désirer
To desire, to wish for.
Désirer is a versatile verb used to express deep wishes, formal requests, or romantic interest.
Wort in 30 Sekunden
- Expresses a strong wish or aspiration for something.
- More formal and emotive than the verb vouloir.
- Commonly used in both service and personal contexts.
Summary
Désirer is a versatile verb used to express deep wishes, formal requests, or romantic interest.
- Expresses a strong wish or aspiration for something.
- More formal and emotive than the verb vouloir.
- Commonly used in both service and personal contexts.
Use for formal requests
Use 'désirer' in formal settings to sound sophisticated. It elevates your speech compared to the common 'vouloir'.
Avoid in casual conversation
Using 'désirer' with friends can sound overly dramatic or stiff. Stick to 'vouloir' or 'avoir envie de' for casual chats.
Romantic nuance in French culture
In French, 'désirer quelqu'un' is quite explicit. Be aware of the romantic weight this word carries in interpersonal relationships.
Beispiele
4 von 4Que désirez-vous commander ?
What would you like to order?
Il désire ardemment réussir cet examen.
He deeply desires to pass this exam.
Je désire simplement être tranquille.
I just want to be left alone.
Les citoyens désirent un changement politique.
Citizens desire political change.
Wortfamilie
Merkhilfe
Think of the word 'Desire' in English, which shares the same root. Remember that just like in English, it implies a stronger, deeper longing than a simple 'want'.
Aperçu
'Désirer' est un verbe transitif direct qui exprime une volonté intense. Contrairement au verbe 'vouloir', qui peut être perçu comme plus neutre ou direct, 'désirer' porte une charge émotionnelle ou une aspiration plus marquée. Il est très polyvalent et s'utilise aussi bien pour des objets matériels que pour des concepts abstraits ou des relations humaines.
Modèles d'utilisation
Le verbe se construit généralement avec un complément d'objet direct (COD), comme dans 'Je désire une réponse'. Il peut également être suivi d'un infinitif pour exprimer une action souhaitée : 'Il désire partir en vacances'. Dans un registre soutenu, on peut trouver la forme 'désirer que' suivie du subjonctif, bien que cette construction soit moins fréquente à l'oral.
Contextes courants
On le retrouve souvent dans des situations de service ou de politesse ('Que désirez-vous ?'), dans la littérature pour décrire des sentiments passionnés, ou dans le cadre professionnel pour exprimer des objectifs ('Nous désirons atteindre ce résultat'). Il est plus formel que 'vouloir' mais moins intense que 'convoiter' ou 'brûler d'envie'.
Comparaison des synonymes
'Vouloir' est le terme le plus générique. 'Souhaiter' exprime une intention plus douce, proche du vœu. 'Convoiter' implique un désir souvent lié à la possession matérielle ou à l'envie de ce qui appartient à autrui. 'Désirer' se situe au milieu, alliant une volonté claire à une dimension psychologique ou affective.
Nutzungshinweise
Désirer is more formal than 'vouloir' and can sound slightly cold or demanding in casual speech. It is best reserved for professional contexts, literature, or expressing strong personal goals. Avoid using it to ask for small favors among friends as it may sound unnatural.
Häufige Fehler
Learners often use 'désirer' in every situation where they want something, which makes their French sound overly formal. Another mistake is forgetting that 'désirer' is a strong verb; using it for trivial things like 'I want a glass of water' can sound pretentious.
Merkhilfe
Think of the word 'Desire' in English, which shares the same root. Remember that just like in English, it implies a stronger, deeper longing than a simple 'want'.
Wortherkunft
Derived from the Old French 'desirer', which comes from the Latin 'desiderare'. The Latin term originally meant to cease to gaze at or await what the stars might bring.
Kultureller Kontext
In French culture, the distinction between 'vouloir' and 'désirer' reflects the importance of register. Using the right verb shows social awareness and respect for the context of the interaction.
Beispiele
Que désirez-vous commander ?
everydayWhat would you like to order?
Il désire ardemment réussir cet examen.
formalHe deeply desires to pass this exam.
Je désire simplement être tranquille.
informalI just want to be left alone.
Les citoyens désirent un changement politique.
academicCitizens desire political change.
Wortfamilie
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Sans rien désirer
Without wanting anything
C'est tout ce que je désire
It is all I desire
Désirer le bien d'autrui
To wish for the good of others
Wird oft verwechselt mit
Vouloir is the standard, neutral way to express will. Désirer adds a layer of intensity or formality.
Souhaiter is softer and often used for wishes or hopes. It lacks the physical or intense drive of désirer.
Grammatikmuster
Use for formal requests
Use 'désirer' in formal settings to sound sophisticated. It elevates your speech compared to the common 'vouloir'.
Avoid in casual conversation
Using 'désirer' with friends can sound overly dramatic or stiff. Stick to 'vouloir' or 'avoir envie de' for casual chats.
Romantic nuance in French culture
In French, 'désirer quelqu'un' is quite explicit. Be aware of the romantic weight this word carries in interpersonal relationships.
Teste dich selbst
Complétez la phrase avec la forme correcte.
Nous ___ visiter le Louvre demain.
Le sujet 'Nous' exige la terminaison -ons.
Ergebnis: /1
Häufig gestellte Fragen
4 FragenVouloir est plus direct et neutre, souvent utilisé pour des besoins immédiats. Désirer implique une aspiration plus profonde, émotionnelle ou formelle.
Oui, mais cela peut avoir une connotation romantique ou sexuelle assez forte. Il faut donc l'utiliser avec précaution dans un cadre professionnel.
Oui, c'est un verbe du premier groupe se terminant en -er. Il suit la conjugaison régulière des verbes comme 'aimer' ou 'parler'.
C'est une forme très formelle. Dans un restaurant ou un magasin, on préfère souvent 'Je voudrais' ou 'J'aimerais' pour être plus courtois.
Ähnliche Regeln
Verwandtes Vokabular
Mehr emotions Wörter
abandon
B1The action or fact of abandoning someone or something; abandonment (can be emotional).
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2A state of extreme dejection; despondency.
abattu
A2In low spirits; disheartened; dejected.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.
Accablant
B1Overwhelming or oppressive; crushing, burdensome.
accablé
A2Overwhelmed with a burden or strong emotion.
accablement
B1Feeling of being overwhelmed by sadness, grief, or fatigue; dejection, overwhelm.
accabler
B1To overwhelm (someone) with a burden or strong emotion.
Accabler de reproches
B1To overwhelm with reproaches; to heavily criticize.