At the A1 level, you learn 'froid' primarily to describe the weather and basic physical sensations. You will learn the phrase 'Il fait froid' to say 'It is cold' when talking about the day's weather. You will also learn 'J'ai froid' to express that you are feeling cold. At this stage, the focus is on the basic masculine form 'froid' and the feminine form 'froide'. You might use it to describe food, like 'le café est froid'. The goal is to understand that 'froid' is an adjective that changes based on the noun it describes. You will practice simple sentences like 'La glace est froide' or 'L'hiver est froid'. It's important to start noticing that the 'd' is silent in 'froid' but pronounced in 'froide'. This is one of your first encounters with gender agreement in French adjectives. You will also learn the opposite word, 'chaud' (hot), and practice using them in pairs. Simple questions like 'Tu as froid ?' (Are you cold?) are common at this level. You are building the foundation for more complex uses later on.
At the A2 level, you begin to use 'froid' in more varied contexts and with more complex grammatical structures. You should be comfortable with the 'avoir froid' vs 'être froid' distinction, knowing that 'avoir' is for people's sensations. You will start to use 'froid' to describe people's personalities in a basic way, such as 'Il est un peu froid avec moi'. You will also encounter 'froid' in common idioms like 'un froid de canard' (bitterly cold). Your ability to agree the adjective with plural nouns should be more consistent: 'les nuits sont froides'. You might also start using adverbs to modify the intensity, like 'un peu froid' or 'très froid'. At this level, you can describe a cold atmosphere in a room or a cold reception at a party. You are moving beyond just the weather and starting to use the word to describe social situations and more specific physical objects. You will also learn to use 'froid' in the past tense, like 'Il a fait froid hier' or 'J'ai eu froid pendant le voyage'.
At the B1 level, you use 'froid' to express more nuanced ideas and in more formal settings. You will understand and use the noun form 'le froid' more frequently, such as 'Le froid m'empêche de dormir'. You will become familiar with more idiomatic expressions like 'garder son sang-froid' (to keep one's cool) or 'jeter un froid' (to cast a chill over a conversation). You can use 'froid' to describe abstract concepts, like 'une analyse froide des faits' (a cold analysis of the facts). Your understanding of the word's metaphorical power grows; you can describe a 'climat social froid' or a 'relation froide'. You will also start to use related words like 'refroidir' (to cool down) and 'refroidissement' (a cold/chilling). At this stage, you should be able to explain the difference between 'froid', 'frais', and 'glacial' to someone else. You are also more aware of the register of the word, knowing when to use 'froid' and when a more descriptive word might be better. You can write short paragraphs about a cold winter experience or a difficult social interaction using 'froid' and its derivatives effectively.
At the B2 level, you have a sophisticated grasp of 'froid' and its many connotations. You can use it in professional and academic contexts to describe data, logic, or diplomatic relations. You understand the subtle difference between 'un accueil froid' and 'un accueil glacial'. You are comfortable with complex idioms like 'battre froid à quelqu'un' (to give someone the cold shoulder). You can discuss the cultural significance of 'le froid' in French literature or history. Your use of the word is precise; you might use 'froidement' (coldly) to describe how someone spoke or acted. You understand the technical uses of the word in fields like science or medicine. You can also use 'froid' in more complex grammatical constructions, such as 'bien que ce soit froid...' or 'si j'avais su qu'il ferait si froid...'. You are able to appreciate the stylistic choices of authors who use 'froid' to create a specific mood. Your vocabulary is rich enough that you can choose 'froid' specifically for its lack of emotional warmth, contrasting it with more 'chaleureux' alternatives.
At the C1 level, you use 'froid' with the precision of a native speaker. You understand the most obscure idioms and literary uses. You can analyze how 'froid' is used in poetry or high-level journalism to convey specific subtexts. You might use 'froid' to describe a 'beauté froide' (a cold, distant beauty) or a 'raisonnement de sang-froid'. You are aware of the historical evolution of the word and its cognates in other Romance languages. You can use 'froid' in highly formal writing, such as a legal brief or a philosophical essay, to denote objectivity and lack of passion. You understand the nuances of 'froid' when it refers to 'le grand froid' (the extreme cold) in a geographical or environmental context. Your ability to use 'froid' and its family of words (frisson, frissonner, refroidir, etc.) is seamless. You can engage in deep discussions about the psychological effects of a 'froid' environment or the social implications of 'froid' behavior in different cultures. You are sensitive to the rhythm and sound of the word in spoken French, using the distinction between 'froid' and 'froide' for rhetorical effect.
At the C2 level, your mastery of 'froid' is absolute. You can use the word and its derivatives to express the most subtle shades of meaning. You are familiar with archaic or very rare uses of the word in classical French literature. You can play with the word in creative writing, using it in metaphors that are both original and culturally resonant. You understand the deep-seated cultural metaphors associated with 'froid' in the Francophone world, from the 'froid' of the Canadian winter to the 'froid' of a Parisian winter. You can use 'froid' in a variety of registers, from the most colloquial slang to the most elevated poetic language. You are able to lead a discussion on the linguistics of temperature words or the semiotics of 'froid' in visual media. For you, 'froid' is not just a word, but a versatile tool for communication that you can wield with complete confidence and nuance. You can identify the specific 'froid' of a particular author's style and replicate it. Your understanding is so deep that you can even invent new, understandable metaphors using the concept of 'froid'.

