le sentiment
le sentiment in 30 Seconds
- A masculine noun meaning 'feeling' or 'sentiment', used for long-term emotional states.
- Commonly used in the phrase 'avoir le sentiment que' to express an intuition or opinion.
- Distinguished from 'émotion' (short-lived) and 'sensation' (physical).
- Essential for formal letter endings and describing social concepts like 'sentiment d'injustice'.
The French word le sentiment is a cornerstone of the French language, particularly because the French culture places a high value on the introspection of internal states and the nuance of human experience. At its most basic level, it translates to "feeling" or "sentiment" in English, but its application is far broader and more nuanced than its English cognate might suggest. While in English, "sentiment" can sometimes feel slightly formal or even pejorative (implying over-sentimentality), in French, it is the standard, neutral word for a wide range of internal experiences. It encompasses everything from a vague impression or hunch to deep, enduring emotions like love or patriotism. To understand le sentiment, one must distinguish it from its cousins: l'émotion and la sensation. An emotion is typically seen as a brief, intense physiological reaction to a stimulus—like a flash of anger or a sudden burst of joy. A sensation is physical—the feeling of cold on your skin or the taste of salt. A sentiment, however, is more cognitive, more stable, and often more lasting. It is what remains after the initial wave of emotion has passed and has been processed by the mind.
- The Cognitive Aspect
- In many contexts, le sentiment refers to a belief or an impression that is not yet a certainty but is more than a simple guess. When someone says "J'ai le sentiment que...", they are expressing a reasoned intuition. This usage is extremely common in professional and intellectual circles where one wants to express an opinion without being overly dogmatic.
Il éprouve un profond sentiment de gratitude envers ses parents pour leur soutien constant.
Furthermore, the word is deeply embedded in French romantic and philosophical traditions. In the 18th century, the "siècle des Lumières," writers like Jean-Jacques Rousseau elevated le sentiment as a guide to morality and truth, often placing it in opposition to cold, calculating reason. This historical weight means that when a French speaker uses the word today, it carries a legacy of valuing the inner life. It is used to describe the "sentiment d'appartenance" (sense of belonging), the "sentiment d'insécurité" (feeling of insecurity), and the "sentiment de culpabilité" (feeling of guilt). Note how in English we often switch between "feeling," "sense," and "sentiment," whereas French consistently uses le sentiment to anchor these concepts. It is also used in the plural, les sentiments, to refer specifically to romantic feelings or the closing of a formal letter (e.g., "Veuillez agréer l'expression de mes sentiments distingués").
- Social and Political Contexts
- In news reports, you will often hear about the "sentiment général" (general mood or public opinion). It reflects a collective state of mind, showing that the word can scale from the deeply personal to the broadly societal.
Le sentiment d'injustice a poussé les citoyens à manifester dans les rues de Paris.
Finally, it is essential to recognize the grammatical flexibility of the word. It can be paired with various verbs such as éprouver (to feel/experience), nourrir (to harbor), or exprimer (to express). Each verb adds a layer of depth. To "nourrir un sentiment" suggests a feeling that has been cultivated over time, perhaps a resentment or a long-standing affection. This richness makes le sentiment an indispensable tool for anyone wishing to achieve B1 level proficiency and beyond, as it allows for the expression of complex internal states that are central to meaningful conversation in French.
- Formal Correspondence
- Even in the most rigid administrative letters, 'sentiments' appears. It is the vessel through which respect and formality are conveyed at the end of a message, showing its versatility from the heart to the office.
Elle a eu le sentiment soudain d'être observée en marchant dans la forêt.
Using le sentiment correctly requires an understanding of its common syntactic structures. The most frequent way you will encounter it is followed by the preposition de plus a noun, or the conjunction que followed by a subordinate clause. When followed by de, it identifies the specific nature of the feeling. For instance, "le sentiment de solitude" (the feeling of loneliness) or "le sentiment de réussite" (the feeling of success). In these cases, the noun following de usually lacks an article. This structure is used to categorize the internal state as a specific type of human experience. It is much more formal and precise than simply saying "je me sens seul" (I feel lonely), as it treats the loneliness as an abstract concept being experienced by the subject.
- The 'Avoir le sentiment que' Construction
- This is a vital construction for B1 learners. It translates to 'to have the feeling that' or 'to feel that'. Unlike the verb 'penser' (to think), 'avoir le sentiment que' implies that the thought is based on intuition or an underlying mood rather than just logic. Example: 'J'ai le sentiment que nous devrions partir maintenant.'
Malgré ses explications, je garde le sentiment qu'il nous cache quelque chose d'important.
