la discussion
la discussion in 30 Seconds
- A feminine noun meaning a focused exchange of ideas or a conversation about a specific topic between two or more people.
- Commonly used in professional, social, and academic settings to describe meetings, debates, or serious heart-to-heart talks.
- Distinct from 'une dispute' (a fight) and 'un discours' (a speech); it implies a reciprocal and usually constructive interaction.
- Mastering collocations like 'entamer une discussion' and prepositions like 'sur' is essential for intermediate French learners.
The French word la discussion is a versatile and essential noun that every French learner must master, especially at the B1 level. At its core, it refers to the act of talking about something with one or more people to exchange ideas, share information, or reach a decision. Unlike the English word 'argument', which often implies a heated conflict, une discussion in French is generally more neutral or constructive. It is a fundamental building block of social interaction, professional collaboration, and academic inquiry. When you hear a French speaker say they had a 'discussion' with someone, they are usually describing a purposeful conversation rather than a casual chat or a violent row.
- Core Meaning
- The exchange of words between several people on a specific subject, often with the goal of exploring different viewpoints or solving a problem.
Nous avons eu une longue discussion sur l'avenir du projet ce matin.
In a professional context, la discussion is the vehicle for progress. It is used to describe meetings, negotiations, and brainstorming sessions. If a manager says, 'La discussion est ouverte,' they are inviting everyone to contribute their thoughts. It suggests a structured environment where logic and reasoning are valued. In personal life, it can range from a heart-to-heart between friends to a debate about where to go on vacation. It is important to note that while it can become heated, the word itself does not carry the negative weight of 'dispute' (a quarrel) or 'bagarre' (a physical fight). It remains centered on the intellectual and verbal exchange.
- Social Nuance
- In French culture, 'la discussion' is often seen as a form of art. People take pride in being able to sustain a long, intellectual discussion over a meal or coffee.
La discussion a duré toute la soirée sans que personne ne s'ennuie.
Furthermore, 'la discussion' can be used in the plural—'les discussions'—to refer to ongoing negotiations or talks between organizations or countries. For example, 'Les discussions diplomatiques se poursuivent' (Diplomatic talks are continuing). This highlights the word's ability to scale from a private chat to international diplomacy. It is a word that bridges the gap between the mundane and the momentous. Whether you are discussing the weather (rarely called a 'discussion', more a 'conversation') or discussing the meaning of life, this noun provides the framework for that interaction. It implies a certain level of depth and duration that 'un mot' (a word) or 'un bavardage' (chatter) lacks.
- Formal Usage
- In legal or parliamentary settings, 'la discussion' refers to the formal debate on a bill or a legal point before a vote is taken.
Après une brève discussion, la loi a été adoptée par l'assemblée.
To use this word correctly, one must also understand its grammatical gender. It is feminine: 'la discussion'. It often follows verbs like 'avoir' (to have), 'entamer' (to start), 'poursuivre' (to continue), or 'clore' (to close). By mastering 'la discussion', you are not just learning a word for talking; you are learning how French speakers categorize their intellectual and social exchanges. It is a word of connection, exploration, and resolution. Without it, the French language would lose its primary tool for describing how people come together to share their minds and hearts on any given subject.
Il n'y a pas de discussion possible sur ce point, c'est définitif.
In summary, 'la discussion' is the quintessential French term for a focused exchange. It is broader than 'un débat' but more serious than 'une conversation'. It is a word that appears in classrooms, boardrooms, and living rooms alike. By using it, you signal that you are engaged in a meaningful process of communication. It is a word that demands an object—you are usually discussing *something*—and it requires participants who are willing to listen as much as they speak. It is the heart of the French 'art de vivre' through language.
Using la discussion correctly involves understanding its grammatical environment. As a feminine noun, it requires feminine articles (la, une, cette) and adjectives (sérieuse, longue, intéressante). The most common way to introduce it is with the verb avoir. However, to sound more natural and sophisticated, French speakers use a variety of verbs that specify the nature of the discussion. For instance, 'entamer une discussion' means to initiate or strike up a conversation, while 'clore une discussion' means to bring it to an end. Understanding these collocations is key to reaching a B1 level of fluency.
- Verb Pairings
- Common verbs used with discussion: avoir, entamer, engager, poursuivre, clore, interrompre, éviter.
Elle a décidé d'entamer une discussion avec son patron concernant son salaire.
Prepositions are also vital. You have a discussion avec (with) someone sur or à propos de (about) a topic. Note that sur is very common in French to mean 'about' in the context of a discussion. For example, 'Une discussion sur la politique' (A discussion about politics). You can also use entre when referring to a group: 'Une discussion entre amis' (A discussion among friends). The word can also be modified by various adjectives to change its tone. A 'discussion animée' is a lively or heated discussion, while a 'discussion à cœur ouvert' is a heart-to-heart.