froid(e) in 30 Seconds

  • Froid describes low physical temperature for objects and weather.
  • It also describes emotional distance or a lack of friendliness in people.
  • Living beings 'have' cold (avoir froid), while objects 'are' cold (être froid).
  • The feminine form 'froide' is pronounced with a final 'd' sound.

The French adjective froid (masculine) and froide (feminine) is a fundamental building block of the French language, primarily used to describe a low temperature. However, its utility extends far beyond the thermometer. At its core, it describes anything that lacks heat, whether that heat is physical, emotional, or metaphorical. In a physical sense, you will use it to describe the weather, a glass of water, or the marble floor in a winter cottage. In an emotional sense, it describes a person who is distant, unfriendly, or lacking in passion. Understanding the duality of this word is essential for moving from a basic A1 level to a more nuanced A2 and B1 proficiency. When you describe an object, the adjective usually follows the noun, as in 'un café froid' (a cold coffee). When describing a person's character, it carries a heavy social weight, implying a lack of warmth or empathy. It is important to note that French distinguishes between 'being cold' as a physical property of an object and 'feeling cold' as a sensation experienced by a living being. This is a primary hurdle for English speakers who are used to using the verb 'to be' for both scenarios. In French, objects 'are' cold (être froid), but people 'have' cold (avoir froid). This distinction is vital for clear communication.

Physical Temperature
Used for weather, food, liquids, and surfaces. Example: 'L'eau est très froide aujourd'hui.'
Emotional State
Used to describe a person's demeanor or a social atmosphere. Example: 'Il a été très froid avec moi.'
Metaphorical Use
Used in expressions like 'sang-froid' (composure) or 'une zone froide' (a cold zone in logistics).

Attention, la soupe est déjà froide après seulement dix minutes sur la table.

Beyond the basics, 'froid' also appears in various technical and artistic contexts. In art, 'couleurs froides' refers to blues, greens, and purples, which evoke a sense of calm or distance. In culinary terms, 'un buffet froid' is a common social arrangement. The word is also deeply embedded in the French psyche regarding health; many traditional beliefs link 'le froid' to various ailments, leading to the ubiquitous use of scarves (écharpes) even in mild weather. Linguistically, the word descends from the Latin 'frigidus', and you can see the family resemblance in English words like 'frigid'. However, 'froid' is much more common and less extreme than 'frigid' is in modern English. It is the standard, everyday word for anything below a comfortable temperature. Whether you are complaining about the winter wind in Paris or describing a tense meeting where the reception was 'glaciale' (icy), 'froid' is your starting point. It is a versatile adjective that requires careful agreement with the noun it modifies: 'le vent froid' (masculine singular), 'la pluie froide' (feminine singular), 'les hivers froids' (masculine plural), and 'les nuits froides' (feminine plural). Mastery of this word involves not just knowing the definition, but mastering the grammatical structures that surround it, particularly the 'avoir' vs 'être' distinction which we will explore further.

Son accueil a été si froid que j'ai eu envie de partir immédiatement.

Using 'froid' correctly in a sentence requires an understanding of French adjective placement and agreement. Generally, 'froid' follows the noun it describes. This is the standard position for adjectives describing physical qualities like color, shape, and temperature. For example, 'un climat froid' (a cold climate). However, the most frequent error for English speakers occurs when translating the phrase 'I am cold'. In English, we use the verb 'to be' (I am), but in French, sensations like hunger, thirst, and cold are 'had' rather than 'being'. Therefore, you must say 'J'ai froid' (I have cold). If you say 'Je suis froid', a French person will understand that you are either dead (your body temperature has dropped) or that you have a very distant and unemotional personality. This is a critical distinction that separates beginners from intermediate speakers. When describing the weather in a general sense, French uses the impersonal 'il fait'. So, 'It is cold outside' becomes 'Il fait froid dehors'. Here, 'froid' acts as a noun-like complement to the verb 'faire'.