Another important aspect is the choice of verb that accompanies le sentiment. While avoir is the most common, more sophisticated verbs elevate your French. Éprouver is the standard verb for 'to feel' an emotion or sentiment. You don't 'feel' a sentiment with the verb 'sentir' in the same way you do in English; you 'éprouves' it. For example, "Elle éprouve un sentiment de malaise" (She feels a sense of unease). To use sentir with sentiment would be redundant and slightly awkward. Other verbs include partager (to share), as in "Je partage votre sentiment" (I share your feeling/opinion), which is a common way to agree in a formal setting. You can also exprimer (express), cacher (hide), or refouler (repress) a sentiment.
- Plural Usage
- When used in the plural, 'les sentiments' often refers to romantic affection. 'Il a des sentiments pour elle' means 'He has feelings for her'. It is less vague than 'il l'aime bien' but less committed than 'il l'aime'.
Il est difficile de mettre des mots sur les sentiments complexes que l'on ressent après un long voyage.
In descriptive writing, le sentiment often takes adjectives that specify its intensity or duration. Common adjectives include profond (deep), vif (sharp/intense), mêlé (mixed), or passager (fleeting). For example, "un sentiment mêlé de joie et de tristesse" (a feeling mixed with joy and sadness). This allows for a high degree of precision in storytelling. If you are writing an essay or a journal entry in French, using these combinations will make your writing sound much more natural. Remember that le sentiment is masculine, so all accompanying adjectives must agree: un beau sentiment, des sentiments partagés.
- Idiomatic Use: 'Le sentiment du devoir'
- This phrase refers to a 'sense of duty'. It is a very common way to describe someone's moral compass or professional dedication. 'Par sentiment du devoir, il a terminé le projet à l'heure.'
Ce film explore avec finesse le sentiment d'abandon chez les adolescents.
The word le sentiment is ubiquitous in French life, appearing in contexts ranging from high-brow literature to evening news broadcasts and casual coffee-shop heart-to-hearts. If you listen to French radio stations like France Culture or France Inter, you will frequently hear intellectuals and journalists discussing the "sentiment d'insécurité" (feeling of insecurity) or the "sentiment d'injustice" (feeling of injustice). In these contexts, the word is used to bridge the gap between individual psychological states and broad social trends. It is a way of talking about how people *experience* the world around them, rather than just the objective facts of that world. This makes it a key term in sociology and political science in France.
- In the Media
- News anchors often use 'le sentiment' to describe the public mood. For example: 'Le sentiment de révolte grandit parmi les agriculteurs.' It suggests a collective emotional state that is driving action.
À la radio, l'expert a souligné le sentiment de méfiance des électeurs envers la classe politique.
In daily life, you will hear it in more personal conversations. A friend might say, "J'ai le sentiment que tu ne m'écoutes pas" (I have the feeling that you aren't listening to me). This is a softer, more subjective way of making an observation than saying "Tu ne m'écoutes pas." It focuses on the speaker's internal perception, which can often be a more polite or effective way to initiate a difficult conversation. You'll also hear it in romantic contexts. The phrase "avoir des sentiments pour quelqu'un" is the standard way to admit you are developing a crush or falling in love. It is a phrase that carries weight; it's a step up from "tu me plais" (I like you) but not yet the full commitment of "je t'aime" (I love you).
- In Literature and Song
- French 'chansons' often revolve around 'le sentiment'. From Edith Piaf to modern artists like Stromae, the word is used to evoke the complexities of the heart. In literature, it is the bread and butter of the 'roman d'analyse' (analytical novel).
Dans ce roman classique, l'auteur décrit avec précision chaque sentiment qui traverse l'héroïne.
Finally, you will encounter le sentiment in very formal, almost archaic settings. As mentioned before, the closing of a formal letter in France is a ritualized process. When you write "Je vous prie d'agréer, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués," you aren't actually saying you have "distinguished feelings" for the person in a romantic sense; it's a frozen expression of professional respect. This shows how the word spans the entire spectrum of French society, from the most intimate whispers of lovers to the most rigid formalities of a government office. Understanding where you hear it helps you gauge the level of formality and the emotional depth of the situation you are in.
- In the Workplace
- In a performance review, a manager might say, 'J'ai le sentiment que vous pourriez prendre plus d'initiatives.' It's a way to provide constructive feedback based on overall impression rather than a single mistake.
Le coach a exprimé son sentiment de fierté après la victoire de son équipe.
For English speakers, the most frequent mistake when using le sentiment is a result of "false friend" interference. In English, "sentiment" often carries a connotation of being overly emotional, nostalgic, or even weak (e.g., "that's just pure sentiment"). In French, le sentiment is completely neutral and much more common. If you avoid using it because you think it sounds too "mushy," you will miss out on the most natural way to describe almost any internal state. Another common error is confusing sentiment with sensation. Remember: a sensation is physical (cold, hunger, pain), while a sentiment is mental or emotional (sadness, hope, doubt). If you say "J'ai le sentiment de froid," a Frenchman will understand you, but it sounds like you are having a philosophical crisis about the concept of cold, rather than just needing a sweater!