In more formal or academic writing, you might encounter 'la mise en discussion', which refers to the act of putting a topic up for debate. Another common structure is 'sous discussion', meaning 'under discussion' or 'being discussed'. For example, 'Le budget est encore sous discussion' (The budget is still under discussion). This shows how the noun can function as part of a prepositional phrase to describe the state of an issue. It is also common to see it used with the word 'objet': 'Le sujet qui fait l'objet de la discussion' (The subject which is the object of the discussion).
- Adjective Agreement
- Because 'discussion' is feminine, adjectives must end in 'e' (sérieuse, passionnée, longue, brève).
C'était une discussion très enrichissante et pleine de surprises.
When using 'la discussion' in negative sentences, remember the rules for partitive articles. 'Il n'y a pas de discussion' means 'There is no discussion' or 'There is no room for debate'. This is a very common idiomatic way to say that something is certain or non-negotiable. For instance, 'C'est la règle, il n'y a pas de discussion possible'. This uses the noun to shut down further talk, showing its power in setting boundaries. Conversely, 'revenir sur une discussion' means to revisit a previous conversation, usually to change a decision or add new information.
J'ai créé une nouvelle discussion sur le forum pour poser ma question.
Finally, consider the plural form 'les discussions'. This is often used to describe a series of talks or a general state of communication. 'Les discussions entre les deux pays sont tendues' (Talks between the two countries are tense). Here, the noun takes on a more formal, diplomatic weight. Whether in the singular or plural, 'la discussion' is a flexible tool that adapts to the complexity of the human interaction it describes. By paying attention to the verbs and prepositions that accompany it, you can express a wide range of social and professional scenarios with precision and clarity.
- Idiomatic Use
- 'Sans discussion' can mean 'without question' or 'unquestionably'. Example: 'C'est sans discussion le meilleur film de l'année.'
Nous devons clore cette discussion avant la fin de la journée.
In conclusion, the word 'la discussion' is not just a direct translation of 'discussion'. It is a noun that lives within a network of specific French grammatical rules and cultural expectations. By using it with the right verbs like 'entamer' or 'clore', and the right prepositions like 'sur' or 'entre', you demonstrate a deeper understanding of the language. It is a word that invites participation and signals a willingness to engage with others on a level that is both intellectual and social. Practice using it in different contexts—from the classroom to the coffee shop—to truly integrate it into your French vocabulary.
In the French-speaking world, la discussion is a word that resonates in almost every sphere of public and private life. If you walk into a French 'café' in the late afternoon, you are likely to hear people engaged in what they would call 'une petite discussion'. This isn't just small talk; it's the lifeblood of French social life. The French value the exchange of ideas—often for the sake of the exchange itself. You will hear it used by friends who are debating the merits of a new film, or by colleagues during a 'pause café' talking about their workload. It is a word that implies engagement and presence.
- In the Media
- Television and radio news often use 'la discussion' to describe political processes. You'll hear journalists say, 'Les discussions à l'Élysée ont duré trois heures.'
Le présentateur a annoncé une discussion en direct avec le Premier ministre.
In the workplace, 'la discussion' is the standard term for any meeting that isn't a formal 'réunion'. If a colleague says, 'On peut avoir une discussion rapide ?' (Can we have a quick talk?), they are usually looking for your input on a specific task. It sounds less formal and less intimidating than 'une réunion', but more professional than 'parler'. In French corporate culture, 'la discussion' is where the real work of persuasion and consensus-building happens. You will also see it on posters for 'cafés-débats' or 'groupes de discussion', which are community events where people meet to talk about philosophy, politics, or local issues.
Education is another place where this word is ubiquitous. From primary school to university, teachers encourage 'la discussion en classe'. It is a pedagogical tool used to develop critical thinking. Students are taught how to structure their 'discussion' in essays (though this is often called a 'dissertation'). In a classroom setting, a teacher might say, 'Ouvrons la discussion sur ce texte' (Let's open the discussion on this text). This invites students to move beyond mere comprehension to analysis and opinion-sharing. It is a fundamental part of the French intellectual tradition.
- In Digital Spaces
- On social media and forums, 'fil de discussion' is the term for a comment thread. You'll see it on Reddit, Twitter, and professional forums.
J'ai lu tous les commentaires dans cette discussion en ligne.