The 'Avoir' Rule
Use 'avoir' when a person feels the sensation of cold. 'Elle a froid aux mains' (Her hands are cold/She has cold in her hands).
The 'Être' Rule
Use 'être' for objects or to describe a person's character. 'Le marbre est froid' or 'Cet homme est froid'.
The 'Il fait' Rule
Use 'il fait' for ambient weather conditions. 'Il fait froid en hiver.'

Est-ce que tu as froid ? Je peux augmenter le chauffage si tu veux.

When 'froid' is used as an adjective, it must agree in gender and number with the noun. For masculine singular, it is 'froid' (the 'd' is silent). For feminine singular, it is 'froide' (the 'd' is pronounced). For masculine plural, it is 'froids' (the 's' is silent, 'd' remains silent). For feminine plural, it is 'froides' (the 'd' is pronounced, 's' is silent). This phonetic shift between the masculine and feminine forms is a key feature of French pronunciation. For example, 'un plat froid' (a cold dish) sounds like /fʁwa/, while 'une boisson froide' (a cold drink) sounds like /fʁwad/. This audible 'd' at the end of the feminine form is a crucial marker for listeners. Furthermore, 'froid' can be modified by adverbs to show intensity: 'très froid' (very cold), 'un peu froid' (a bit cold), or 'extrêmement froid' (extremely cold). In more formal or literary contexts, you might see 'froid' placed before the noun for stylistic emphasis, though this is rare in everyday speech. For instance, 'le froid baiser de l'hiver' (the cold kiss of winter) evokes a more poetic image than 'un baiser froid'.

Les statistiques sont froides et ne reflètent pas la réalité humaine de la situation.

In daily life in France, you will hear 'froid' most frequently in three specific environments: the weather report (la météo), the kitchen (la cuisine), and social commentary. Every morning, millions of French people check the weather, and 'froid' is a constant companion during the months of November through March. You'll hear meteorologists say, 'Une vague de froid arrive du nord' (A cold snap is coming from the north). In a more casual setting, a neighbor might greet you with 'Ça paille, il fait froid ce matin !' (It's stinging, it's cold this morning!). In the culinary world, 'froid' is essential. France has a rich tradition of 'entrées froides' (cold starters) like terrines, salads, and carpaccios. A waiter might ask if you want your water 'bien froide' (very cold) or 'à température ambiante' (room temperature). If you're at a bakery, you might be warned that a quiche is 'froide' if it hasn't been reheated yet. Socially, 'froid' is used to describe the 'ambiance' or atmosphere of a room. If a party isn't going well, someone might whisper, 'L'ambiance est un peu froide, non ?' (The atmosphere is a bit cold, isn't it?).

The Weather Report
'Températures en baisse, un temps froid et sec est prévu.'
In a Restaurant
'Pardon, mais mon plat est arrivé froid.'
In the Office
'Il y a eu un froid entre les deux collègues après la réunion.'

Il fait un froid de canard aujourd'hui, n'oublie pas ton manteau !

The word also permeates French media and literature. In news broadcasts, you might hear about 'le froid' in a geopolitical sense, such as 'le refroidissement des relations diplomatiques' (the cooling of diplomatic relations). In literature, 'froid' is often used to set a somber or realistic tone. Think of the descriptions of the industrial north in Zola's novels or the stark, cold winters in the works of Camus. In cinema, a 'froid' aesthetic might refer to a film with a desaturated blue color palette and emotionally detached characters. Even in sports, a commentator might say a player 'garde son sang-froid' (keeps his cool/cold blood) during a high-pressure penalty kick. This versatility means that as you progress in French, you will encounter 'froid' in increasingly abstract ways. It's not just about the snow; it's about the human condition, the state of politics, and the precision of logic. When a scientist presents 'des faits froids et indiscutables' (cold, indisputable facts), they are using the word to imply objectivity and a lack of emotional bias. Listening for these different shades of meaning will help you understand the cultural nuances of the French language.

Elle m'a jeté un regard froid qui m'a glacé le sang.

The most common mistake, by far, is the confusion between 'être froid' and 'avoir froid'. This is a classic 'interlanguage' error where English speakers map their native grammar directly onto French. In English, 'cold' is a state of being ('I am cold'). In French, for a living person, it is a sensation you possess ('J'ai froid'). If you say 'Je suis froid', you are literally saying 'I am cold to the touch', which usually implies you are dead. If you want to say you are a cold person (personality-wise), you can say 'Je suis une personne froide', but even then, it's a very strong statement. Another frequent error involves the weather. Beginners often say 'Le temps est froid', which is grammatically possible but sounds unnatural. The standard way to describe cold weather is 'Il fait froid'. If you want to describe a specific day, you say 'Il fait froid aujourd'hui'. Avoid 'C'est froid' for the weather; 'C'est froid' is reserved for when you touch something, like a cold stone or a cold cup of tea.

