el peine
el peine in 30 Seconds
- A masculine noun ('el peine') referring to a comb, used for grooming and detangling hair.
- Commonly confused with 'cepillo' (brush), but a 'peine' is flat with a single row of teeth.
- Versatile in idioms like 'sacar el peine' (reveal the truth) or 'peinar la zona' (search thoroughly).
- Essential for daily routines, salon visits, and technical contexts like mechanics or weaving.
The word el peine is a fundamental noun in the Spanish language, primarily referring to a comb—a tool consisting of a shaft that holds a row of teeth for pulling through the hair to clean, untangle, or style it. While it may seem like a simple object, its usage spans from the basic morning routine of a child to the sophisticated world of professional hair styling and even metaphorical expressions in literature. In a literal sense, el peine is what you reach for when your hair is messy after waking up or after a windy walk. It is distinct from 'el cepillo' (the brush), as a comb is typically flat and used for precise parting or detangling wet hair. Understanding when to use this word involves recognizing the context of personal hygiene and grooming. Beyond the bathroom, the term can appear in technical contexts, such as the 'peine' of a loom in weaving or the 'peine' of a firearm magazine in older military terminology. In daily Spanish life, you will hear this word in households, salons, and stores. It is a masculine noun, so it always takes the article 'el' or 'un'. When you are at a hotel and realize you forgot your grooming kit, you might ask the front desk for a 'peine de cortesía'. The word evokes a sense of order and preparation. It is the tool of the 'peluquero' (hairdresser) and the 'barbero' (barber), essential for creating the perfect 'raya' (part) in one's hair.
- Material Composition
- Traditionally, a peine could be made of wood, bone, or tortoiseshell, but modern versions are most commonly plastic, carbon fiber, or metal.
No encuentro el peine por ninguna parte y tengo el pelo muy enredado.
In various Spanish-speaking regions, you might encounter diminutive forms like 'peinilla', especially in parts of Latin America like Colombia or Panama, where it often refers to a smaller or specifically shaped comb. However, 'el peine' remains the standard, universally understood term across the Spanish-speaking world. Culturally, the act of combing one's hair is often associated with presenting a 'buena imagen' (good image) or being 'bien arreglado' (well-groomed). Children are frequently told '¡Péinate!' (Comb your hair!) before leaving for school. The word also appears in specialized tools; for instance, a 'peine liendrera' is a fine-toothed comb used specifically for removing lice. This highlights the word's versatility—it isn't just about beauty, but also about hygiene and health. When discussing the physical properties of the object, you would talk about the 'púas' or 'dientes' (teeth) of the peine. If the teeth are too close together, it is a 'peine de dientes finos'; if they are far apart, it is a 'peine de dientes anchos'. This level of detail is crucial for learners who want to move beyond basic survival Spanish and into descriptive fluency.
- Common Varieties
- You might use a 'peine de púa' for sectioning hair or a 'peine de barbero' for trimming a beard.
Historically, the peine has been a symbol of vanity in art and literature. Mermaids are often depicted with a mirror and a golden comb, and in Spanish folklore, the 'peine' can sometimes carry mystical or romantic connotations. In modern times, the word has also found its way into idiomatic expressions. For example, 'aquí va a salir el peine' is a phrase used when a hidden truth or a secret motive is about to be revealed, similar to saying 'the truth will out' or 'now the real story emerges'. This metaphorical leap from a grooming tool to a revealer of truth likely comes from the way a comb separates hair to reveal the scalp or the 'root' of things. Whether you are talking about the physical object in your bathroom or using it to describe a complex situation, 'el peine' is a versatile and essential noun in your Spanish vocabulary. To master its use, practice associating it with the verb 'peinar' (to comb) and the reflexive 'peinarse' (to comb oneself). By visualizing the object and its function, you bridge the gap between a vocabulary list and real-world communication.
El barbero dejó el peine sobre el mostrador después de terminar el corte.
- Technical Usage
- In mechanics, a 'peine de roscas' is a thread gauge tool used to measure the pitch of a screw.
Using el peine correctly in sentences requires an understanding of its grammatical role as a masculine noun and its relationship with specific verbs. The most common verb associated with it is 'usar' (to use) or 'necesitar' (to need). For example, 'Necesito un peine para mi cabello' (I need a comb for my hair). However, the word often appears in the context of reflexive actions involving the verb 'peinarse'. When you say 'Me peino con el peine', you are specifying the tool used for the action. In Spanish, we often omit the possessive adjective (my, your, his) when referring to body parts or personal items used on them, provided the reflexive pronoun makes the ownership clear. So, 'Uso el peine' is more natural than 'Uso mi peine' if it's obvious you're combing your own hair. This nuance is a hallmark of natural-sounding Spanish at the A2 and B1 levels. Furthermore, el peine can be the subject of a sentence, such as in 'El peine es de madera' (The comb is made of wood), where you are describing the object's properties. Adjectives following the word must agree in gender and number: 'peines caros' (expensive combs), 'peine pequeño' (small comb).
- Direct Object Usage
- When 'el peine' is the thing being acted upon: '¿Has visto el peine? Lo dejé en el baño.'
Ella prefiere el peine de púas anchas porque tiene el pelo rizado.