You will also hear it in the context of family and relationships. A 'discussion de famille' often implies a serious talk about a shared problem or a future plan. In French literature and cinema, 'la discussion' is a recurring motif. Think of the long, dialogue-heavy scenes in films by Éric Rohmer or Jean-Luc Godard. These directors famously focused on the 'discussion' as a way to reveal character and philosophy. When you hear the word in these contexts, it carries a weight of intentionality. It's not just noise; it's a deliberate act of sharing one's internal world with others.
La date du mariage est encore en discussion au sein de la famille.
Finally, the word appears frequently in legal and administrative language. 'La discussion d'un contrat' refers to the negotiation of terms. If you are renting an apartment or starting a job in a French-speaking country, you will engage in 'discussions' about the terms of your agreement. In these cases, the word is synonymous with negotiation. It implies a back-and-forth where both parties have a say. Whether you are navigating a complex legal document or just chatting with a neighbor, 'la discussion' is the term that describes that vital human connection through speech.
- Daily Life
- In a supermarket, you might hear a customer say to a manager, 'Je voudrais avoir une discussion sur ce remboursement.'
Nous avons eu une discussion très calme malgré notre désaccord.
In summary, 'la discussion' is everywhere in French life. It is the sound of democracy in the streets, the sound of collaboration in the office, and the sound of intimacy in the home. By listening for it in these various contexts, you will begin to see how it functions as a pillar of French communication. It is a word that invites you to participate, to listen, and to contribute your own voice to the ongoing conversation of French society.
One of the most frequent mistakes English speakers make with la discussion is treating it as a perfect synonym for 'argument'. In English, 'argument' often implies a conflict or a fight. In French, une discussion is almost always neutral or positive. If you want to say you had a fight with your spouse, saying 'J'ai eu une discussion avec ma femme' will sound like you had a calm talk about the grocery list. To express a conflict, you must use une dispute or une engueulade (slang). This is a classic 'false friend' trap that can lead to significant misunderstandings about the emotional tone of an event.
- The False Friend Trap
- English 'Argument' (Fight) ≠ French 'Discussion' (Conversation). French 'Argument' = A point used to support a claim.
Attention : ne confondez pas une discussion avec une dispute.
Another common error involves gender. Many learners assume that because 'discussion' looks like the English word, it might be masculine, or they simply forget to use the feminine articles. It is always la discussion, une discussion, or cette discussion. This gender affects any accompanying adjectives. Forgetting to add the 'e' to adjectives like 'intéressante' or 'longue' is a hallmark of a lower-level learner. Consistency in gender agreement is a key marker of B1 proficiency. Always pair 'la discussion' with feminine forms in your mind.
Preposition errors are also frequent. English speakers often want to say 'discussion about' and translate it literally as 'discussion à propos de'. While this is correct, it is often more natural in French to use 'discussion sur'. For example, 'Une discussion sur le climat' sounds more native than 'Une discussion à propos du climat', though both are acceptable. Avoid using 'de' alone (e.g., 'la discussion de la politique') as it can sound like the discussion *belongs* to politics rather than being *about* it. The choice of preposition helps define the relationship between the talk and the topic.
- Verb Misuse
- Don't say 'faire une discussion'. Use 'avoir une discussion', 'tenir une discussion', or simply 'discuter'.
Nous avons eu une discussion (Correct) vs Nous avons fait une discussion (Incorrect).
Learners also sometimes confuse 'la discussion' with 'le discours'. 'Un discours' is a formal speech given by one person to an audience (like a wedding speech or a political address). 'La discussion' requires at least two people interacting. If you say you had a 'discours' with your friend, it implies you lectured them for twenty minutes without letting them speak! Similarly, 'un entretien' is usually a more formal interview (like for a job) or a private meeting. Choosing the right word among these synonyms is crucial for conveying the correct social context of the interaction.
Il a donné un discours (Speech) vs Il a eu une discussion (Conversation).
Finally, watch out for the plural. In English, we often say 'We had a discussion' even if it lasted for days. In French, if the talks were intermittent or part of a larger process (like a peace treaty), you must use 'les discussions'. Using the singular when the plural is expected can make your speech sound slightly off. Also, avoid the literal translation of 'under discussion' as 'sous la discussion'; the correct idiomatic expression is 'en discussion' or 'en cours de discussion'. These small idiomatic differences are what separate intermediate learners from advanced speakers.
- Common Confusion
- 'Discussion' vs 'Débat'. A 'débat' is more formal and usually involves opposing sides. A 'discussion' is more general.
Cette question est encore en discussion au bureau.
In summary, avoid the 'argument' trap, maintain feminine gender agreement, use 'sur' for the topic, and choose the right verb. By keeping these common pitfalls in mind, you will use 'la discussion' with the confidence and accuracy of a native speaker. It is a word that requires attention to detail, but once mastered, it becomes a powerful tool in your French communication arsenal.
