk telinga kanan, keluar telinga kiri"

— Literally 'enter the right ear, exit the left ear.' This idiom means that something said is not being listened to or retained; it goes in one ear and immediately out the other. It implies a lack of attention or disregard for information.

Saya sudah berulang kali mengingatkannya, tapi nasihat saya selalu masuk telinga kanan, keluar telinga kiri.

Informal, common
"Masuk ke dalam jurang"

— To fall into a deep abyss or a very difficult/hopeless situation. It implies a severe decline or descent into trouble, often financially or emotionally.

Tanpa kendali keuangan yang baik, negara itu bisa masuk ke dalam jurang krisis ekonomi.

Figurative, often serious
"Masuk kandang singa"

— Literally 'enter the lion's den.' This idiom refers to going into a dangerous or hostile situation, often voluntarily, to confront a challenge or face a difficult opponent.

Dia tahu bahwa berdebat dengan bosnya akan seperti masuk kandang singa, tapi dia harus melakukannya.

Figurative, common
"Masuk dalam hitungan"

— To be considered; to be taken into account. This phrase is used when something or someone is included in a calculation, plan, or consideration.

Dengan performa yang luar biasa, pemain muda itu dipastikan masuk dalam hitungan untuk tim utama.

Neutral, often in planning or assessment
"Masuk bui"

— To go to jail; to be imprisoned. 'Bui' is a colloquial term for prison.

Jika dia tertangkap mencuri lagi, dia akan masuk bui.

Informal, slang
"Masuk ke bisnis"

— To enter the business world; to start a business or career in commerce.

Setelah lulus, banyak mahasiswa memilih untuk masuk ke bisnis daripada menjadi karyawan.

Neutral, career-oriented
"Masuk zona nyaman"

— To enter one's comfort zone. This refers to staying within familiar and secure surroundings, often avoiding challenges or risks.

Dia merasa perlu keluar dari zona nyamannya untuk berkembang.

Psychological, common
"Masuk arus"

— To go with the flow; to follow the prevailing trend or opinion.

Dalam rapat itu, banyak anggota tim yang memilih untuk masuk arus daripada mengajukan ide baru.

Informal, societal context

Easily Confused

masuk vs Memasukkan

Both 'masuk' and 'memasukkan' relate to the concept of entering or putting something in.

'Masuk' is intransitive, meaning it describes the action of entering without a direct object (e.g., 'Saya masuk.' - I enter.). 'Memasukkan' is transitive, meaning it requires a direct object and describes the action of inserting or putting something into something else (e.g., 'Saya memasukkan kunci.' - I insert the key.).

Dia masuk ke dalam ruangan. (He enters the room.) vs. Dia memasukkan kunci ke dalam lubang. (He inserts the key into the hole.)

masuk vs Memasuki

Similar to 'masuk', 'memasuki' also means to enter.

'Memasuki' is often considered slightly more formal or literary than 'masuk'. It can also imply a more deliberate or significant act of entering, such as entering a new phase or a formal setting. However, in many everyday contexts, they are interchangeable.

Para tamu memasuki aula. (The guests entered the hall - more formal) vs. Para tamu masuk aula. (The guests entered the hall - common).

masuk vs Menyusup

Both involve entering a place.

'Menyusup' implies an unauthorized, stealthy, or clandestine entry, often with negative intentions (e.g., infiltration, sneaking in). 'Masuk' is a general term for entering, which can be authorized and open.

Pencuri itu menyusup ke dalam rumah. (The thief sneaked into the house.) vs. Tamu itu masuk ke dalam rumah. (The guest entered the house.)

masuk vs Bergabung

Both can be used when talking about becoming part of something.

'Masuk' can mean to join (e.g., 'masuk tim'), but its primary meaning is physical entry. 'Bergabung' specifically means 'to join' and emphasizes becoming a member of a group, team, or organization, highlighting participation and integration.

Dia masuk klub sepak bola. (He entered the football club - could mean physically entering the club premises or joining.) vs. Dia bergabung dengan klub sepak bola. (He joined the football club - clearly means becoming a member.)

masuk vs Datang

Both relate to movement towards a location.

'Datang' means 'to come' or 'to arrive'. It focuses on the act of reaching a destination. 'Masuk' means 'to enter' or 'to go in', focusing on the transition from outside to inside. You 'datang' to a house, and then you 'masuk' into it.

Dia datang ke rumah saya. (He came to my house.) vs. Dia masuk ke rumah saya. (He entered my house.)

Sentence Patterns

A1

Subjek + masuk + [lokasi]

Saya masuk rumah.

A1

Tolong + masuk

Tolong masuk.

A2

Subjek + masuk + ke + [lokasi]

Dia masuk ke dalam toko.

A2

Subjek + masuk + [nama kegiatan/periode]

Anak-anak masuk sekolah.

B1

Subjek + akan + masuk + [tahap/proses]

Proyek ini akan masuk tahap akhir.