Mistake: Je suis froid
Correction: J'ai froid. (Unless you are describing your personality or you are a corpse.)
Mistake: Le temps est froid
Correction: Il fait froid. (Standard weather expression.)
Mistake: Une vent froid
Correction: Un vent froid. (Gender agreement: 'vent' is masculine.)

Incorrect: Je suis froid, peux-tu fermer la fenêtre ?
Correct: J'ai froid, peux-tu fermer la fenêtre ?

Another area of confusion is the agreement of the adjective 'froid' when it refers to a group. If you are talking about a group of women who are cold, you still use 'avoir' and the noun 'froid' remains singular and masculine because it's part of the verbal expression 'avoir froid'. So, 'Elles ont froid' (They are cold). You do NOT say 'Elles ont froides'. However, if you are using 'froid' as an adjective to describe them, like 'Elles sont froides' (They are cold/distant people), then you must agree it. This subtle difference between 'froid' as a noun in an expression and 'froid' as a standalone adjective is a common trap. Furthermore, don't confuse 'froid' with 'frais' (cool/fresh). If the weather is pleasantly cool, use 'frais'. If you say 'il fait froid' when it's just a bit brisk, you might sound like you're exaggerating. Finally, pay attention to the pronunciation of the feminine 'froide'. Many learners forget to pronounce the 'd', making it sound like the masculine 'froid'. This can lead to confusion about the gender of the noun you are describing. Practice saying 'un café froid' /fʁwa/ and 'une soupe froide' /fʁwad/ to hear the difference.

Ne confondez pas : 'C'est froid' (This object is cold) et 'Il fait froid' (The weather is cold).

While 'froid' is the most common word for cold, French offers a variety of synonyms and related terms that allow for greater precision. Depending on the intensity and the context, you might choose a different word. For example, if it's just a little bit cold, you might use 'frais' (cool) or 'frisquet' (chilly/brisk). 'Frisquet' is a bit more informal and often used when talking about the morning air. On the other end of the spectrum, if it's extremely cold, you can use 'glacial' (icy/freezing) or 'polaire' (polar). 'Glacial' is often used metaphorically to describe a very unfriendly person or a terrifying look ('un regard glacial'). 'Glace' (ice) is the noun form, and 'glacer' is the verb meaning to freeze. Another interesting alternative is 'morgue', which refers to a cold, haughty attitude, though this is much more advanced. In culinary contexts, you might hear 'frappé', which means chilled with ice, like 'un café frappé'.

Frais / Fraîche
Cool or fresh. Used for pleasant weather or fresh food. 'Il fait frais ce soir.'
Glacial / Glaciale
Icy or freezing. Used for extreme cold or extreme emotional distance. 'Un vent glacial.'
Frisquet
Informal for 'chilly'. 'Il fait un peu frisquet, mets un pull.'

La différence entre froid et glacial est une question d'intensité et de ressenti.

When comparing 'froid' to its antonyms, 'chaud' (hot) is the primary opposite. Just like 'froid', 'chaud' follows the same 'avoir' vs 'être' rules: 'J'ai chaud' (I am hot) vs 'C'est chaud' (It is hot to the touch). Other opposites include 'tiède' (lukewarm), which is often used for liquids or metaphorical lack of enthusiasm. In terms of personality, the opposite of 'froid' is 'chaleureux' (warm/welcoming). A 'personne chaleureuse' is the ideal host, whereas a 'personne froide' might make you feel unwelcome. Understanding these spectrums of temperature and emotion is key to descriptive French. For example, you can describe a room as 'froid' because the heater is off, or 'froid' because the decor is minimalist and sterile. In the latter case, you might use 'austère' as a more precise alternative. By expanding your vocabulary beyond just 'froid', you can express subtle differences in how you perceive the world around you. Whether you're describing the 'fraîcheur' (freshness/coolness) of a morning walk or the 'frisson' (shiver) caused by a 'froid soudain' (sudden cold), these words enrich your linguistic palette.

Ce n'est pas seulement froid, c'est carrément polaire !

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The English word 'frigid' and the French word 'froid' share the same Latin ancestor, but 'froid' is the everyday term while 'frigid' has become more specialized and clinical in English.

Pronunciation Guide

UK /fʁwa/ (masc), /fʁwad/ (fem)
US /fʁwa/ (masc), /fʁwad/ (fem)
Stress is on the single syllable.
Rhymes With
roi loi moi toi joie bois doigt poids
Common Errors
  • Pronouncing the 'd' in the masculine 'froid'.
  • Not pronouncing the 'd' in the feminine 'froide'.
  • Making the 'oi' sound like 'oy' in 'boy'.
  • Using an English 'r' instead of the French uvular 'r'.
  • Confusing the pronunciation with 'foi' (faith) or 'fois' (time).