While la discussion is a very common word, French offers many alternatives that can add precision to your speech. Depending on the formality, the number of people involved, and the intensity of the exchange, you might choose a different noun. Understanding these synonyms and their nuances is essential for moving toward a B2 or C1 level. It allows you to describe human interaction with greater color and accuracy. Let's explore some of the most common alternatives and how they differ from 'la discussion'.
- La Conversation
- More casual than 'discussion'. It implies a social exchange that may not have a specific goal or serious topic. It's about the pleasure of talking.
Nous avons eu une discussion sérieuse, mais la conversation à table était légère.
Another important alternative is le débat. A 'débat' is more structured and often involves people taking opposing sides to argue a point, usually in a public or formal setting. While a 'discussion' can be a 'débat', the latter implies a higher level of confrontation and formality. For example, you have a 'débat télévisé' between political candidates, but you have a 'discussion' with your friend about who you might vote for. 'Le dialogue' is another similar word, but it often carries a more philosophical or literary weight, implying a deep and constructive exchange between two parties.
In a professional context, you might use l'échange. This word emphasizes the reciprocity of the interaction—the giving and taking of ideas. It is often used in plural: 'des échanges fructueux' (fruitful exchanges). If the discussion is specifically about a problem or a technical issue, you might hear la concertation. This implies a process of consultation where different parties are brought together to reach an agreement or a plan. It is very common in administrative and political French. 'Les négociations' is also an alternative when the discussion is specifically about reaching a deal or a contract.
- Le Dialogue
- Implies a search for mutual understanding. Often used in peace talks or deep personal relationships.
Le dialogue est essentiel pour résoudre les conflits sans discussion inutile.
For more informal or slangy contexts, you might encounter la parlote (often used pejoratively to mean 'all talk and no action') or la tchatche (referring to the gift of the gab or someone who talks a lot). These add a layer of social commentary that 'la discussion' lacks. On the other hand, le colloque is a very formal academic or professional conference where many 'discussions' take place. Knowing when to use these words shows a high level of cultural and linguistic awareness. It helps you navigate different social circles with ease.
L'entretien d'embauche s'est transformé en une discussion passionnante sur l'innovation.
In summary, 'la discussion' is your reliable, all-purpose word for an exchange of ideas. However, by branching out into 'conversation', 'débat', 'échange', and 'entretien', you can provide much more context to your listener. Each word carries a slightly different 'flavor' and implies a different setting. As you progress in French, try to replace 'discussion' with one of these more specific terms when appropriate. It will make your French sound more natural, precise, and sophisticated. The wealth of synonyms in French is a testament to how much the culture values the act of speaking.
- Synonym Comparison
- Discussion: General/Goal-oriented. Conversation: Social/Light. Débat: Formal/Opposing sides. Entretien: Formal/One-on-one. Dialogue: Deep/Constructive.
Nous avons remplacé le débat par une discussion ouverte pour calmer les esprits.
Ultimately, 'la discussion' remains the foundation. It is the word from which these other nuances branch out. Whether you are aiming for the casual ease of a 'conversation' or the formal weight of a 'débat', you are always engaged in the fundamental act of 'la discussion'. By mastering its synonyms, you master the nuances of French social life itself.
How Formal Is It?
"La discussion parlementaire a été ajournée à demain."
"Nous avons eu une discussion intéressante sur ce livre."
"On se fait une petite discussion ?"
"On va avoir une discussion sur tes jouets."
"C'est quoi cette discussion de ouf ?"
Fun Fact
The original Latin sense of 'shaking' suggests that a discussion is a way to shake a subject to see what falls out or what is inside it.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 'n' clearly (it should be nasal).
- Using the English 'u' sound (as in 'bus') instead of the French 'u'.
- Making the 'ss' sound like a 'z' (it should be a sharp 's').
- Forgetting the 'y' sound before the nasal 'on'.
- Stressing the first syllable instead of the last.
Difficulty Rating
Easy to recognize because of the English cognate.
Requires remembering the feminine gender and correct spelling (double 's').
The French 'u' and nasal 'on' can be tricky for beginners.
Clear pronunciation, but can be confused with 'dispute' in fast speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Feminine nouns ending in -sion
La discussion, la passion, la mission.
Preposition 'sur' for topics
Une discussion sur l'art.
Adjective agreement with feminine nouns
Une discussion sérieuse.
Passé composé with 'avoir'
Nous avons eu une discussion.
Partitive article in negative sentences
Il n'y a pas de discussion.