In more complex sentence structures, el peine might appear in prepositional phrases. For instance, 'Se arregló el cabello con un peine de plata' (She fixed her hair with a silver comb). Here, 'con' indicates the instrument. You might also find it in comparisons: 'Este peine es mejor que el mío' (This comb is better than mine). When talking about shopping, you would use it with verbs like 'comprar' or 'vender': 'En esa tienda venden peines de todas las formas'. For learners, it is useful to practice the plural form 'los peines'. If you have several, you might say, 'Tengo varios peines en el cajón'. Remember that the word doesn't change its spelling in the plural, just the article and the addition of 's'. Another interesting use case is when describing the state of the object: 'El peine tiene los dientes rotos' (The comb has broken teeth). This allows you to practice body-part-like vocabulary for objects. If you are describing a scene at a hair salon, you might say, 'El estilista desinfectó el peine antes de usarlo'. This sentence demonstrates the use of the word within a professional context, adding layers to your conversational ability.
- Prepositional Phrases
- Using 'de' to indicate material or purpose: 'un peine de plástico' or 'un peine de bolsillo'.
To advance your usage, consider how 'el peine' interacts with different tenses. In the past: 'Ayer compré un peine nuevo porque perdí el viejo'. In the future: 'Mañana buscaré un peine de madera en el mercado'. Using it in the imperative: '¡Pásame el peine, por favor!' (Pass me the comb, please!). These variations help solidify the word in your active vocabulary. You can also use it in negative sentences to express lack: 'No tengo un peine a mano, ¿me prestas el tuyo?' (I don't have a comb handy, will you lend me yours?). In literary contexts, you might see more poetic uses: 'El peine de nácar brillaba bajo la luz de la luna' (The mother-of-pearl comb shone under the moonlight). This shows that even a mundane object can be part of beautiful imagery. By practicing these different structures, you move from simply knowing what a 'peine' is to being able to talk about it fluently in any situation. Whether you are at a pharmacy, a friend's house, or writing a story, these patterns provide the scaffolding for correct and natural Spanish communication.
Si no usas el peine después de lavarte el pelo, se te formarán nudos.
- Idiomatic Sentence
- 'Ahora es cuando va a salir el peine' (Now is when the truth will come out).
In daily life, the word el peine is heard most frequently in domestic settings. Every morning in millions of households, parents ask their children, '¿Dónde está el peine?' or '¿Ya usaste el peine?'. It is a staple of the 'aseo personal' (personal hygiene) conversation. If you are staying at a 'casa rural' or an Airbnb in Spain or Mexico, you might need to ask your host, 'Perdone, ¿hay un peine que pueda usar?' if you've forgotten yours. In the commercial world, you'll hear it in 'peluquerías' (hair salons) and 'barberías' (barbershops). A barber might say to a colleague, 'Pásame el peine de corte, por favor'. In these professional environments, the word is often accompanied by specific descriptors that define the tool's purpose. You'll also encounter the word in pharmacies ('farmacias') or supermarkets ('supermercados'), specifically in the 'sección de belleza' or 'higiene'. If you can't find them, you'd ask an employee, '¿En qué pasillo están los peines?'. This is a practical, real-world application of the word that every traveler should know.
- At the Hairdresser
- 'El estilista usa el peine para separar los mechones de cabello antes de teñirlos.'
En la maleta de viaje, nunca debe faltar un buen peine.
Beyond the literal object, you might hear el peine in more figurative or specialized contexts. In the world of fashion and traditional dress, especially in Spain, 'la peineta' is a very common term. While it's a different word, it’s derived from 'peine' and you’ll hear it during 'Semana Santa' or 'Feria de Abril' when women wear traditional 'mantillas'. Another place you might hear it is in a workshop or a 'ferretería' (hardware store). As mentioned, a 'peine de roscas' is a tool. If you are working on a car or a DIY project in a Spanish-speaking country, a mechanic might say, 'Trae el peine para medir este tornillo'. This shows how the word's meaning extends into technical fields based on the shape of the object (a row of teeth). In sports, particularly in soccer (fútbol), the phrase 'peinar el balón' is very common. It means to lightly touch the ball with the head, changing its direction slightly, much like a comb moves through hair. A commentator might shout, '¡Griezmann peinó el balón y asistió a su compañero!'. This is a fantastic example of how a simple noun becomes a vivid verb in a completely different context.
- In Sports Media
- 'El delantero logró peinar el centro para descolocar al portero.'
You will also encounter the word in songs and literature. Spanish 'coplas' or pop songs often mention grooming as a sign of waiting for a lover or preparing for an event. A lyric might say, 'Me pasé el peine mil veces esperando tu llegada'. In news reports or crime dramas, you might hear 'peinar la zona', which means to search an area thoroughly, 'combing' through it for evidence. 'La policía está peinando el bosque en busca del sospechoso'. This metaphorical use is very common and adds a level of sophistication to your understanding. Finally, in casual conversation, the idiom 'sacar el peine' is a gem. If someone is being deceptive and their true intentions are revealed, a friend might say, '¡Ya salió el peine!'. It's an exclamation of 'Aha! So that's what was really going on!'. Hearing this in a conversation tells you that you are listening to natural, idiomatic Spanish. By paying attention to these various settings—from the bathroom to the soccer field to the crime scene—you can see how 'el peine' is woven into the fabric of the language.