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize as it appears early in all curricula.

Writing 2/5

Requires attention to gender agreement and the 'avoir' vs 'être' rule.

Speaking 2/5

Must master the silent 'd' in masculine vs pronounced 'd' in feminine.

Listening 1/5

Clear and distinct, though can be confused with 'foi' or 'fois' if not careful.

What to Learn Next

Prerequisites

chaud eau temps avoir être

Learn Next

glacial frais refroidir frissonner température

Advanced

impassibilité morgue frigorifier insensibilité sidéral

Grammar to Know

Adjective Agreement

Un vent froid (m), une pluie froide (f).

Impersonal 'Il fait'

Il fait froid (never 'Il est froid' for weather).

Sensations with 'Avoir'

J'ai froid, tu as chaud.

Adjective Placement

Usually follows the noun: 'un café froid'.

Adverbial formation

Froid + e + ment = froidement.

Examples by Level

1

Il fait froid aujourd'hui.

It is cold today.

Uses 'il fait' for weather.

2

J'ai froid aux mains.

My hands are cold.

Uses 'avoir froid' for physical sensation.

3

La soupe est froide.

The soup is cold.

Feminine agreement with 'soupe'.

4

Le jus d'orange est froid.

The orange juice is cold.

Masculine agreement with 'jus'.

5

Est-ce que tu as froid ?

Are you cold?

Question using 'avoir froid'.

6

L'hiver est très froid ici.

Winter is very cold here.

Adjective 'froid' describing the noun 'hiver'.

7

Je n'aime pas l'eau froide.

I don't like cold water.

Feminine agreement with 'eau'.

8

Il fait un peu froid ce soir.

It is a bit cold tonight.

Modified by 'un peu'.

1

Il fait un froid de canard ce matin.

It's bitterly cold this morning.

Common idiom for extreme cold.

2

Elle est restée froide malgré ses excuses.

She remained cold despite his apologies.

Metaphorical use for personality/reaction.

3

Nous avons eu très froid pendant la randonnée.

We were very cold during the hike.

Past tense of 'avoir froid'.

4

Le marbre de la cuisine est toujours froid.

The kitchen marble is always cold.

Describing a physical property of an object.

5

Je préfère manger mon poulet froid.

I prefer to eat my chicken cold.

Adjective following the noun 'poulet'.

6

Les hivers sont de plus en plus froids.

Winters are getting colder and colder.

Masculine plural agreement 'froids'.

7

Il m'a répondu d'un ton froid.

He answered me in a cold tone.

Describing a manner of speaking.

8

Attention, ne sors pas sans manteau, il fait trop froid.

Watch out, don't go out without a coat, it's too cold.

Using 'trop' for intensity.

1

Il a gardé son sang-froid pendant l'accident.

He kept his cool during the accident.

Idiom 'sang-froid' meaning composure.

2

Sa remarque a jeté un froid dans l'assemblée.

His remark cast a chill over the meeting.

Idiom 'jeter un froid' meaning to dampen the mood.

3

Le refroidissement des relations est inquiétant.

The cooling of relations is worrying.

Noun derivative 'refroidissement'.

4

C'est une analyse froide et objective de la situation.

It's a cold and objective analysis of the situation.

Metaphorical use for lack of emotion.

5

Elle m'a battu froid toute la soirée.

She gave me the cold shoulder all evening.

Idiom 'battre froid à quelqu'un'.

6

Le buffet froid était excellent.

The cold buffet was excellent.

Common culinary term.

7

Les couleurs froides dominent ce tableau.

Cold colors dominate this painting.

Artistic context (blues, greens).

8

Il a été froidement accueilli par ses collègues.

He was coldly received by his colleagues.

Adverbial form 'froidement'.

1

La vengeance est un plat qui se mange froid.

Revenge is a dish best served cold.

Famous proverb.

2

Il a agi de sang-froid, sans aucune hésitation.

He acted in cold blood, without any hesitation.

Expression 'de sang-froid'.

3

Le moteur doit être démarré à froid.

The engine must be started from cold.

Technical term 'à froid'.

4

Elle possède une beauté froide et intimidante.

She possesses a cold and intimidating beauty.

Describing aesthetic and personality.

5

Le réalisme froid de ce film est frappant.

The cold realism of this film is striking.

Literary/cinematic description.

6

Les faits sont froids, ils ne mentent pas.

The facts are cold, they do not lie.

Metaphorical use for objectivity.