B1

Subjek + [kata sifat] + masuk + [konteks]

Dia merasa gugup masuk ke ruang wawancara.

B2

Cara + [kata kerja] + agar + Subjek + masuk + [segmen/ranah]

Strategi ini agar produk masuk pasar baru.

C1

Upaya + untuk + mencegah + masuknya + [kata benda]

Upaya mencegah masuknya barang terlarang.

Word Family

Nouns

pemasukan

Verbs

masuk
memasuki
memasukkan
menyusup

Related

keluar
masuk akal
masuk angin
pintu masuk
pergi

How to Use It

frequency

Very high

Common Mistakes
  • Confusing 'masuk' (intransitive) with 'memasukkan' (transitive). Dia masuk ke dalam rumah. (He enters the house.) vs. Dia memasukkan kunci ke dalam lubang. (He inserts the key into the hole.)

    'Masuk' describes the action of entering. 'Memasukkan' describes the action of putting something into something else. They have different grammatical structures and direct objects.

  • Forgetting the preposition 'ke' when specifying a location. Saya masuk ke dalam kelas. (I enter into the classroom.)

    While sometimes omitted in very informal contexts, using 'ke' with 'masuk' when specifying a destination is standard and clearer for learners. 'Saya masuk kelas' is also common but less precise.

  • Using 'masuk' when 'keluar' (to exit) is intended. Tolong keluar dari ruangan ini. (Please exit this room.)

    'Masuk' means to go in, while 'keluar' means to go out. They are direct opposites, and using the wrong one reverses the intended meaning.

  • Misinterpreting idiomatic uses of 'masuk'. Penjelasannya masuk akal. (His explanation makes sense.)

    Phrases like 'masuk akal' (makes sense) or 'masuk angin' (a common folk illness) have meanings completely separate from the literal act of entering. Learners might try to translate them literally, leading to confusion.

  • Pronouncing the final 'k' sound incorrectly or dropping it. The word 'masuk' should be pronounced with a clear 'k' sound at the end.

    The final 'k' sound is important for correct pronunciation and clarity. Omitting it can make the word sound unclear or incorrect.

Tips

Preposition 'ke'

When indicating a specific location being entered, 'masuk' is often followed by the preposition 'ke' (e.g., 'masuk ke dalam rumah'). While sometimes omitted in casual speech, using 'ke' generally leads to clearer and more standard Indonesian.

Distinguish from 'Memasukkan'

Remember that 'masuk' is intransitive (e.g., 'He enters'), while 'memasukkan' is transitive and means 'to insert' or 'to put something into' (e.g., 'He inserts the key'). Don't confuse these two.

Clear 'k' Sound

Ensure you pronounce the final 'k' sound in 'masuk' distinctly. Avoid dropping it, as this is a common error for learners and can affect clarity.

Hospitality Phrases

Learn and use 'Silakan masuk' (Please come in) as a polite way to welcome guests. It's a fundamental phrase reflecting Indonesian hospitality.

Beware of Idioms

Be aware of common idioms like 'masuk akal' (makes sense) and 'masuk angin' (a common folk illness). Their meanings are figurative and cannot be deduced from the literal translation of 'masuk'.

Listen Actively

Listen to native Indonesian speakers in movies, podcasts, or conversations. Try to identify instances of 'masuk' and note the context in which it's used to deepen your understanding.

Future Tense with 'Akan'

To express future entry, use 'akan' before 'masuk'. For example, 'Saya akan masuk ke bioskop.' (I will enter the cinema.)

Synonym Nuances

While 'memasuki' is similar, it's often more formal. 'Bergabung' is specifically for joining groups. Choose the verb that best fits the nuance of your intended meaning.

Visual Aids

Create visual associations, like a door opening or a mouse entering a hole, to help remember the meaning of 'masuk'. The more senses you engage, the better the retention.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a big, inviting house with the door wide open. You are standing outside, and you take a step to 'MASUK' (enter) the house. The 'MA' sound is like the 'Ma' in 'Mama' calling you inside, and 'SUK' sounds like 'Suck'ing in a breath of fresh air as you step inside.

Visual Association

Picture a key turning in a lock and a door swinging open. The action of the door opening and someone stepping through is 'masuk'. Or, visualize a person stepping over a threshold into a new room.

Word Web

Enter Go in Come in Join Start Admitted Indoor Inside Penetrate Infiltrate

Challenge

Try to describe five different scenarios where you would use the word 'masuk' in your daily life, either physically or metaphorically. Write a short sentence for each scenario.

Word Origin

The word 'masuk' is of Malay origin, which is the precursor to modern Indonesian. It is a core verb in the Austronesian language family, indicating fundamental concepts of movement and spatial orientation. Its prevalence across many related languages suggests a very ancient and widely shared meaning.

Original meaning: The original meaning was likely related to entering or going into a confined space.