La policía decidió peinar todo el barrio para encontrar al testigo.
- Everyday Idiom
- '¡Por fin salió el peine! Sabía que me estabas mintiendo.'
One of the most frequent mistakes English speakers make with el peine is confusing it with 'el cepillo'. In English, we often use 'brush' and 'comb' somewhat interchangeably in casual speech, or we might just say 'I need to do my hair'. In Spanish, the distinction is much stricter. A peine is the flat tool with a single row of teeth, whereas a 'cepillo' is the brush with multiple bristles. If you ask for a 'peine' at a store but want a round brush for a blow-dry, the clerk will bring you the wrong item. Another common error is gender related. Because many personal care items like 'la toalla' (towel) or 'la esponja' (sponge) are feminine, learners sometimes instinctively say 'la peine'. Remember: it is always el peine. This is a masculine noun ending in '-e', which doesn't follow the common '-o' (masculine) or '-a' (feminine) rule, making it a bit tricky for beginners. Practice saying 'un peine' and 'el peine' until it feels natural. Mispronunciation is another hurdle; specifically, the 'ei' diphthong. English speakers often try to pronounce it as two separate vowels or like the 'ee' in 'seen'. In Spanish, 'ei' should sound like the 'ay' in 'say' but shorter and more blended: /'pei.ne/.
- Comb vs. Brush
- Mistake: 'Necesito un peine' (when you want a brush). Correct: 'Necesito un cepillo'.
Incorrect: Ella compró una peine roja. Correct: Ella compró un peine rojo.
A more sensitive mistake involves the near-homophone 'pene'. As mentioned before, dropping the 'i' changes the word from 'comb' to a slang or anatomical term for a penis. This is a classic 'false friend' or 'dangerous neighbor' in linguistics. Imagine being in a pharmacy and asking for the latter instead of el peine! To avoid this, focus on the 'ei' sound. It's 'PEY-neh', not 'PEH-neh'. Another error occurs with reflexive verbs. Learners often say 'Yo peino mi pelo' instead of the more natural 'Me peino el pelo'. Using the possessive 'mi' with body parts when the reflexive 'me' is present is redundant in Spanish and marks you as a non-native speaker. Furthermore, when using the plural, some forget that nouns ending in '-e' simply add '-s'. It's 'los peines', not 'los peinesis' or any other variation. Finally, be careful with the verb 'peinar'. While it means 'to comb', it doesn't mean 'to style' in a general sense. If you are getting a complex updo, you wouldn't just say 'me están peinando'; you might say 'me están haciendo un peinado' or 'me están arreglando el cabello'. 'Peinar' is specifically the act of using the comb or brush.
- Redundant Possessives
- Mistake: 'Voy a peinar mi cabello'. Correct: 'Voy a peinarme' or 'Voy a peinarme el cabello'.
In the context of idioms, learners often take 'sacar el peine' literally. If someone says 'Ya salió el peine', and you look around for a physical comb, you've missed the figurative meaning. This is a common hurdle when moving from A2 to B1/B2 levels. Similarly, 'peinar la zona' doesn't mean someone is literally taking a comb to the grass; it's a metaphorical search. Another mistake is using 'peine' for things that aren't hair combs. For example, a 'honeycomb' is not 'un peine de miel', it's 'un panal'. A 'cock's comb' (the red part on a rooster's head) is 'una cresta'. Using the word for hair tools in these biological contexts is a direct translation error from English. Lastly, avoid using 'peine' to refer to a 'pick' used for very curly or Afro-textured hair without specifying. While it is a type of 'peine', it's often called 'peine de púas' or specifically 'peine para pelo rizado'. Being specific helps you communicate more effectively. By keeping these common pitfalls in mind—gender, pronunciation, distinction from brushes, and metaphorical vs. literal use—you will use el peine like a pro.
No digas 'peine de abejas', di 'panal'. No digas 'la peine', di 'el peine'.
- Regional Tip
- In some countries, 'peinilla' is more common for a small comb. If you use peine, you'll still be understood perfectly.
While el peine is the standard term for a comb, several related words and alternatives exist depending on the tool's specific design or regional dialect. The most significant 'alternative' is el cepillo (the brush). While they serve similar purposes, they are not the same. A brush has many bristles and is used for volume and smoothing, while el peine is better for detangling and precision. In many parts of Latin America, particularly in Colombia, Venezuela, and parts of the Caribbean, you will frequently hear the word peinilla. This is a diminutive form of 'peine' but often functions as the primary word for any comb. If you use 'peine' there, you'll be understood, but 'peinilla' will make you sound more like a local. Another related term is la peineta. This refers to a decorative comb, often large and ornate, used by women as a hair accessory rather than a grooming tool. It's a key part of traditional Spanish attire. Understanding these distinctions is vital for expanding your vocabulary and choosing the right word for the right situation.
- Peine vs. Cepillo
- Peine: Flat, single row of teeth, used for detangling and parting. Cepillo: Multiple bristles, used for styling and volume.