7

Il y a un froid entre eux depuis leur dispute.

There has been a chill between them since their argument.

Noun use for social tension.

8

Le climat s'est refroidi brusquement.

The climate cooled down abruptly.

Verb 'se refroidir'.

1

L'auteur utilise un style froid pour souligner l'aliénation du héros.

The author uses a cold style to emphasize the hero's alienation.

Literary analysis.

2

C'est un homme d'un froid glacial, presque inhumain.

He is a man of icy coldness, almost inhuman.

Intensified metaphorical use.

3

La douche froide de la réalité a mis fin à ses rêves.

The cold shower of reality put an end to his dreams.

Metaphorical idiom 'la douche froide'.

4

Il a tué de sang-froid, avec une préméditation totale.

He killed in cold blood, with total premeditation.

Legal/criminal context.

5

Le métal froid de l'arme lui a causé un frisson.

The cold metal of the weapon caused him a shiver.

Sensory description in literature.

6

Leurs échanges sont restés d'une politesse froide.

Their exchanges remained of a cold politeness.

Nuanced social description.

7

Le froid mordant de l'hiver sibérien est légendaire.

The biting cold of the Siberian winter is legendary.

Using 'mordant' as a modifier.

8

Elle a accueilli la nouvelle avec un calme froid.

She received the news with a cold calm.

Describing emotional control.

1

L'impassibilité froide du juge déconcertait l'accusé.

The judge's cold impassivity disconcerted the accused.

High-level vocabulary 'impassibilité'.

2

Le texte est empreint d'une froideur mathématique.

The text is imbued with a mathematical coldness.

Noun form 'froideur' in abstract context.

3

Il s'agit d'une guerre froide larvée au sein de l'entreprise.

It is a latent cold war within the company.

Metaphorical use of 'guerre froide'.

4

Le marbre froid de la statue semblait presque vivant sous la lune.

The cold marble of the statue seemed almost alive under the moon.

Poetic/Literary use.

5

Elle a une manière froide de disséquer les émotions d'autrui.

She has a cold way of dissecting others' emotions.

Metaphorical 'disséquer'.

6

Le froid sidéral de l'espace est inimaginable.

The sidereal cold of space is unimaginable.

Scientific/Elevated adjective 'sidéral'.

7

Son regard était d'un bleu froid, comme l'acier.

His gaze was of a cold blue, like steel.

Simile and color description.

8

La froideur de son cœur n'avait d'égale que sa solitude.

The coldness of his heart was matched only by his solitude.

Abstract noun 'froideur' in a literary theme.

Common Collocations

un froid de canard
garder son sang-froid
un accueil froid
une zone froide
un buffet froid
un regard froid
une douche froide
à froid
un climat froid
battre froid

Common Phrases

Il fait froid.

— It is cold (weather). Use this for the ambient temperature.

Mets ton écharpe, il fait froid.

J'ai froid.

— I am cold (sensation). Use this to say you feel chilly.

J'ai froid, tu peux fermer la porte ?

C'est froid.

— It is cold (to the touch). Use this for objects.

Touche le mur, c'est froid.

Prendre froid.

— To catch a cold. Often used when someone gets sick after being in the cold.

Couvre-toi bien pour ne pas prendre froid.

Froid aux yeux.

— Used in the negative 'ne pas avoir froid aux yeux' to mean being brave or daring.

Il n'a pas froid aux yeux, il a sauté en parachute.

De sang-froid.

— In cold blood or calmly. Refers to acting without emotion.

Il a témoigné de sang-froid.

Un froid polaire.

— Extreme cold. Used for very low temperatures.

Un froid polaire s'est abattu sur la région.

Manger froid.

— To eat cold food. Common for picnics or summer meals.

En été, on aime manger froid.

Servir froid.

— To serve cold. Used in recipes or the proverb about revenge.

Ce vin doit se servir froid.

Le grand froid.

— The deep cold. Often used for severe winter periods.

Le plan grand froid a été activé pour les sans-abri.

Often Confused With

froid(e) vs un rhume

English speakers say 'I have a cold' for sickness. In French, that's 'J'ai un rhume'.

froid(e) vs frais

'Frais' is cool/fresh, 'froid' is cold. 'Frais' is often positive, 'froid' is often negative.

froid(e) vs fois

Sounds similar but means 'time' (as in 'three times').

Idioms & Expressions

"Un froid de canard"

— Extremely cold weather. Originates from duck hunting in winter.

Couvre-toi, il fait un froid de canard !

informal
"Garder son sang-froid"

— To stay calm and composed in a difficult situation.

Le pilote a gardé son sang-froid pendant la tempête.

neutral
"Jeter un froid"

— To create a sudden, uncomfortable silence or atmosphere.

