B1 verb Formal #4,000 most common 2 min read

désirer

/de.zi.ʁe/

To desire, to wish for.

Désirer is a versatile verb used to express deep wishes, formal requests, or romantic interest.

Word in 30 Seconds

  • Expresses a strong wish or aspiration for something.
  • More formal and emotive than the verb vouloir.
  • Commonly used in both service and personal contexts.

Summary

Désirer is a versatile verb used to express deep wishes, formal requests, or romantic interest.

  • Expresses a strong wish or aspiration for something.
  • More formal and emotive than the verb vouloir.
  • Commonly used in both service and personal contexts.

Use for formal requests

Use 'désirer' in formal settings to sound sophisticated. It elevates your speech compared to the common 'vouloir'.

Avoid in casual conversation

Using 'désirer' with friends can sound overly dramatic or stiff. Stick to 'vouloir' or 'avoir envie de' for casual chats.

Romantic nuance in French culture

In French, 'désirer quelqu'un' is quite explicit. Be aware of the romantic weight this word carries in interpersonal relationships.

Examples

4 of 4
1

Que désirez-vous commander ?

What would you like to order?

2

Il désire ardemment réussir cet examen.

He deeply desires to pass this exam.

3

Je désire simplement être tranquille.

I just want to be left alone.

4

Les citoyens désirent un changement politique.

Citizens desire political change.

Word Family

Noun
désir
Verb
désirer
Adjective
désirable

Memory Tip

Think of the word 'Desire' in English, which shares the same root. Remember that just like in English, it implies a stronger, deeper longing than a simple 'want'.

Aperçu

'Désirer' est un verbe transitif direct qui exprime une volonté intense. Contrairement au verbe 'vouloir', qui peut être perçu comme plus neutre ou direct, 'désirer' porte une charge émotionnelle ou une aspiration plus marquée. Il est très polyvalent et s'utilise aussi bien pour des objets matériels que pour des concepts abstraits ou des relations humaines.

Modèles d'utilisation

Le verbe se construit généralement avec un complément d'objet direct (COD), comme dans 'Je désire une réponse'. Il peut également être suivi d'un infinitif pour exprimer une action souhaitée : 'Il désire partir en vacances'. Dans un registre soutenu, on peut trouver la forme 'désirer que' suivie du subjonctif, bien que cette construction soit moins fréquente à l'oral.

Contextes courants

On le retrouve souvent dans des situations de service ou de politesse ('Que désirez-vous ?'), dans la littérature pour décrire des sentiments passionnés, ou dans le cadre professionnel pour exprimer des objectifs ('Nous désirons atteindre ce résultat'). Il est plus formel que 'vouloir' mais moins intense que 'convoiter' ou 'brûler d'envie'.

Comparaison des synonymes

'Vouloir' est le terme le plus générique. 'Souhaiter' exprime une intention plus douce, proche du vœu. 'Convoiter' implique un désir souvent lié à la possession matérielle ou à l'envie de ce qui appartient à autrui. 'Désirer' se situe au milieu, alliant une volonté claire à une dimension psychologique ou affective.

Usage Notes

Désirer is more formal than 'vouloir' and can sound slightly cold or demanding in casual speech. It is best reserved for professional contexts, literature, or expressing strong personal goals. Avoid using it to ask for small favors among friends as it may sound unnatural.

Common Mistakes

Learners often use 'désirer' in every situation where they want something, which makes their French sound overly formal. Another mistake is forgetting that 'désirer' is a strong verb; using it for trivial things like 'I want a glass of water' can sound pretentious.

Memory Tip

Think of the word 'Desire' in English, which shares the same root. Remember that just like in English, it implies a stronger, deeper longing than a simple 'want'.

Word Origin

Derived from the Old French 'desirer', which comes from the Latin 'desiderare'. The Latin term originally meant to cease to gaze at or await what the stars might bring.

Cultural Context

In French culture, the distinction between 'vouloir' and 'désirer' reflects the importance of register. Using the right verb shows social awareness and respect for the context of the interaction.

Examples

1

Que désirez-vous commander ?

everyday

What would you like to order?

2

Il désire ardemment réussir cet examen.

formal

He deeply desires to pass this exam.

3

Je désire simplement être tranquille.

informal

I just want to be left alone.

4

Les citoyens désirent un changement politique.

academic

Citizens desire political change.

Word Family

Noun
désir
Verb
désirer
Adjective
désirable

Common Collocations

Désirer ardemment To desire intensely
Désirer quelque chose To desire something
Être désiré To be desired

Common Phrases

Sans rien désirer

Without wanting anything

C'est tout ce que je désire

It is all I desire

Désirer le bien d'autrui

To wish for the good of others

Often Confused With

désirer vs Vouloir

Vouloir is the standard, neutral way to express will. Désirer adds a layer of intensity or formality.

désirer vs Souhaiter

Souhaiter is softer and often used for wishes or hopes. It lacks the physical or intense drive of désirer.

Grammar Patterns

Désirer + nom Désirer + infinitif Désirer + que + subjonctif

Use for formal requests

Use 'désirer' in formal settings to sound sophisticated. It elevates your speech compared to the common 'vouloir'.

Avoid in casual conversation

Using 'désirer' with friends can sound overly dramatic or stiff. Stick to 'vouloir' or 'avoir envie de' for casual chats.

Romantic nuance in French culture

In French, 'désirer quelqu'un' is quite explicit. Be aware of the romantic weight this word carries in interpersonal relationships.

Test Yourself

fill blank

Complétez la phrase avec la forme correcte.

Nous ___ visiter le Louvre demain.

Correct! Not quite. Correct answer: désirons

Le sujet 'Nous' exige la terminaison -ons.

Score: /1

Frequently Asked Questions

4 questions

Vouloir est plus direct et neutre, souvent utilisé pour des besoins immédiats. Désirer implique une aspiration plus profonde, émotionnelle ou formelle.

Oui, mais cela peut avoir une connotation romantique ou sexuelle assez forte. Il faut donc l'utiliser avec précaution dans un cadre professionnel.

Oui, c'est un verbe du premier groupe se terminant en -er. Il suit la conjugaison régulière des verbes comme 'aimer' ou 'parler'.

C'est une forme très formelle. Dans un restaurant ou un magasin, on préfère souvent 'Je voudrais' ou 'J'aimerais' pour être plus courtois.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!