En Colombia, es muy común pedir una 'peinilla' en lugar de un peine.
For specific types of combs, Spanish uses descriptive phrases. A peine de púas or peine de cola is a rat-tail comb, used for sectioning hair. A peine liendrera is a nit comb used for lice. If you are looking for a wide-tooth comb for curly hair, you would ask for a peine de dientes anchos. In the context of the verb 'to comb', you have peinar. A related action is desenredar (to detangle). You might say, 'Uso el peine para desenredar los nudos'. Another synonym in a very specific context is cardar, which means to back-comb or tease the hair to create volume. While 'peinar' is the general term, 'cardar' is the technical one for that specific styling technique. In the world of textiles, a 'peine' is also called a pasamanos in some contexts, though this is very specialized. For learners, focusing on 'peine', 'peinilla', and 'cepillo' will cover 95% of daily needs. It’s also worth noting that 'peinado' is the noun for 'hairstyle'. So, you use el peine to achieve a 'peinado' (haircut/style).
- Peine vs. Peineta
- Peine: Functional tool for grooming. Peineta: Decorative accessory, often worn with a veil or mantilla.
In a metaphorical sense, when someone says they are 'peinando' an area (searching it), alternatives could be rastrear (to track/search) or registrar (to search/inspect). 'La policía está rastreando el monte' is a synonym for 'La policía está peinando el monte'. In the soccer context ('peinar el balón'), a synonym might be rozar (to graze/touch lightly). Using these alternatives shows a high level of linguistic flexibility. Another interesting word is escarpidor, an old-fashioned or very specific term for a wide-toothed comb used to detangle. You won't hear it often, but you might find it in older literature. Finally, consider the tool used for beards: peine para barba. While it's still a 'peine', the context changes its size and often its material (like sandalwood). By learning these similar words and the nuances between them, you gain a deeper appreciation for the Spanish language's precision. Whether you are at the barber, a traditional festival, or reading a mystery novel, knowing these alternatives will ensure you never get 'tangled' in your words.
Para un acabado profesional, el estilista alterna entre el peine y el cepillo redondo.
- Regional Summary
- Spain: Peine / Peineta. Colombia/Venezuela: Peinilla. General: Cepillo (different tool).
How Formal Is It?
Fun Fact
The Latin root 'pecten' is also the source of the word 'pectoral' (muscles of the chest), as the ribs were thought to resemble the teeth of a comb.
Pronunciation Guide
- Pronouncing it as 'pene' (avoiding the 'i' sound), which means penis.
- Pronouncing 'ei' as 'ee' (like 'peen').
- Aspirating the 'p' like in the English word 'pot'.
- Adding an extra syllable at the end.
- Misplacing the stress on the last syllable (pei-NÉ).
Difficulty Rating
Easy to recognize in texts, usually appears in clear contexts.
Spelling is simple, but remember it's masculine despite the '-e' ending.
Pronunciation is critical to avoid embarrassing homophones.
Clear sound, though it can be confused with other words if spoken quickly.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Masculine nouns ending in -e
El peine, el puente, el coche.
Reflexive verbs for personal grooming
Me peino (I comb my hair) vs. Peino al perro (I comb the dog).
Omission of possessives with body parts/personal items
Uso el peine (I use my comb) when the context is clear.
Adjective agreement with masculine nouns
El peine rojo, los peines rojos.
Pluralization of nouns ending in a vowel
Peine -> Peines (just add -s).
Examples by Level
Yo tengo un peine azul.
I have a blue comb.
Focus on the masculine article 'un' and the adjective agreement 'azul'.
¿Dónde está el peine?
Where is the comb?
Using the definite article 'el' for a specific object.
El peine es pequeño.
The comb is small.
Simple subject-verb-adjective structure.
Necesito un peine nuevo.
I need a new comb.
Verb 'necesitar' + indefinite article.
El peine está en el baño.
The comb is in the bathroom.
Using 'estar' for location.
Ella usa el peine cada mañana.
She uses the comb every morning.
Present tense verb 'usar'.
Hay dos peines en la mesa.
There are two combs on the table.
Plural form 'peines' with the quantifier 'dos'.
Mi peine es de madera.
My comb is made of wood.
Using 'de' to indicate material.
Me peino con el peine antes de salir.
I comb my hair with the comb before going out.
Reflexive verb 'peinarse' and the preposition 'con'.
¿Me prestas tu peine, por favor?
Will you lend me your comb, please?
Indirect object pronoun 'me' and the verb 'prestar'.
El peine de plástico es muy barato.
The plastic comb is very cheap.
Noun + de + material + adjective.
No me gusta este peine porque es muy duro.
I don't like this comb because it is very hard.
Using 'este' (demonstrative adjective) and 'porque'.
Ayer perdí el peine en la playa.
Yesterday I lost the comb at the beach.
Preterite tense 'perdí'.
Siempre llevo un peine en mi bolso.
I always carry a comb in my bag.
Adverb of frequency 'siempre'.
Mis hermanos nunca usan el peine.
My brothers never use the comb.
Plural subject and negative adverb 'nunca'.
Compré un peine de dientes anchos para mis rizos.
I bought a wide-tooth comb for my curls.