Austronesian, specifically Malayic

Cultural Context

The word 'masuk' itself is neutral. However, its usage in contexts like 'menyusup' (infiltrate) or 'masuk bui' (go to jail) carries negative connotations. Be mindful of the context to avoid unintended negative implications.

In English-speaking cultures, while 'enter' is common, phrases like 'come in,' 'go inside,' or 'join us' are also frequently used, depending on the context and formality.

The idiom 'masuk telinga kanan, keluar telinga kiri' is a very common cultural reference for inattentiveness. The concept of 'masuk angin' is deeply embedded in Indonesian folk medicine and daily conversation. The act of being 'invited in' or 'silakan masuk' is a recurring theme in Indonesian social interactions, reflecting politeness and hospitality.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Entering a building or room

  • Silakan masuk.
  • Boleh saya masuk?
  • Ayo masuk ke dalam.
  • Dia masuk ke kantor.

Joining a group or activity

  • Dia masuk tim basket.
  • Saya ingin masuk klub bahasa.
  • Anak-anak masuk sekolah tahun depan.
  • Dia berhasil masuk menjadi anggota.

Starting a new phase or period

  • Masuk kerja bulan depan.
  • Pelajaran masuk jam tujuh.
  • Program ini masuk tahap akhir.
  • Pendaftaran akan masuk minggu depan.

Metaphorical entry or inclusion

  • Ide itu masuk akal.
  • Kasus itu masuk berita.
  • Namanya masuk daftar pemenang.
  • Jangan masuk angin.

Giving directions or instructions

  • Belok kiri, lalu masuk ke gang.
  • Tolong tunggu di pintu masuk.
  • Jangan keluar dulu, tunggu di sini.
  • Mari kita masuk ke dalam mobil.

Conversation Starters

"Have you ever been inside a traditional Indonesian house? What was it like?"

"What's the first thing you would do if you could 'masuk' (enter) any famous building in the world?"

"If you could join any club or team, what would it be and why?"

"Do you prefer to 'masuk' (enter) a new place or stay in familiar surroundings?"

"What's something that 'masuk akal' (makes sense) to you today?"

Journal Prompts

Describe a time you had to 'masuk' (enter) a new environment. How did you feel?

Write about a situation where you heard something, but it felt like it went 'masuk telinga kanan, keluar telinga kiri'.

Imagine you are starting a new job. Describe your first day, focusing on the act of 'masuk kerja' (starting work) and entering the company culture.

Reflect on a decision you made that 'masuk akal' (made sense). Why was it logical?

Think about a place you would like to 'masuk' (enter) someday. Describe what you imagine it to be like inside.

Frequently Asked Questions

10 questions

The most common meaning of 'masuk' is 'to enter' or 'to go in'. This applies to physically going into a place like a room, building, or vehicle. For example, 'Saya mau masuk rumah.' (I want to enter the house.)

Yes, 'masuk' can be used metaphorically to mean joining a group, team, or organization. For example, 'Dia berhasil masuk tim basket.' (He succeeded in entering the basketball team.) In this context, it signifies being admitted or becoming a part of it.

'Masuk' is an intransitive verb, meaning it does not take a direct object. It describes the action of entering (e.g., 'Dia masuk.' - He enters.). 'Memasukkan' is a transitive verb, meaning it takes a direct object and describes the action of inserting or putting something into something else (e.g., 'Dia memasukkan kunci.' - He inserts the key.).

You generally use 'masuk ke' when specifying the location you are entering. 'Ke' is a preposition meaning 'to'. For example, 'Dia masuk ke dalam mobil.' (He entered into the car.) While sometimes 'ke' can be omitted in very informal speech, it's good practice to include it for clarity.

'Masuk akal' is an idiom that means 'to make sense' or 'to be logical/reasonable'. It's used to describe an idea, explanation, or plan that is sensible and understandable. For example, 'Alasannya sangat masuk akal.' (His reason makes a lot of sense.)

'Masuk angin' is a common Indonesian folk illness concept, not a medically recognized disease in Western terms. It describes a collection of symptoms like fatigue, headache, and nausea, often attributed to cold exposure. While not a clinical diagnosis, it's a widely understood cultural concept.

The polite way to say 'please come in' is 'Silakan masuk.' This is a very common and essential phrase for welcoming guests.

The direct opposite of 'masuk' (to enter) is 'keluar' (to exit or go out). Other related antonyms include 'pergi' (to leave) and 'meninggalkan' (to leave behind).

Yes, 'masuk' can indicate the start of an event or period, especially in contexts like school or work. For example, 'Sekolah masuk jam tujuh pagi.' (School starts at seven in the morning.) or 'Saya masuk kerja bulan depan.' (I start work next month.)

Yes, 'memasuki' is a similar verb, often used in more formal contexts or for significant entries. 'Bergabung' means 'to join' and is used for becoming part of a group. 'Menyusup' means 'to infiltrate' or 'sneak in', carrying a negative connotation.

Test Yourself 10 questions

/ 10 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!