- Confusion with 'Émotion'
- While often interchangeable in casual talk, an 'émotion' is a reaction, while a 'sentiment' is a state. You 'feel' an emotion suddenly, but you 'have' or 'experience' a sentiment over time. Avoid using 'émotion' when you mean a long-term feeling like 'le sentiment de solitude'.
Faux pas: *J'ai une sensation de culpabilité.* (Correct: J'ai un sentiment de culpabilité.)
Another tricky area is the use of the verb sentir. Many learners try to say "Je sens un sentiment," which is redundant and incorrect. In French, you éprouves a sentiment or you as (have) a sentiment. If you want to use the verb sentir, you usually follow it directly with an adjective or a 'que' clause: "Je me sens triste" or "Je sens que..." but not "Je sens le sentiment de...". Furthermore, watch out for the plural. If you tell someone "J'ai des sentiments pour toi," you are making a romantic confession. If you just wanted to say you have "feelings" (plural) about a project at work, you should use a different phrasing, like "J'ai plusieurs impressions sur ce projet," to avoid any awkward romantic misunderstandings.
- The 'Ressenti' Trap
- In modern business French, the word 'ressenti' is very popular. However, 'ressenti' is more about the personal, subjective 'vibe' of a situation. 'Sentiment' is more formal and refers to the classified emotion itself. Don't over-use 'ressenti' in academic or literary writing.
Erreur courante: *Il a un sentiment de faim.* (Correct: Il a une sensation de faim, ou simplement: Il a faim.)
Finally, be careful with the phrase "avoir le sentiment que." While it's very useful, learners sometimes forget that it's a way of expressing an opinion. If you use it for something that is a proven fact, it sounds strange. For example, "J'ai le sentiment que la terre est ronde" sounds like you're not quite sure about basic science! Use it for things that are subjective or intuitive. Also, keep an eye on the closing of letters. Don't use "sentiments" in a casual email to a friend; it will sound incredibly stiff and strange. For friends, use "Amitiés" or "Bises." Save the "sentiments distingués" for the bank manager or the landlord.
- Over-translation of 'Feeling'
- In English, we say 'I have a feeling it will rain.' In French, while you can say 'J'ai le sentiment qu'il va pleuvoir,' it's often more natural to say 'J'ai l'impression qu'il va pleuvoir.' Use 'sentiment' when the intuition is deeper or more emotional.
Attention: Ne dites pas *un sentiment sentimental*. C'est un pléonasme (une répétition inutile).
To truly master le sentiment, you need to know the words that surround it in the semantic field of emotions and thoughts. French is a language of precision, and choosing the right word can change the entire tone of your sentence. The most common alternative is l'émotion. As discussed, an emotion is more intense and shorter-lived. If you are describing a sudden shock or a wave of joy that makes your heart race, use émotion. If you are describing a long-term state of mind, like a lingering sadness or a sense of pride, use sentiment. Another close relative is l'impression. This is often used when the feeling is more of a vague thought or a hunch about something external, whereas sentiment is more about an internal state.
- Sentiment vs. Impression
- 'J'ai l'impression qu'il va pleuvoir' (I think it might rain—external observation). 'J'ai le sentiment que quelque chose ne va pas' (I feel deep down that something is wrong—internal intuition).
Son sentiment de révolte était bien plus profond qu'une simple impression de mécontentement.
Then there is la sensation, which we've noted is physical. If you feel dizzy, that's a sensation de vertige. If you feel like the world is spinning because of a complex emotional situation, you might call that a sentiment de confusion. For more intense, driving forces, you might use la passion. A passion is a sentiment that has become overwhelming and dominates a person's actions. On the other end of the scale, l'humeur (mood) is a temporary emotional state that isn't necessarily tied to a specific cause. If you are just "in a bad mood," that's une mauvaise humeur, not a sentiment. A sentiment usually has an object or a reason (e.g., a sentiment of gratitude *toward* someone).
- Sentiment vs. Ressenti
- 'Le ressenti' is very popular today. It refers to the subjective 'experience' of something. 'Quel est ton ressenti sur la réunion ?' (What was your take/vibe on the meeting?). 'Sentiment' would be too heavy here.
Il faut distinguer le sentiment durable de l'affection de la simple sensation de plaisir.