Examples by Level
J'ai une discussion avec ma mère.
I am having a discussion with my mother.
Uses 'une' because 'discussion' is feminine.
La discussion est bonne.
The discussion is good.
Adjective 'bonne' agrees with the feminine noun.
C'est une petite discussion.
It's a small discussion.
'Petite' is the feminine form of the adjective.
Nous aimons la discussion.
We like the discussion.
Definite article 'la' used for a general preference.
Il y a une discussion à l'école.
There is a discussion at school.
Standard 'il y a' construction.
Ma discussion est avec le professeur.
My discussion is with the teacher.
Possessive 'ma' agrees with the feminine noun.
Tu as une discussion ?
Are you having a discussion?
Simple question using 'avoir'.
La discussion finit maintenant.
The discussion is ending now.
Present tense of 'finir'.
Nous avons eu une discussion sur le sport.
We had a discussion about sports.
Passé composé with 'avoir' and preposition 'sur'.
Cette discussion est très longue.
This discussion is very long.
Demonstrative 'cette' used for feminine nouns.
Je cherche une discussion intéressante.
I am looking for an interesting discussion.
Adjective 'intéressante' follows the noun.
Ils ont commencé une discussion hier.
They started a discussion yesterday.
Past tense 'ont commencé'.
La discussion avec mon voisin était sympa.
The discussion with my neighbor was nice.
Informal adjective 'sympa' is invariable.
Il n'y a pas de discussion possible.
There is no possible discussion.
Negative 'pas de' followed by the noun.
On peut avoir une discussion ?
Can we have a discussion?
Use of 'on' for 'we' in informal French.
La discussion porte sur les vacances.
The discussion is about the holidays.
Verb 'porter sur' means 'to be about'.
Elle a décidé d'entamer une discussion sérieuse.
She decided to start a serious discussion.
Verb 'entamer' is a more advanced way to say 'start'.
La discussion a duré plus de deux heures.
The discussion lasted more than two hours.
Use of 'durer' to express duration.
C'est une discussion qui me tient à cœur.
It's a discussion that is important to me.
Relative clause 'qui me tient à cœur'.
Le projet est actuellement en discussion.
The project is currently under discussion.
Idiomatic 'en discussion' for 'under consideration'.
Nous devons clore cette discussion rapidement.
We must close this discussion quickly.
Verb 'clore' means 'to bring to an end'.
La discussion a permis de trouver une solution.
The discussion allowed us to find a solution.
Verb 'permettre de' followed by an infinitive.
Il y a eu une discussion animée entre les collègues.
There was a lively discussion between the colleagues.
'Animée' implies energy or heat.
Sans discussion, c'est la meilleure option.
Without question, it's the best option.
Idiomatic 'sans discussion' meaning 'unquestionably'.
Le sujet fait l'objet d'une discussion approfondie.
The subject is being discussed in depth.
Phrase 'faire l'objet de' is formal.
Malgré la discussion, aucun accord n'a été trouvé.
Despite the discussion, no agreement was found.
Conjunction 'malgré' followed by a noun.
Il est inutile de poursuivre cette discussion stérile.
It is useless to continue this fruitless discussion.
Adjective 'stérile' means unproductive.
La discussion a dévié de son sujet principal.
The discussion strayed from its main subject.
Verb 'dévier' for losing focus.
Les discussions diplomatiques sont au point mort.
Diplomatic talks are at a standstill.
Idiom 'au point mort' meaning no progress.
Cette discussion remet en question nos certitudes.
This discussion challenges our certainties.
Phrase 'remettre en question' to challenge.
Une discussion à cœur ouvert est parfois nécessaire.
A heart-to-heart discussion is sometimes necessary.
Idiom 'à cœur ouvert' for honesty.
La discussion a été interrompue par un imprévu.
The discussion was interrupted by something unexpected.
Passive voice 'a été interrompue'.
La discussion s'est enlisée dans des détails techniques.
The discussion got bogged down in technical details.
Pronominal verb 's'enliser' (to get stuck).
Il s'agit d'ouvrir une discussion sur l'éthique.
It is about opening a discussion on ethics.
Formal 'il s'agit de'.
La discussion parlementaire a duré toute la nuit.
The parliamentary debate lasted all night.
Adjective 'parlementaire' for legislative context.
Cette discussion occulte les véritables enjeux.
This discussion hides the real issues.
Verb 'occulter' means to mask or hide.
La discussion a révélé des divergences profondes.
The discussion revealed deep disagreements.
Noun 'divergences' for differences of opinion.
Il faut replacer cette discussion dans son contexte.
This discussion must be put back into its context.