Specific terminology 'dientes anchos'.
Si no usas el peine, tendrás muchos nudos en el pelo.
If you don't use the comb, you will have many knots in your hair.
First conditional: 'si' + present, future.
El peluquero dejó el peine sobre la mesa de trabajo.
The hairdresser left the comb on the workstation.
Vocabulary: 'peluquero' (hairdresser).
Es importante limpiar el peine con frecuencia.
It is important to clean the comb frequently.
Impersonal expression 'es importante' + infinitive.
Ella prefiere el peine de madera porque no genera estática.
She prefers the wooden comb because it doesn't generate static.
Explaining preference with 'porque'.
Busco un peine que sea resistente al calor.
I am looking for a comb that is heat-resistant.
Subjunctive 'sea' after an indefinite antecedent 'un peine que...'.
Cuando era niña, mi madre me peinaba con un peine de plata.
When I was a girl, my mother used to comb my hair with a silver comb.
Imperfect tense for habitual past actions.
No puedo desenredarme el pelo sin un buen peine.
I can't detangle my hair without a good comb.
Reflexive infinitive 'desenredarme'.
Este peine tiene las púas demasiado juntas.
This comb has the teeth too close together.
Using 'púas' as a synonym for 'dientes' of a comb.
La policía está peinando el bosque en busca del excursionista perdido.
The police are combing the forest in search of the lost hiker.
Metaphorical use of 'peinar' (to search thoroughly).
Por fin salió el peine y supimos quién se había llevado el dinero.
Finally the truth came out and we knew who had taken the money.
Idiom: 'salir el peine' (to reveal the hidden truth).
El delantero logró peinar el balón justo antes de que saliera.
The striker managed to flick the ball just before it went out.
Sports terminology: 'peinar el balón'.
A pesar de tener un peine a mano, decidió no arreglarse el cabello.
Despite having a comb at hand, he decided not to fix his hair.
Concessive phrase 'A pesar de' + infinitive.
Necesitas un peine liendrera para solucionar este problema de piojos.
You need a nit comb to solve this lice problem.
Compound noun phrase 'peine liendrera'.
El diseño del peine ha evolucionado mucho desde la antigüedad.
The design of the comb has evolved a lot since ancient times.
Present perfect 'ha evolucionado'.
No es solo un peine; es una reliquia de mi abuela.
It's not just a comb; it's an heirloom from my grandmother.
Using 'reliquia' to show emotional value.
Se pasó el peine nerviosamente mientras esperaba la entrevista.
He ran the comb through his hair nervously while waiting for the interview.
Adverb 'nerviosamente' modifying the action.
El artesano talló el peine de carey con una precisión asombrosa.
The craftsman carved the tortoiseshell comb with amazing precision.
Vocabulary: 'carey' (tortoiseshell) and 'tallar' (to carve).
En la novela, el peine de nácar simboliza la vanidad de la protagonista.
In the novel, the mother-of-pearl comb symbolizes the protagonist's vanity.
Literary analysis context.
El operario utilizó un peine de roscas para verificar el paso del tornillo.
The operator used a thread gauge to verify the screw pitch.
Technical use of 'peine' in mechanics.
La estructura del peine permite una distribución uniforme del tinte.
The structure of the comb allows for a uniform distribution of the dye.
Formal/technical description.
Tras peinar exhaustivamente los archivos, no hallaron ninguna prueba.
After exhaustively combing through the archives, they found no evidence.
Gerund 'peinando' used metaphorically for research.
La peineta, aunque deriva del peine, cumple una función puramente estética.
The 'peineta', although it derives from the comb, serves a purely aesthetic function.
Contrastive conjunction 'aunque'.
El peine de la tejedora golpeaba rítmicamente contra el telar.
The weaver's reed struck rhythmically against the loom.
Specialized terminology in textiles.
Resulta fascinante cómo un objeto tan cotidiano como el peine tiene tanta historia.
It is fascinating how an object as everyday as the comb has so much history.
Complex sentence with 'resulta' and 'cómo'.
El poeta describe el viento como un peine que desordena las copas de los pinos.
The poet describes the wind as a comb that disarrays the tops of the pine trees.
High-level metaphorical imagery.
La meticulosidad con la que peinaron la escena del crimen fue encomiable.
The meticulousness with which they combed the crime scene was commendable.
Advanced vocabulary: 'meticulosidad', 'encomiable'.
Aquel peine de marfil, proscrito por las leyes actuales, era una joya de otra era.
That ivory comb, outlawed by current laws, was a jewel from another era.
Use of 'proscrito' and historical context.
No bastaba con un somero vistazo; había que pasar el peine a todo el presupuesto.
A superficial glance was not enough; the entire budget had to be scrutinized (combed through).
Idiomatic use of 'pasar el peine' for scrutiny.
El sutil 'peinado' del balón por parte del mediapunta fue una genialidad técnica.
The subtle flick of the ball by the attacking midfielder was a stroke of technical genius.
Nominalization of the action 'peinado'.
La disposición de los dientes en el peine determina la fricción sobre el cuero cabelludo.
The arrangement of the teeth in the comb determines the friction on the scalp.
Formal scientific/technical register.