Sa blague a jeté un froid dans la pièce.

neutral
"Battre froid à quelqu'un"

— To treat someone with distance or ignore them.

Depuis leur dispute, elle lui bat froid.

neutral
"La vengeance est un plat qui se mange froid"

— Revenge is more satisfying when taken after time has passed.

Il a attendu des années pour se venger; la vengeance est un plat qui se mange froid.

neutral
"Ne pas avoir froid aux yeux"

— To be very brave, daring, or audacious.

Elle n'a pas froid aux yeux, elle a démissionné sans filet.

neutral
"Une douche froide"

— A sudden disappointment or reality check.

Le refus de la banque a été une douche froide.

neutral
"À froid"

— Without preparation or when calm (after the fact).

On en reparlera à froid demain.

neutral
"Souffler le chaud et le froid"

— To be inconsistent, alternating between being friendly and distant.

Je ne le comprends pas, il souffle le chaud et le froid.

neutral
"Cela me laisse froid"

— I am indifferent to it; it doesn't affect me.

Ses critiques me laissent froid.

neutral

Easily Confused

froid(e) vs Frais / Fraîche

Both relate to low temperature.

Frais is moderately cold or refreshing. Froid is colder and often uncomfortable.

L'air est frais (pleasant), mais l'eau est froide (unpleasant).

froid(e) vs Glacial

Both mean cold.

Glacial is extreme, like ice. Froid is the standard term.

Un hiver froid vs un vent glacial.

froid(e) vs Frisquet

Both mean cold.

Frisquet is informal and usually means 'chilly' or 'brisk'.

Il fait un peu frisquet ce matin.

froid(e) vs Refroidissement

Related to 'froid'.

Refroidissement is the process of cooling or a medical 'cold' (less common than rhume).

Le refroidissement du moteur.

froid(e) vs Sang-froid

Contains the word 'froid'.

It's a compound noun meaning composure, not a temperature.

Il a beaucoup de sang-froid.

Sentence Patterns

A1

Il fait [adjective].

Il fait froid.

A1

J'ai [noun].

J'ai froid.

A2

C'est un/une [noun] [adjective].

C'est une soupe froide.

B1

[Subject] a gardé son [noun].

Il a gardé son sang-froid.

B1

[Subject] a jeté un [noun].

Cela a jeté un froid.

B2

À [adjective], [clause].

À froid, la décision semble plus simple.

C1

D'une [noun] [adjective], [clause].

D'une politesse froide, il nous a congédiés.

C2

[Noun] [adjective] de [noun], [clause].

Le marbre froid de la tombe m'a glacé.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high; one of the top 1000 words in French.

Common Mistakes
  • Je suis froid. J'ai froid.

    In French, sensations are expressed with 'avoir'. 'Je suis froid' implies you are dead or have no emotions.

  • Le temps est froid. Il fait froid.

    Weather expressions use 'il fait' followed by the adjective.

  • Une café froid. Un café froid.

    'Café' is masculine, so the article must be 'un'.

  • Elles ont froides. Elles ont froid.

    In the expression 'avoir froid', 'froid' is a noun and does not agree with the subject.

  • J'ai un froid. J'ai un rhume.

    To say you have a common cold (sickness), use 'un rhume'.

Tips

Agreement is Key

Always match 'froid' to the gender of the noun. 'La bière froide' but 'le vin froid'.

Silent D

Don't pronounce the 'd' in 'froid' unless you're using the feminine 'froide'.

Beyond Temperature

Use 'froid' to describe a tense atmosphere or a distant person.

Duck Cold

Use 'un froid de canard' to sound more like a native speaker when it's freezing.

The Scarf Rule

In France, 'le froid' is the enemy of health. Wear a scarf to avoid 'prendre froid'.

Adverb Formation

Add '-ment' to the feminine form 'froide' to get 'froidement' (coldly).

Avoir vs Être

People 'have' cold sensations; objects 'are' cold.

Cool Colors

Blues and greens are 'couleurs froides'.

Complaining Politely

If your food is cold, say: 'Excusez-moi, mon plat est froid'.

Listen for the D

The 'd' in 'froide' is your clue that the noun is feminine.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'FRoidian' slip being a 'cold' mistake. Or associate 'froid' with 'FRozen'.

Visual Association

Imagine a giant letter 'D' made of ice. In the masculine 'froid', the 'D' is invisible (silent). In the feminine 'froide', the 'D' is visible and you must say it.

Word Web

Hiver Glace Neige Manteau Frisson Chauffage Glacial Refroidir

Challenge

Try to use 'froid' in three different ways today: once for the weather, once for food, and once for a feeling.