Verb 'replacer' for contextualizing.
La discussion a été riche en enseignements.
The discussion was very informative.
Phrase 'riche en' followed by a noun.
On ne peut faire l'économie d'une telle discussion.
We cannot avoid such a discussion.
Idiom 'faire l'économie de' meaning to bypass.
La discussion s'est cristallisée autour de ce point nodal.
The discussion focused intensely around this central point.
Metaphorical use of 'se cristalliser'.
Une discussion byzantine sur des points de détail.
A convoluted discussion over minor details.
Adjective 'byzantine' for overly complex/useless.
La discussion a achoppé sur la question du financement.
The discussion hit a snag on the funding issue.
Verb 'achopper sur' for hitting a hurdle.
Le texte est le fruit d'une discussion pluridisciplinaire.
The text is the result of a multidisciplinary discussion.
Adjective 'pluridisciplinaire'.
La discussion a été le catalyseur du changement.
The discussion was the catalyst for change.
Metaphorical 'catalyseur'.
L'herméneutique de cette discussion est complexe.
The interpretation of this discussion is complex.
Academic term 'herméneutique'.
La discussion a permis d'exorciser les vieux démons.
The discussion helped to get rid of old problems.
Metaphorical 'exorciser'.
Une discussion fleuve qui a épuisé les participants.
A marathon discussion that exhausted the participants.
Noun 'fleuve' used as an adjective for 'very long'.
Common Collocations
Common Phrases
— It is currently being talked about or negotiated.
La date de notre départ est encore en discussion.
— There is no room for debate; it's final.
Tu dois ranger ta chambre, il n'y a pas de discussion !
— Without doubt or unquestionably.
C'est sans discussion le meilleur restaurant de la ville.
— To invite people to start talking about a topic.
Je vais ouvrir la discussion par une question simple.
— A starting point for a conversation or negotiation.
Ce document servira de base de discussion pour demain.
— To end the talk abruptly.
Il a coupé court à la discussion en quittant la pièce.
— To talk again about something previously discussed.
Je voudrais revenir sur notre discussion de ce matin.
— To start or provoke a conversation.
Elle a engagé la discussion sur un ton amical.
— A conversation where no one is listening to the other.
C'était une discussion de sourds, personne n'a changé d'avis.
— To put a topic up for debate.
Nous allons mettre en discussion le nouveau règlement.
Often Confused With
Means a fight or argument. 'Discussion' is peaceful.
Means a one-way speech. 'Discussion' is two-way.
Means a logical point. In English, 'argument' can mean a fight.
Idioms & Expressions
— A long, complicated discussion about useless details.
Nous avons perdu deux heures dans une discussion byzantine.
literary— Superficial or simplistic talk, like in a bar.
C'est juste une discussion de comptoir sans fondement.
informal— To avoid having a conversation that is deemed unnecessary.
On ne peut pas faire l'économie d'une discussion sur ce point.
formal— The matter is settled and no more talk is allowed.
J'ai pris ma décision, la discussion est close.
neutral— To start a formal negotiation process.
Les deux entreprises sont entrées en discussion pour une fusion.
professional— A conversation that jumps from one topic to another without a set plan.
Nous avons eu une discussion à bâtons rompus pendant tout le trajet.
neutral— To provide new points or ideas to keep a talk going.
Ses commentaires ont permis d'alimenter la discussion.
neutral— An extremely long and exhaustive conversation.
La discussion fleuve s'est terminée à trois heures du matin.
neutral— To be indisputable or certain.
Son talent n'est pas sujet à discussion.
formal— A polite, intellectual, but sometimes superficial or disconnected talk.
C'était une discussion de salon, loin des réalités du terrain.
neutralEasily Confused
The verb form of the noun.
Used for the action; 'discussion' is the event.
Nous discutons pendant la discussion.
Both involve talking about a topic.
A 'débat' is more formal and adversarial.
Le débat était très politique.
Both can be serious talks.
An 'entretien' is usually private or professional.
L'entretien d'embauche.
Refers to things said.
'Propos' are the words; 'discussion' is the interaction.
Ses propos ont choqué la discussion.
General word for speech.
'Parole' is the faculty of speech; 'discussion' is a specific instance.
Prendre la parole.
Sentence Patterns
J'ai une [adjectif] discussion.
J'ai une bonne discussion.
Nous avons eu une discussion sur [sujet].
Nous avons eu une discussion sur le film.
Il est temps d'entamer une discussion sur [sujet].
Il est temps d'entamer une discussion sur notre projet.
La discussion porte sur [sujet].
La discussion porte sur les nouveaux tarifs.
[Sujet] fait l'objet d'une discussion.