Bajo la luz mortecina, el peine de plata parecía cobrar vida propia.
Under the dim light, the silver comb seemed to take on a life of its own.
Literary/descriptive prowess.
En la exégesis del texto, debemos peinar cada párrafo en busca de contradicciones.
In the exegesis of the text, we must comb through every paragraph looking for contradictions.
Academic register: 'exégesis'.
Common Collocations
Common Phrases
— A free comb provided by hotels or airlines.
En el hotel me dieron un peine de cortesía.
— A decorative comb made of mother-of-pearl.
Su abuela le regaló un peine de nácar antiguo.
— A comb made of metal, often used for styling or lice.
Los peines de metal son muy duraderos.
— A comb specifically designed for curly hair.
Busco un peine para rizos que no rompa el pelo.
— A professional-grade comb used by stylists.
Este peine de peluquería es de fibra de carbono.
— A comb with long teeth, often used for thick hair.
Para mi melena necesito un peine de púas largas.
— A tortoiseshell comb (now often imitation plastic).
Antiguamente, el peine de carey era un lujo.
— An ivory comb, usually found in museums today.
Vimos un peine de marfil en la exposición egipcia.
— An electric comb, often used for straightening hair.
Ella usa un peine eléctrico para alisarse el pelo.
— A flat comb used for trimming hair with scissors.
El barbero usa el peine de barbero para degradar el corte.
Often Confused With
A brush (bristles) vs. a comb (teeth). They are different tools.
Anatomical term. The difference is the 'i' in 'peine'. Pronunciation is key.
Means 'shame' or 'sorrow'. Sounds somewhat similar to 'peine' for beginners.
Idioms & Expressions
— To reveal a secret motive or the hidden truth about something.
Al final sacó el peine y confesó que quería el puesto.
informal— Used when a hidden truth or deception is finally uncovered.
¡Ah! ¡Ya salió el peine! Así que tú eras el que llamaba.
informal— To search an area thoroughly, usually by police or military.
La policía está peinando la zona en busca del sospechoso.
neutral— To touch the ball lightly with the head in soccer to change its path.
El delantero peinó el balón para marcar el gol.
sports— To review something very carefully or to refine a process.
Tenemos que pasar el peine a este informe antes de enviarlo.
neutral/business— To be old or to have a lot of experience (literally 'to comb gray hairs').
Ya peino canas, así que no me cuentes cuentos.
informal/colloquial— Though rare (more common in French), in some dialects it means 'barely' or 'hardly'.
A peine pude llegar a tiempo.
literary/archaic— To waste time on a useless or impossible task.
Tratar de convencerlo es como peinar el viento.
poetic— To be completely unkempt or unprepared.
Llegó a la cita sin peine ni cepillo, hecho un desastre.
informal— To go through records or documents very thoroughly.
Están peinando los archivos para encontrar el contrato.
neutralEasily Confused
Both are hair tools.
A 'peine' is flat with one row of teeth; a 'cepillo' has many bristles.
Uso el peine para los nudos y el cepillo para dar brillo.
Shared root.
A 'peine' is for grooming; a 'peineta' is a decorative accessory for the hair.
La bailarina se puso una peineta roja.
English 'honeycomb' contains the word 'comb'.
Spanish uses 'panal' for bees, never 'peine'.
Las abejas viven en el panal.
English 'cock's comb' contains 'comb'.
In Spanish, the part on a rooster's head is a 'cresta'.
El gallo tiene una cresta muy roja.
Verb vs. Noun.
A 'peine' is the tool; a 'peinado' is the hairstyle or the result.
Me gusta tu peinado, ¿usaste un peine especial?
Sentence Patterns
Yo tengo [un/el] peine.
Yo tengo un peine.
Me peino con el peine.
Me peino con el peine azul.
Necesito un peine que sea [adjective].
Necesito un peine que sea de madera.
Si tuviera un peine, me [verb].
Si tuviera un peine, me arreglaría el pelo.
El peine de [material] es ideal para [purpose].
El peine de carbono es ideal para el calor.
Aquel peine, [description], evocaba [feeling].
Aquel peine, desgastado por el tiempo, evocaba nostalgia.
¿Dónde dejaste el peine?
¿Dónde dejaste el peine de plata?
Este peine es de [person].
Este peine es de mi hermana.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in daily life and grooming contexts.
-
La peine
→
El peine
Many learners assume nouns ending in -e are feminine or follow the gender of the user. 'Peine' is always masculine.
-
Uso mi peine
→
Uso el peine / Me peino
Spanish avoids possessive adjectives with personal items used on the body when the context is clear.
-
Peine de miel
→
Panal
You cannot translate 'honeycomb' literally. 'Peine' is only for hair tools or things shaped like them.
-
Pronouncing it 'peh-neh'
→
Pey-neh
Missing the 'i' sound turns 'comb' into a slang word for penis. Very important for social safety!
-
Uso el peine para lavar los dientes
→
Uso el cepillo de dientes
A 'peine' is only for hair. For teeth, you always use a 'cepillo'.
Tips
Avoid the Homophone
Always emphasize the 'i' in 'peine' (PEY-neh). Skipping it results in 'pene', which is anatomical slang. This is the most important tip for this word!