Finally, consider l'avis or l'opinion. Sometimes in English, we say "My sentiment exactly," meaning "I agree with your opinion." In French, you would more likely say "Je partage votre avis" or "C'est mon opinion également." While sentiment can mean opinion (as in "le sentiment général"), it usually implies that the opinion is colored by emotion or intuition. If you are talking about a purely logical stance on a policy, opinion is better. If you are talking about how the public *feels* about a policy, sentiment is the right choice. Mastering these distinctions will allow you to navigate the subtle waters of French conversation with grace and accuracy.
- Summary of Comparisons
- - Émotion: Fast, physical, intense. - Sensation: Purely physical (touch, taste). - Impression: Vague, external, often intellectual. - Sentiment: Deep, stable, internal, often emotional.
L'artiste a réussi à capturer le sentiment de mélancolie qui plane sur la ville en hiver.
How Formal Is It?
"Veuillez agréer, Madame, l'expression de mes sentiments les plus dévoués."
"J'ai le sentiment que ce projet sera un grand succès."
"T'as des sentiments pour elle, ça se voit !"
"C'est un vilain sentiment d'être jaloux, il faut partager."
"Zéro sentiment, je trace ma route."
Fun Fact
The word 'sentiment' in the 18th century became a central concept in French literature (the 'Age of Sentiment'). Authors used it to argue that the heart was a better guide to truth than the brain.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 't'. It must be silent.
- Not making the nasal vowels clear enough.
- Pronouncing the 'en' like the English 'en' in 'pen'. It should be a nasal back-of-the-throat sound.
- Stress on the first syllable.
- Confusing the nasal 'en' with a nasal 'on'.
Difficulty Rating
Easy to recognize because of the English cognate, but nuances in literature can be tricky.
Requires knowledge of prepositions (de) and formal letter-writing rules.
Common in daily speech, especially in the phrase 'avoir le sentiment que'.
Clear pronunciation, but must distinguish from 'sensation' and 'émotion' in fast speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Noun + de + Noun (Abstract Concepts)
Le sentiment de peur (The feeling of fear). No article used after 'de'.
Avoir le sentiment que + Indicative
J'ai le sentiment qu'il est honnête. (I have the feeling he is honest).
Subjunctive after Negative 'Avoir le sentiment'
Je n'ai pas le sentiment qu'il soit la bonne personne. (Used to express doubt).
Agreement of Adjectives with Masculine Nouns
Un sentiment profond (Deep feeling). The adjective 'profond' is masculine.
Pluralization for Romantic Contexts
Il a des sentiments (He has feelings). Always plural in this context.
Examples by Level
C'est un beau sentiment.
It is a beautiful feeling.
Simple subject + verb + noun phrase. 'Sentiment' is masculine.
J'ai un bon sentiment pour ce projet.
I have a good feeling about this project.
Avoir + noun phrase.
Le sentiment est fort.
The feeling is strong.
Definite article 'le' + noun + adjective.
Quel est ton sentiment ?
What is your feeling / opinion?
Interrogative sentence with possessive adjective 'ton'.
Un sentiment de joie.
A feeling of joy.
Noun + de + noun (no article after 'de').
Il n'a pas de sentiment.
He has no feeling / He is cold.
Negative construction 'ne...pas de'.
C'est mon sentiment aussi.
That is my feeling too.
Possessive adjective 'mon' + adverb 'aussi'.
Le sentiment de peur.
The feeling of fear.
Noun + de + noun.
J'ai le sentiment qu'il va venir.
I have the feeling that he is going to come.
Avoir le sentiment que + indicative.
Il exprime ses sentiments avec difficulté.
He expresses his feelings with difficulty.
Verb 'exprimer' + possessive 'ses'.
Elle a des sentiments pour lui.
She has feelings for him.
Des sentiments (plural) often means romantic feelings.
C'est un sentiment de liberté.
It is a feeling of freedom.
Noun + de + noun.
Nous partageons le même sentiment.
We share the same feeling.
Verb 'partager' + adjective 'même'.
Le sentiment de solitude est pesant.
The feeling of loneliness is heavy.
Adjective 'pesant' agreeing with masculine 'sentiment'.
Il garde ses sentiments pour lui.
He keeps his feelings to himself.
Idiomatic use of 'pour lui' (to himself).
Quel sentiment éprouvez-vous ?
What feeling do you experience?
Verb 'éprouver' is more formal than 'avoir'.
Le sentiment d'insécurité augmente dans la ville.
The feeling of insecurity is increasing in the city.
Abstract noun phrase used as a subject.
J'ai le sentiment que nous faisons une erreur.
I have the feeling that we are making a mistake.
Expressing intuition or doubt.
Elle nourrit un sentiment de rancune envers lui.
She harbors a feeling of resentment toward him.
Verb 'nourrir' (to feed/harbor) used figuratively.
Le sentiment d'appartenance est essentiel au bonheur.
The sense of belonging is essential to happiness.