Le contrat fait l'objet d'une discussion.
C'est en discussion.
Le plan est encore en discussion.
On ne peut faire l'économie d'une discussion sur [sujet].
On ne peut faire l'économie d'une discussion sur l'éthique.
La discussion s'est cristallisée autour de [point].
La discussion s'est cristallisée autour du financement.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in both spoken and written French.
-
Un discussion
→
Une discussion
The noun is feminine. Always use feminine articles.
-
J'ai eu une discussion avec lui (meaning they fought)
→
J'ai eu une dispute avec lui
'Discussion' is neutral. 'Dispute' is for a fight.
-
Une discussion à propos le film
→
Une discussion sur le film
Use 'sur' or 'à propos de'. You need the preposition 'de' if using 'à propos'.
-
Faire une discussion
→
Avoir une discussion
The verb 'faire' is rarely used with 'discussion'. 'Avoir' is the standard.
-
Une discussion sérieux
→
Une discussion sérieuse
Adjectives must agree with the feminine noun.
Tips
Gender Rule
Remember that -sion suffix? It's your best friend. 99% of nouns ending in -sion are feminine. Never doubt 'la' again.
Avoid 'Faire'
Don't say 'faire une discussion'. It sounds unnatural. Stick to 'avoir' or 'entamer' for a more native feel.
The Art of Debate
Don't be afraid if a French discussion gets loud. It's usually a sign of interest, not anger. Embrace the energy!
Discussion vs Dispute
If you tell a French friend you had a 'discussion' with your boss, they'll think it went well. If it went badly, use 'dispute'.
Use 'Sur'
While 'à propos de' is correct, 'sur' is much more common and concise in modern French for introducing a topic.
The Nasal 'On'
To pronounce the end of the word, make an 'o' shape with your mouth and let the air go through your nose. Don't touch your tongue to the roof of your mouth.
En Discussion
Use 'en discussion' to say a project is still being planned. It sounds professional and precise.
Sans Discussion
Use this to emphasize something. 'C'est sans discussion le meilleur choix' sounds very confident.
Plural Talks
When writing about politics or big business, use 'les discussions' to imply a series of complex meetings.
Context Clues
If you hear 'clore la discussion', the meeting is ending. If you hear 'ouvrir la discussion', it's just beginning.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'DISCUSS-ION'. You DISCUSS an ION (a small thing) until it becomes a big topic. Or remember: 'Discussion' ends in '-sion', so it's a feminine 'mission' to talk.
Visual Association
Imagine two people sitting at a round table with speech bubbles that overlap, creating a shared space of ideas.
Word Web
Challenge
Try to use 'la discussion' in three different sentences today: one about work, one about a hobby, and one using 'sans discussion'.
Word Origin
Derived from the Latin 'discussio', which comes from 'discutere'.
Original meaning: In Latin, it meant 'to shake apart' or 'to examine', from 'dis-' (apart) and 'quatere' (to shake).
It is part of the Romance language family, sharing roots with the English 'discussion' and Spanish 'discusión'.Cultural Context
Be aware that 'une discussion' about sensitive topics (religion, money) is still common in France, but requires tact.
English speakers often confuse 'discussion' with 'argument'. In French, 'discussion' is the safe, polite word.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Workplace
- Une discussion sur le budget
- Entamer une discussion
- Clore la discussion
- En discussion
School
- La discussion en classe
- Un sujet de discussion
- Participer à la discussion
- Ouvrir la discussion
Family
- Une discussion sérieuse
- Une discussion à cœur ouvert
- Discussion de famille
- Avoir une discussion
Internet
- Fil de discussion
- Forum de discussion
- Lancer une discussion
- Suivre la discussion
Diplomacy
- Les discussions bilatérales
- Poursuivre les discussions
- L'objet de la discussion
- Entrer en discussion
Conversation Starters
"Quelle est la dernière discussion intéressante que tu as eue ?"
"Est-ce que tu aimes avoir des discussions sur la politique ?"
"Préfères-tu une discussion calme ou une discussion animée ?"
"Comment peut-on entamer une discussion avec un inconnu ?"
"Quel est le meilleur sujet de discussion pour un premier rendez-vous ?"
Journal Prompts
Décris une discussion qui a changé ta façon de penser sur un sujet important.
Pourquoi la discussion est-elle essentielle pour résoudre les conflits dans une société ?
Raconte une discussion amusante que tu as entendue dans un café ou un bus.
Quelles sont les qualités d'une bonne discussion selon toi ?
Imagine une discussion entre deux personnages célèbres de l'histoire.
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is feminine. You say 'la discussion' or 'une discussion'. All French nouns ending in -sion are feminine.