Gender Memory
Associate 'el peine' with 'el pelo'. Both are masculine, and they go together. This helps you remember to use 'el' instead of 'la'.
Comb vs. Brush
Remember: Peine = teeth (dientes), Cepillo = bristles (cerdas). Use 'peine' for wet hair and 'cepillo' for dry hair styling.
Regional Variations
If you are in the Caribbean or Colombia, use 'peinilla'. It sounds much more natural and local than 'peine'.
The Truth revealed
Use '¡Ya salió el peine!' when you finally figure out a secret. It makes you sound very fluent and culturally aware.
Reflexive Practice
Practice saying 'Me peino' instead of 'Yo peino mi pelo'. It's the standard way to express the action in Spanish.
Eco-friendly Vocabulary
Learn 'peine de madera' (wooden comb). It's a common phrase in eco-conscious circles and good for practicing 'de' + material.
Sports Context
If you like soccer, listen for the commentator saying 'peinó el balón'. It's a great way to see the word used as a verb.
Health Context
Learn 'peine liendrera'. If you have kids in school, you might need this word at the pharmacy someday!
Styling Words
Distinguish between 'peinar' (to comb) and 'hacer un peinado' (to do a hairstyle). One is the action, the other is the creative result.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'pain' in your hair that you solve with a 'peine' (pronounced 'pey-neh').
Visual Association
Visualize a giant comb (peine) acting as a 'fence' (which also has vertical slats) for your hair.
Word Web
Challenge
Try to describe three different types of 'peines' using only Spanish adjectives (e.g., de madera, de plástico, grande).
Word Origin
Derived from the Latin 'pecten, pectinis', which also means 'comb'. This root is shared by other Romance languages like French 'peigne' and Italian 'pettine'.
Original meaning: A tool with teeth for arranging hair or carding wool.
Indo-European -> Italic -> Romance -> Spanish.Cultural Context
Be extremely careful with the pronunciation to avoid the word 'pene'.
English speakers often use 'brush' for everything; in Spanish, you must distinguish between 'peine' and 'cepillo'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Morning Routine
- ¿Dónde está el peine?
- Me peino rápido.
- Uso el peine de madera.
- No encuentro mi peine.
At the Hairdresser
- Use un peine fino, por favor.
- ¿Me presta el peine?
- Limpie el peine.
- Ese peine me hace daño.
Shopping
- Busco un peine de bolsillo.
- ¿Cuánto cuesta este peine?
- ¿Tienen peines de madera?
- Quiero un peine para rizos.
Travel
- Olvidé mi peine.
- ¿Hay un peine en el hotel?
- Llevo el peine en la maleta.
- Necesito un peine de viaje.
Medical/Lice
- Usa el peine liendrera.
- Pasa el peine con cuidado.
- Limpia el peine con alcohol.
- El peine quitó todo.
Conversation Starters
"¿Prefieres usar un peine o un cepillo para tu cabello?"
"¿Alguna vez has perdido tu peine favorito durante un viaje?"
"¿Qué tipo de peine recomiendas para alguien con el pelo muy rizado?"
"¿Sabías que en algunos países dicen 'peinilla' en lugar de 'peine'?"
"¿Crees que un peine de madera es realmente mejor que uno de plástico?"
Journal Prompts
Describe tu rutina de la mañana y menciona cómo usas el peine.
Escribe sobre una vez que tuviste un problema con tu cabello y no tenías un peine.
Imagina que eres un peine antiguo en un museo. ¿Qué historias contarías sobre tus dueños?
¿Qué importancia tiene la imagen personal y el 'estar bien peinado' en tu cultura?
Escribe un diálogo entre un peluquero y un cliente que es muy exigente con su peine.
Frequently Asked Questions
10 questionsEs masculino: 'el peine'. Aunque termina en -e, no es femenino. Siempre debes decir 'un peine' o 'el peine' para ser gramaticalmente correcto.
Un peine es plano y tiene una sola hilera de dientes, ideal para desenredar. Un cepillo tiene muchas cerdas o pelos y se usa para dar volumen o peinar grandes secciones de cabello.
Es una expresión coloquial que significa que se ha descubierto la verdad oculta o las verdaderas intenciones de alguien. Es como decir 'ahora entiendo lo que realmente pasaba'.
En la mayoría de los países se dice 'peine', pero en Colombia, Venezuela y Panamá es muy común decir 'peinilla'. Ambas se entienden en todas partes.
Debes pronunciar el diptongo 'ei' como la 'ay' en 'say'. Suena como 'PEY-neh'. Asegúrate de incluir la 'i' para no decir 'pene', que es una palabra grosera.
Sí, el plural es 'peines'. Solo tienes que añadir una -s al final. Por ejemplo: 'Tengo muchos peines en mi peluquería'.
Es un peine que tiene un mango largo y fino, parecido a una aguja, que se usa en las peluquerías para separar mechones de pelo con precisión.
No, para las abejas se usa la palabra 'panal'. Aunque en inglés se diga 'honeycomb', en español 'peine' solo se refiere a la herramienta para el pelo o herramientas similares.
Una peineta es un peine decorativo que las mujeres se ponen en el pelo como adorno, muy común en los trajes tradicionales de España.