Word Origin

Derived from the Latin 'frigidus', meaning cold, cool, or chilling. It entered Old French as 'freit' before evolving into 'froid'.

Original meaning: Lacking heat; physically cold.

Romance (Latinate)

Cultural Context

Be careful when calling a person 'froid' or 'froide'; it is a significant criticism of their character in French culture, implying they are heartless or antisocial.

English speakers often misuse 'to be' instead of 'to have' for cold. In English, 'cold' is also a noun for a sickness, whereas in French, that is 'un rhume'.

The proverb 'La vengeance est un plat qui se mange froid'. The 'Guerre Froide' (Cold War) history. Abbé Pierre's 1954 appeal during the 'hiver 54'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Weather

  • Il fait froid.
  • Un froid de canard.
  • Le froid arrive.
  • Températures froides.

Physical Sensation

  • J'ai froid.
  • Tu as froid ?
  • Avoir froid aux pieds.
  • Mourir de froid.

Food and Drink

  • C'est froid.
  • Servir froid.
  • Boisson froide.
  • Plat froid.

Personality

  • Il est froid.
  • Un accueil froid.
  • Regard froid.
  • Ton froid.

Idioms

  • Sang-froid.
  • Douche froide.
  • Jeter un froid.
  • À froid.

Conversation Starters

"Il fait vraiment froid aujourd'hui, n'est-ce pas ?"

"Tu préfères le temps chaud ou le temps froid ?"

"Est-ce qu'il fait froid dans ton pays en hiver ?"

"Tu as froid ? Je peux fermer la fenêtre."

"Est-ce que tu aimes manger des plats froids en été ?"

Journal Prompts

Décrivez une journée où vous avez eu très froid. Où étiez-vous ?

Préférez-vous les couleurs froides ou les couleurs chaudes dans votre maison ? Pourquoi ?

Racontez une situation où vous avez dû garder votre sang-froid.

Que faites-vous pour vous réchauffer quand il fait froid dehors ?

Avez-vous déjà rencontré quelqu'un que vous avez trouvé froid au premier abord ?

Frequently Asked Questions

10 questions

You must say 'J'ai froid'. Using 'Je suis froid' is a common mistake and sounds like you are dead or have a cold personality.

It is an adjective, so it can be both. 'Froid' is masculine, and 'froide' is feminine. The noun 'le froid' is masculine.

'Froid' means cold, while 'frais' means cool or fresh. 'Frais' is usually more pleasant than 'froid'.

You pronounce it like 'fʁwad', making sure to sound the 'd' at the end. In the masculine 'froid', the 'd' is silent.

Yes, but it means they are unfriendly or distant. 'Il est froid' means 'He is unfriendly'.

Use the impersonal expression 'Il fait froid'.

It is an idiom meaning it is extremely cold outside.

It means composure or the ability to stay calm in a stressful situation.

In 99% of cases, yes. 'Un café froid', 'une nuit froide'. Only in poetry might it come before.

You can say 'J'ai attrapé un rhume' or 'J'ai pris froid'.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence about the weather today using 'froid'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am cold, can you close the window?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a person who is not friendly using 'froid'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the idiom 'un froid de canard'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The water in the pool is very cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'sang-froid' in a sentence about a doctor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She gave me a cold look.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'buffet froid'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I don't like cold winters.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'froidement' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Catching a cold is easy in winter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a cold object in your room.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The relations between the countries are cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'glacial' to describe the wind.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He has cold hands.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'jeter un froid'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I prefer cold coffee.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'frisquet' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The facts are cold and hard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the 'Guerre Froide'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is cold today' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am cold' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone 'Are you cold?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The soup is cold' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is bitterly cold' using an idiom.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is a cold person'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have cold hands'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Keep your cool' to a friend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The water is icy'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's a bit chilly'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I don't like cold weather'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The coffee is cold'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She spoke coldly'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't catch a cold'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's a cold buffet'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The winter is cold here'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He has a cold look'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am freezing!' (informal).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The facts are cold'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It cast a chill'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the gender: 'La boisson est froide.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the gender: 'Le plat est froid.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Il fait un froid de canard.' What is the intensity?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'J'ai froid.' Who is cold?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Il est froid.' Is the person friendly?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'L'eau est glaciale.' Is it just cool?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Garde ton sang-froid.' What should the person do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Il fait frisquet.' Is it freezing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Une douche froide.' Is it literal or metaphorical?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Les hivers sont froids.' Is it singular or plural?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Elle a froid.' Who is cold?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'C'est froid.' Is the speaker talking about the weather?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Un accueil froid.' Was the person happy to see them?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Il a répondu froidement.' How did he speak?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ne prends pas froid.' What is the warning?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!