Abstract concept common in B1 discussions.
Il a agi par sentiment du devoir.
He acted out of a sense of duty.
Preposition 'par' + noun phrase.
Ce film provoque un sentiment de malaise.
This movie causes a feeling of unease.
Verb 'provoquer' + noun phrase.
Les sentiments sont parfois trompeurs.
Feelings are sometimes deceptive.
Plural noun + adjective 'trompeurs'.
Je n'ai pas le sentiment d'être utile ici.
I don't have the feeling of being useful here.
Negative construction + infinitive clause.
Le sentiment d'injustice a déclenché les manifestations.
The feeling of injustice triggered the protests.
Causal relationship expressed with 'déclencher'.
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments distingués.
Please accept the expression of my distinguished feelings (Formal closing).
Standard formal letter closing formula.
L'auteur analyse avec finesse les sentiments de ses personnages.
The author analyzes the feelings of his characters with finesse.
Adverbial phrase 'avec finesse'.
Il existe un sentiment général de méfiance envers les médias.
There is a general feeling of mistrust toward the media.
Adjective 'général' following the noun.
Elle a un sentiment mêlé de fierté et d'appréhension.
She has a feeling mixed with pride and apprehension.
Past participle 'mêlé' acting as an adjective.
Son sentiment de culpabilité l'empêche de dormir.
His feeling of guilt prevents him from sleeping.
Subject-verb-object structure with 'empêcher'.
Le sentiment religieux est très présent dans cette région.
Religious sentiment is very present in this region.
Adjective 'religieux' modifying 'sentiment'.
Il ne faut pas heurter les sentiments des autres.
One must not hurt the feelings of others.
Verb 'heurter' (to bump/hurt/offend).
L'œuvre explore le sentiment d'absurdité de l'existence.
The work explores the feeling of the absurdity of existence.
High-level philosophical vocabulary.
Ce discours a ravivé le sentiment patriotique.
This speech revived patriotic sentiment.
Verb 'raviver' (to revive/rekindle).
Il y a une dichotomie entre le sentiment et la raison.
There is a dichotomy between sentiment and reason.
Academic term 'dichotomie'.
Le sentiment de dépossession est au cœur de ses revendications.
The feeling of dispossession is at the heart of their demands.
Complex abstract noun 'dépossession'.
Il est difficile de traduire ce sentiment en paroles.
It is difficult to translate this feeling into words.
Infinitive construction 'Il est difficile de'.
Le sentiment d'urgence climatique gagne du terrain.
The sense of climate urgency is gaining ground.
Idiomatic expression 'gagner du terrain'.
Ses sentiments sont à l'unisson avec ceux de la foule.
His feelings are in unison with those of the crowd.
Idiomatic phrase 'à l'unisson'.
Le sentiment de vide l'envahissait peu à peu.
The feeling of emptiness was gradually overwhelming him.
Imperfect tense for description.
La finesse de son analyse des sentiments humains est inégalée.
The finesse of his analysis of human sentiments is unmatched.
Superlative 'inégalée' with complex noun structure.
Le sentiment d'inachèvement imprègne toute son œuvre tardive.
The sense of incompleteness permeates all of his late work.
Verb 'imprégner' (to permeate).
Elle a su exprimer le sentiment indicible de la perte.
She knew how to express the unspeakable feeling of loss.
Adjective 'indicible' (unspeakable/ineffable).
Le sentiment d'appartenance communautaire se délite face à l'individualisme.
The sense of community belonging is crumbling in the face of individualism.
Pronominal verb 'se déliter' (to crumble/disintegrate).
L'esthétique du sentiment a marqué le romantisme français.
The aesthetics of sentiment marked French Romanticism.
Historical/artistic terminology.
Il éprouvait un sentiment de plénitude absolue.
He experienced a feeling of absolute fulfillment.
Abstract noun 'plénitude'.
Les sentiments sont le creuset de l'identité individuelle.
Sentiments are the melting pot of individual identity.
Metaphorical use of 'creuset'.
L'exacerbation des sentiments peut mener au fanatisme.
The exacerbation of feelings can lead to fanaticism.
Formal noun 'exacerbation'.
Common Collocations
Common Phrases
— That's how I feel / That's my opinion. Used to state a personal stance.
Je pense qu'il faut partir, c'est mon sentiment.
— To have romantic feelings for someone. A common way to talk about a crush.
Je crois qu'il a des sentiments pour toi.
— A sense of duty. Refers to a moral obligation to do what is right.
Il a terminé son travail par sentiment du devoir.
— Mixed feelings. When you feel two different things at once.
Elle avait un sentiment mêlé de joie et de peur.
— Out of feeling or emotion, rather than logic.
Elle a gardé cette vieille montre par sentiment.