Se usa el verbo reflexivo 'peinarse'. Por ejemplo: 'Me peino todas las mañanas'. Si usas el peine, dices: 'Me peino con el peine'.
Test Yourself 192 questions
Escribe una oración usando 'el peine' y 'el espejo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Por qué prefieres un peine o un cepillo? (3 oraciones)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe un peine de madera con tres adjetivos.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe un diálogo corto en una peluquería pidiendo un peine.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica el significado de 'ya salió el peine' con un ejemplo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe tu rutina matutina incluyendo el uso del peine.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre la importancia de un peine en un viaje.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué materiales se usan para fabricar peines hoy en día?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una historia corta donde un peine sea el objeto principal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compara un peine de plástico con uno de madera.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'I lost my favorite comb at the hotel'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando el verbo 'peinarse' en pasado.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Cómo describirías un peine liendrera a alguien?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase publicitaria para vender un 'peine mágico'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'peinar la zona' en una oración sobre la policía.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué es una peineta y cuándo se usa?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración con el plural 'los peines'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe las partes de un peine.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe un consejo de belleza usando la palabra 'peine'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa la palabra 'despeinado' en una oración graciosa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia: 'El peine de madera'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Me peino cada mañana con un peine azul'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica la diferencia entre peine y cepillo en español.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa la expresión 'ya salió el peine' en una frase.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregunta en una tienda por un peine de bolsillo.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'La policía está peinando el bosque'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia correctamente 'peine' tres veces.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe tu peine ideal en voz alta.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: '¿Me prestas tu peine por un momento?'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica por qué es importante usar un peine liendrera.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Tengo el pelo muy enredado y necesito un peine'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Peine, peineta, peinilla'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'El barbero usa un peine de barbero'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica qué significa 'peinar el balón'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Mi peine favorito es de nácar'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Cuenta una anécdota corta sobre un peine perdido.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Los peines de plástico son muy comunes'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregunta: '¿Dónde puedo comprar un buen peine?'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Ella se peina frente al espejo'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Púas, dientes, peine'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escucha e identifica: '¿Dónde está el peine?'.
Escucha y escribe: 'El peine es de plástico'.
Identifica el material: 'Prefiero mi peine de madera'.
Escucha la acción: 'Me estoy peinando ahora mismo'.
Identifica el modismo: '¡Por fin salió el peine!'.
Escucha y responde: 'Busco un peine de púas finas'. ¿Qué busca?
Identifica el contexto: 'El delantero peinó el balón'.
Escucha y escribe: 'Los peines están en oferta'.
Identifica el objeto: 'Pásame la peinilla, por favor'.
Escucha y responde: 'El peine de plata cuesta cien euros'. ¿Cuánto cuesta?
Escucha y escribe: 'No me gusta este peine'.
Identifica el plural: 'Tengo tres peines nuevos'.
Escucha el consejo: 'Limpia tu peine con agua y jabón'.
Identifica el lugar: 'Dejé el peine en el baño'.
Escucha y escribe: 'Ella usa un peine de dientes anchos'.
Yo uso la peine azul.
Me peino mi pelo con el peine.
Los peinesis son de plástico.
Necesito un peine de dientes ancho.
Ya saló el peine.
Ella tiene un peine madera.
El peine está en la baño.
Uso el peine para lavar mis dientes.
El barbero peine el cliente.
No tengo un peine que sea de plata.
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
The word 'el peine' is more than just a bathroom object; it's a versatile tool that appears in daily routines, sports, police work, and rich idiomatic expressions. Remember it is masculine and requires the 'ei' diphthong for correct pronunciation.
- A masculine noun ('el peine') referring to a comb, used for grooming and detangling hair.
- Commonly confused with 'cepillo' (brush), but a 'peine' is flat with a single row of teeth.
- Versatile in idioms like 'sacar el peine' (reveal the truth) or 'peinar la zona' (search thoroughly).
- Essential for daily routines, salon visits, and technical contexts like mechanics or weaving.
Avoid the Homophone
Always emphasize the 'i' in 'peine' (PEY-neh). Skipping it results in 'pene', which is anatomical slang. This is the most important tip for this word!
Gender Memory
Associate 'el peine' with 'el pelo'. Both are masculine, and they go together. This helps you remember to use 'el' instead of 'la'.
Comb vs. Brush
Remember: Peine = teeth (dientes), Cepillo = bristles (cerdas). Use 'peine' for wet hair and 'cepillo' for dry hair styling.
Regional Variations
If you are in the Caribbean or Colombia, use 'peinilla'. It sounds much more natural and local than 'peine'.
Example
Necesito un peine para desenredar mi cabello.
Related Content
More daily_life words
a menudo
A1Frequently; on many occasions.
abonar
A2To pay, to subscribe; to make a payment or subscribe to a service.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abrigo
A1Coat.
abril
A1April
acercarse
A2To move closer to someone or something.
acompañar
A2To go somewhere with (someone) as a companion or escort.
acostar
A2To put someone to bed.
acostarse
A1To go to bed, to lie down for sleep.
acostumbrarse
B1To get used to a situation or habit.