No, that's a common mistake. 'Discussion' is neutral. For a fight, use 'une dispute'.
You use the verb 'avoir': 'avoir une discussion'. You can also say 'discuter'.
Usually 'sur' (on) or 'à propos de' (about). For example: 'une discussion sur le climat'.
It's better to use 'un entretien' for a formal interview, but the talk during it can be called a 'discussion'.
It's the French term for an online thread or comment section on a forum.
Yes, when you mention the topic: 'discuter de quelque chose'. Without a topic, it's just 'discuter'.
It means 'unquestionably' or 'without a doubt'. It's a very common idiom.
You can say 'la discussion est close' or 'la discussion est terminée'.
Yes, 'les discussions' is common for formal negotiations or ongoing talks.
Test Yourself 180 questions
Traduisez : I have a discussion with my teacher.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : It is an interesting discussion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : We had a discussion about the project.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'entamer' dans une phrase avec 'discussion'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : The discussion is over.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : Without question, it is the best.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Décrivez une 'discussion animée' en une phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : The project is under discussion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'clore' dans une phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : A heart-to-heart discussion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'fil de discussion'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : There is no possible discussion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'approfondie' avec 'discussion'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : A lively discussion between friends.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'objet de discussion'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : The discussion lasted all night.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'stérile' dans une phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : I want to start a discussion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'poursuivre'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : A short discussion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Prononcez : 'La discussion'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'J'ai eu une discussion intéressante'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'La discussion est close'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Une discussion sur le climat'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Sans discussion'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Entamer une discussion'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Une discussion animée'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'En discussion'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Une discussion de sourds'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'La discussion a duré longtemps'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'C'est l'objet de la discussion'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Une discussion à cœur ouvert'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Il n'y a pas de discussion possible'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Poursuivre la discussion'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Une discussion byzantine'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Un fil de discussion'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Ouvrir la discussion'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Une discussion approfondie'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'La discussion s'est enlisée'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Une discussion fleuve'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Écoutez et écrivez : 'La discussion est finie.'
Écoutez et écrivez : 'Une discussion sur le sport.'
Écoutez et écrivez : 'Nous avons eu une discussion.'
Écoutez et écrivez : 'C'est en discussion.'
Écoutez et écrivez : 'Une discussion animée.'
Écoutez et écrivez : 'Sans discussion possible.'
Écoutez et écrivez : 'Entamer une discussion.'
Écoutez et écrivez : 'Clore la discussion.'
Écoutez et écrivez : 'Un fil de discussion.'
Écoutez et écrivez : 'La discussion a duré.'
Écoutez et écrivez : 'Une discussion sérieuse.'
Écoutez et écrivez : 'L'objet de la discussion.'
Écoutez et écrivez : 'Une discussion byzantine.'
Écoutez et écrivez : 'Ouvrir la discussion.'
Écoutez et écrivez : 'Une discussion fleuve.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'la discussion' is a neutral or constructive term for a focused verbal exchange. Unlike the English 'argument', it rarely implies conflict. Example: 'Nous avons eu une discussion constructive sur le budget.'
- A feminine noun meaning a focused exchange of ideas or a conversation about a specific topic between two or more people.
- Commonly used in professional, social, and academic settings to describe meetings, debates, or serious heart-to-heart talks.
- Distinct from 'une dispute' (a fight) and 'un discours' (a speech); it implies a reciprocal and usually constructive interaction.
- Mastering collocations like 'entamer une discussion' and prepositions like 'sur' is essential for intermediate French learners.
Gender Rule
Remember that -sion suffix? It's your best friend. 99% of nouns ending in -sion are feminine. Never doubt 'la' again.
Avoid 'Faire'
Don't say 'faire une discussion'. It sounds unnatural. Stick to 'avoir' or 'entamer' for a more native feel.
The Art of Debate
Don't be afraid if a French discussion gets loud. It's usually a sign of interest, not anger. Embrace the energy!
Discussion vs Dispute
If you tell a French friend you had a 'discussion' with your boss, they'll think it went well. If it went badly, use 'dispute'.
Related Content
Related Phrases
More daily_life words
à l'arrière de
B2At the back of; behind.
à l'heure
B1On time, punctual.
à vrai dire
B2To tell the truth; to be honest.
abîmé
A2Damaged or spoiled.
abordable
A2Affordable, reasonably priced; accessible.
accélérateur
B2The pedal that controls the speed of a vehicle.
accident
A2Accident.
accompagné
B1Accompanied; having someone or something with you.
achat
A2Purchase, the act of buying something.
activer
B2to activate, to enable