— To hurt someone's feelings. Similar to the English expression.
Je ne voulais pas blesser tes sentiments.
— A deep feeling. Used for something intense and lasting.
Il a un sentiment profond de respect pour elle.
— To hide one's feelings. To not show what you are experiencing inside.
Il est très doué pour cacher ses sentiments.
— To put a feeling into words. To describe what you are feeling.
Elle n'arrivait pas à mettre des mots sur son sentiment.
Often Confused With
Sensation is physical (heat, pain); sentiment is emotional/mental.
Émotion is a brief reaction; sentiment is a lasting state.
Ressenti is the subjective experience of a specific event; sentiment is the categorized feeling.
Idioms & Expressions
— To manipulate someone's emotions or pretend to love them for personal gain.
Ne joue pas avec mes sentiments, je suis sérieux.
informal/neutral— A standard, very formal way to end a business or administrative letter.
Veuillez agréer, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués.
formal— To have a strong sense of personal integrity and pride.
Son sentiment de l'honneur l'a empêché de mentir.
literary/formal— The feeling that you have experienced a current situation before.
En entrant dans cette maison, j'ai eu un sentiment de déjà-vu.
neutral— To harbor a desire for revenge over a long period.
Il a nourri un sentiment de vengeance pendant des années.
literary— To appeal to someone's emotions rather than their logic.
La publicité fait souvent appel aux sentiments des consommateurs.
neutral— A strong feeling of indignation or rebellion against something perceived as unfair.
Un sentiment de révolte grondait dans la foule.
neutral— A philosophical awareness of the sadness or futility of human existence.
Son œuvre est marquée par un profond sentiment du tragique.
academic/literary— To be cold-hearted or insensitive.
On dit de lui qu'il n'a aucun sentiment, mais c'est faux.
informal— To let one's emotions take control over one's judgment.
Il ne faut pas se laisser emporter par ses sentiments lors d'une négociation.
neutralEasily Confused
Cognate with English 'sentimental'.
In French, it relates to 'sentiments' in general, not just the 'mushy' kind. However, it can also mean 'mushy' in certain contexts.
Il a une valeur sentimentale (It has sentimental value).
Looks like 'sentiment' but with a prefix.
Ressentiment specifically means 'resentment' or 'bitterness', never just a general feeling.
Il n'éprouve aucun ressentiment après sa défaite.
Related root.
Specifically means a 'premonition' or 'hunch' about something that will happen.
J'ai un mauvais pressentiment pour ce soir.
Related to 'sentir'.
Refers to the capacity to feel or be affected (sensitivity), not the feeling itself.
Sa grande sensibilité le rend très empathique.
Often used interchangeably for 'feeling'.
Impression is more of a vague thought or an external effect; sentiment is more internal and emotional.
J'ai l'impression qu'il pleut.
Sentence Patterns
C'est un [adjective] sentiment.
C'est un bon sentiment.
J'ai le sentiment que [clause].
J'ai le sentiment que tu as raison.
Un sentiment de [noun].
Un sentiment de fierté m'a envahi.
[Subject] éprouve un sentiment de [noun].
Elle éprouve un sentiment de solitude.
Nourrir un sentiment de [noun] envers [person].
Il nourrit un sentiment de colère envers son frère.
Exprimer ses sentiments à [person].
Elle a enfin exprimé ses sentiments à son ami.
Le sentiment de [abstract noun] est au cœur de [context].
Le sentiment d'aliénation est au cœur de ce roman.
L'expression de mes sentiments [adjective].
L'expression de mes sentiments les plus respectueux.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in both spoken and written French.
-
Using 'sentiment' for physical sensations.
→
Use 'sensation'.
You don't have a 'sentiment de froid'. You have a 'sensation de froid' or you are just 'froid'.
-
Pronouncing the final 't'.
→
Keep it silent.
In French, many final consonants are silent. 'Sentiment' ends with a nasal vowel sound, not a 't' sound.
-
Using 'sentiment' as a synonym for 'weakness'.
→
Understand it is a neutral word.
Unlike the English 'sentiment' which can imply over-emotionality, the French word is used for any internal state, strong or weak.
-
Confusing 'sentiment' with 'ressentiment'.
→
Use 'ressentiment' only for bitterness.
'Ressentiment' is a specific negative feeling. 'Sentiment' is a general category.
-
Adding an article in 'sentiment de...'.
→
Le sentiment de solitude.
In French, abstract nouns following 'de' in this construction usually lose their article.
Tips
Use 'Éprouver'
To sound more like a native speaker, use the verb 'éprouver' when talking about experiencing a sentiment. It's more precise than 'avoir'.
No Article After 'De'
In the pattern 'sentiment de + noun', don't use an article. It's 'le sentiment de fierté', not 'le sentiment de la fierté'.
Formal Letters
Never forget to end a formal letter with 'sentiments distingués'. It's the 'gold standard' for politeness in France.
Sentiment vs. Impression
Use 'impression' for outside observations ('I think it's raining') and 'sentiment' for inside feelings ('I feel something is wrong').
Plural Power
Remember that 'avoir des sentiments' is a serious romantic phrase. Use it carefully!
Latin Root
Remember the Latin 'sentire'. It means both 'to feel' and 'to think'. 'Le sentiment' is a mix of both.
Silent T
The final 't' in 'sentiment' is always silent. Focus on the nasal 'an' sound at the end instead.
Adjective Agreement
Always keep 'sentiment' masculine. 'Un sentiment partagé', 'des sentiments profonds'.
Public Opinion
Use 'le sentiment général' when talking about how the public or a group feels about a topic.
Duty and Honor
Learn 'le sentiment du devoir' (sense of duty). it's a very common way to describe a responsible person.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Sent' as in 'sentient' (able to feel) and 'ment' as in 'mental'. A 'sentiment' is a 'mental feeling'.
Visual Association
Imagine a heart inside a brain. This represents that 'le sentiment' is an emotion that has been processed by the mind, rather than just a sudden physical reaction.
Word Web
Challenge
Try to use 'le sentiment' in three different ways today: once for an opinion ('J'ai le sentiment que...'), once for an emotion ('un sentiment de joie'), and once in the plural for affection ('avoir des sentiments').
Word Origin
Derived from the Old French 'sentement', which comes from the Latin verb 'sentire', meaning 'to feel', 'to perceive', or 'to notice'. The suffix '-ment' is used to form a noun indicating the state or result of the action.
Original meaning: In Latin, 'sentire' referred to both physical sensing and mental perception. This duality remains in the French word today.
Romance (Indo-European).Cultural Context
When using 'sentiments' in the plural, be aware that it almost always implies romantic feelings. Avoid using it with colleagues unless you are using the formal letter closing.
English speakers should be careful not to translate 'sentiment' as 'sentimentality'. In French, it is not necessarily mushy or weak; it is simply the name for an internal state.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Romantic Relationships
- Avoir des sentiments pour quelqu'un
- Déclarer ses sentiments
- Jouer avec les sentiments
- Sentiments partagés
Professional / Formal
- Sentiments distingués
- Partager le sentiment de la direction
- Sentiment du devoir
- Avoir le sentiment que le projet avance
Sociology / News
- Sentiment d'insécurité
- Sentiment d'injustice
- Sentiment général
- Sentiment d'appartenance
Psychology / Personal Growth
- Sentiment de culpabilité
- Sentiment de vide
- Exprimer son sentiment
- Mettre des mots sur un sentiment
Philosophy / Arts
- Le sentiment du beau
- Le sentiment du tragique
- L'éducation sentimentale
- Sentiment religieux
Conversation Starters
"Quel est ton sentiment sur les changements récents au bureau ?"
"As-tu déjà eu le sentiment que tu étais déjà venu ici ?"
"Est-ce qu'il est facile pour toi d'exprimer tes sentiments ?"
"Quel sentiment éprouves-tu quand tu écoutes cette musique ?"
"Penses-tu que le sentiment d'appartenance est important aujourd'hui ?"
Journal Prompts
Décrivez un sentiment que vous avez éprouvé aujourd'hui et expliquez pourquoi.
Avez-vous déjà eu le sentiment de faire une erreur alors que tout semblait correct ? Racontez.
Quelle est l'importance du sentiment du devoir dans votre vie professionnelle ?
Décrivez le sentiment d'appartenance à votre culture ou à votre pays.
Réfléchissez à un moment où vous avez dû cacher vos sentiments. Était-ce la bonne décision ?
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is a masculine noun: 'le sentiment'. You say 'un grand sentiment' or 'le sentiment profond'.
No, for physical pain or sensations like heat and cold, use 'sensation'. For example, 'une sensation de douleur'.
When used in the plural with 'avoir', it almost always means you are in love with someone or developing a crush. 'J'ai des sentiments pour toi' is a romantic confession.
The most natural way is 'J'ai le sentiment que...' or 'J'ai l'impression que...'. 'Sentiment' is slightly more intuitive and deep.
An 'émotion' is a sudden, strong reaction (like fear or joy). A 'sentiment' is a longer-lasting, more stable internal state (like love or a sense of duty).
It's a traditional formality. 'Sentiments distingués' is a way of showing high respect. It's not a romantic expression in this context.
It is better to say 'J'éprouve un sentiment'. Using the verb 'sentir' with the noun 'sentiment' is redundant and sounds awkward.
It means 'the sense of belonging'. It is a very common phrase in discussions about society, groups, and identity.
It is neutral. It can be used in casual talk ('mes sentiments pour elle') or in very formal writing ('sentiments distingués').
It means 'mixed feelings'. It's when you feel two different things at the same time, like being both happy and nervous.
Test Yourself 190 questions
Write a sentence using 'le sentiment de joie'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have the feeling that he is lying.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'sentiment de fierté' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you end a formal letter to a director?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'avoir des sentiments pour'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He acted out of a sense of duty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What is the difference between sentiment and sensation?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'sentiment d'appartenance'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I share your feeling.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sentiments' in a sentence about a book.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'sentiment d'injustice'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She hides her feelings.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'un sentiment de déjà-vu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'nourrir' with 'sentiment'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Feelings are sometimes deceptive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'un sentiment mêlé'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What is your feeling on this?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'exprimer' with 'sentiments'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A feeling of freedom.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'le sentiment général'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Comment décririez-vous le sentiment de liberté ?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Avez-vous déjà eu le sentiment d'être observé ?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Est-il important d'exprimer ses sentiments au travail ?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Quel est votre sentiment sur l'apprentissage des langues ?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Que signifie pour vous le sentiment d'appartenance ?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Avez-vous des sentiments pour quelqu'un en ce moment ?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Quand éprouvez-vous un sentiment de fierté ?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Le sentiment du devoir est-il une bonne chose ?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comment gérez-vous un sentiment de colère ?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Quel sentiment la musique classique vous procure-t-elle ?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Est-ce que les sentiments sont plus importants que la raison ?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Avez-vous déjà eu un sentiment de déjà-vu ?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comment exprimez-vous votre gratitude ?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Le sentiment d'insécurité est-il réel dans votre ville ?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Quel sentiment avez-vous quand vous voyagez ?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Peut-on contrôler ses sentiments ?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Qu'est-ce qu'un sentiment noble ?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Avez-vous le sentiment que le monde change trop vite ?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comment définiriez-vous le sentiment de solitude ?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pourquoi cache-t-on parfois ses sentiments ?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'J'ai le sentiment qu'il va pleuvoir.'
Listen and write: 'C'est un sentiment de fierté légitime.'
Listen and write: 'Il a des sentiments pour elle.'
Listen and write: 'Le sentiment d'injustice est fort.'
Listen and write: 'Veuillez agréer mes sentiments distingués.'
Identify the word: /sɑ̃.ti.mɑ̃/
Listen and write: 'Elle éprouve un sentiment de vide.'
Listen and write: 'Ses sentiments sont partagés.'
Listen and write: 'Il agit par sentiment du devoir.'
Listen and write: 'Un sentiment de malaise s'installa.'
Listen and write: 'Quel est votre sentiment là-dessus ?'
Listen and write: 'Il nourrit un sentiment de haine.'
Listen and write: 'C'est un sentiment noble.'
Listen and write: 'Le sentiment d'appartenance est vital.'
Listen and write: 'Il cache ses sentiments.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
Le sentiment is a versatile French noun for any lasting internal state, ranging from deep love to a vague hunch. Unlike its English cognate, it is the standard, neutral word for 'feeling' and is vital for expressing nuanced opinions and formal respect. Example: 'J'ai le sentiment que tout va bien' (I have the feeling that everything is fine).
- A masculine noun meaning 'feeling' or 'sentiment', used for long-term emotional states.
- Commonly used in the phrase 'avoir le sentiment que' to express an intuition or opinion.
- Distinguished from 'émotion' (short-lived) and 'sensation' (physical).
- Essential for formal letter endings and describing social concepts like 'sentiment d'injustice'.
Use 'Éprouver'
To sound more like a native speaker, use the verb 'éprouver' when talking about experiencing a sentiment. It's more precise than 'avoir'.
No Article After 'De'
In the pattern 'sentiment de + noun', don't use an article. It's 'le sentiment de fierté', not 'le sentiment de la fierté'.
Formal Letters
Never forget to end a formal letter with 'sentiments distingués'. It's the 'gold standard' for politeness in France.
Sentiment vs. Impression
Use 'impression' for outside observations ('I think it's raining') and 'sentiment' for inside feelings ('I feel something is wrong').
Related Content
Related Phrases
More general words
à cause de
A2Because of; on account of (a neutral or negative cause).
à côté
A2Next to; beside.
à côté de
A2Next to, beside.
À droite
A2To the right; on the right side.
À gauche
A2To the left; on the left side.
à la
A2To the (feminine singular), indicates direction or location.
à laquelle
B2To which; at which (feminine singular).
à mesure que
B2As; while; in proportion as.
abrégé
B1An abstract, summary, or abridgment.
absence
A2The state of being away from a place or person.