pique-niquer in 30 Seconds

  • Verb: pique-niquer (to have a picnic).
  • Action: Eating outdoors in a relaxed setting.
  • Common usage: Social events, family outings, leisure.
  • Key idea: Enjoying food and company in nature.
Verb
pique-niquer
Pronunciation
/pik.ni.ke/
Core Meaning
To have a meal outdoors, typically in a park, by a lake, or in the countryside. It implies a relaxed, often social, occasion with food prepared beforehand and brought to the location. Think of it as a picnic in French.

The verb 'pique-niquer' is a direct and charming way to describe the act of having a picnic. It's commonly used in France and other French-speaking countries during warmer months when outdoor activities are more appealing. You'll hear it when friends are planning a weekend outing, families are discussing a day in the park, or when someone recounts a pleasant outdoor meal. It evokes images of checkered blankets, baskets filled with delicious food, and the joy of dining al fresco. The term itself is quite descriptive: 'pique' can relate to 'piquer' (to sting, to prick, or to take/grab) and 'niquer' which is a more colloquial term for eating or having a meal. Together, it suggests a casual, enjoyable way of 'grabbing' a meal outdoors.

Nous allons pique-niquer au bord du lac ce week-end.

We are going to have a picnic by the lake this weekend.

Imagine a sunny Sunday afternoon. The air is warm, and the scent of freshly cut grass fills the air. Friends have gathered, each bringing a contribution to a shared meal. They spread a large blanket under the shade of a large tree, unpack wicker baskets filled with baguettes, cheese, charcuterie, fruits, and perhaps a bottle of rosé. Children are running around, laughing, while adults engage in relaxed conversation. This entire scene is perfectly encapsulated by the verb 'pique-niquer'. It's more than just eating; it's an experience, a leisurely activity that is deeply ingrained in French culture, especially during springtime and summer. It signifies a break from routine, an appreciation for nature, and the simple pleasure of good company and good food enjoyed outdoors. Whether it's a romantic outing for two, a family gathering, or a large group of friends, the intention is to relax and enjoy the moment away from the confines of a restaurant or home. The preparation for a 'pique-nique' is often part of the fun, with people carefully selecting their favorite dishes to share.

On adore pique-niquer dans le parc quand il fait beau.

We love to have picnics in the park when the weather is nice.
Etymology Hint
The verb 'pique-niquer' is derived from the noun 'pique-nique', which itself has an interesting, though debated, origin. One theory suggests it comes from 'piquer' (to peck or to bite) and 'nique' (a trifle, something small or insignificant), implying a light, casual meal. Another links it to older French words related to eating and gathering.

The act of 'pique-niquer' is deeply associated with leisure and enjoyment. It's a way to connect with nature and with loved ones. You'll often find people organizing these outdoor meals for special occasions like birthdays or simply as a spontaneous way to enjoy a beautiful day. The food itself is usually simple but delicious, emphasizing fresh ingredients and portability. It's common to bring along bread, cheese, cured meats, salads, fruits, and pastries. The beverages often include wine, juice, or water. The whole experience is about creating a relaxed atmosphere and savoring the moment. The verb 'pique-niquer' perfectly captures this essence of a delightful outdoor meal shared with company.

The verb 'pique-niquer' is used in various tenses and moods to describe the action of having a picnic. As a regular -er verb, its conjugation follows the standard pattern. Here are examples demonstrating its usage in different contexts:

Present Tense
Used to describe current actions or habitual activities. 'Je pique-nique' means 'I am having a picnic' or 'I have a picnic'.

Quand il fait beau, nous aimons pique-niquer dans le jardin.

When the weather is nice, we like to have picnics in the garden.
Future Tense (Futur Proche)
Used to express immediate future plans. 'Je vais pique-niquer' means 'I am going to have a picnic'.

Demain, ils vont pique-niquer à la plage.

Tomorrow, they are going to have a picnic at the beach.
Past Tense (Passé Composé)
Used to describe completed actions in the past. 'J'ai piqué-niqué' means 'I had a picnic' or 'I have had a picnic'.

Nous avons adoré pique-niquer hier sous le grand chêne.

We loved having a picnic yesterday under the big oak tree.
Imperative Mood
Used for commands or suggestions. 'Pique-nique !' (informal singular) or 'Pique-niquons !' (let's have a picnic!).

Allez, pique-niquons au bord de la rivière !

Come on, let's have a picnic by the river!
Subjunctive Mood
Often used after expressions of desire, doubt, or necessity. 'Il faut que nous piquions-niquions' (It is necessary that we have a picnic).

Je doute qu'il puisse pique-niquer avec nous demain.

I doubt that he can have a picnic with us tomorrow.

When constructing sentences with 'pique-niquer', consider the context and the subject. For instance, when talking about a group, you would use the appropriate plural form: 'nous piquons-niquons', 'vous piquez-niquez', 'ils/elles piquent-niquent'. The object of the verb is typically the location where the picnic is taking place, introduced by prepositions like 'à', 'dans', 'au', or 'sur'. For example, 'pique-niquer à la campagne' (to picnic in the countryside), 'pique-niquer dans le parc' (to picnic in the park), 'pique-niquer au bord de la mer' (to picnic by the seaside), or 'pique-niquer sur l'herbe' (to picnic on the grass).

On envisage de pique-niquer sur la plage si le temps le permet.

We are considering having a picnic on the beach if the weather permits.

The verb can also be used reflexively in certain contexts, though less commonly, to express the idea of 'having oneself a picnic', but typically the standard conjugation is sufficient. Remember that 'pique-niquer' is an intransitive verb, meaning it does not take a direct object. You don't 'pique-niquer something'; you 'pique-niquer' at a place or on an occasion. The essence is the activity itself.

The verb 'pique-niquer' is a staple in everyday French conversation, particularly during pleasant weather. You'll most commonly hear it in contexts related to leisure, family, and social gatherings. Here's where you're likely to encounter this charming verb:

Family Gatherings
Parents might suggest to their children, 'On va pique-niquer au parc après l'école?' (Are we going to have a picnic in the park after school?). It's a popular activity for a relaxed family outing, especially on weekends.

Les enfants étaient ravis quand leurs parents ont proposé de pique-niquer.

The children were delighted when their parents suggested having a picnic.
Social Events with Friends
When planning a get-together, friends might say, 'Et si on allait pique-niquer près de la rivière ce samedi?' (What if we went to have a picnic by the river this Saturday?). It's a casual and enjoyable way to spend time together.

On a décidé de pique-niquer pour célébrer la fin de l'année scolaire.

We decided to have a picnic to celebrate the end of the school year.
Outdoor Activities and Excursions
During hikes, bike rides, or trips to the countryside, people will often plan to 'pique-niquer'. 'Après notre randonnée, nous allons pique-niquer avec une vue magnifique.' (After our hike, we will have a picnic with a magnificent view.)

Le guide nous a recommandé de pique-niquer au sommet de la colline.

The guide recommended that we have a picnic at the top of the hill.
Travel and Tourism
Tourists visiting France might hear locals discussing their plans to 'pique-niquer', or guidebooks might suggest it as an activity. 'Les Parisiens aiment pique-niquer dans les jardins du Luxembourg.' (Parisians like to have picnics in the Luxembourg Gardens.)

Pour notre visite du Mont Saint-Michel, nous avons décidé de pique-niquer sur la plage.

For our visit to Mont Saint-Michel, we decided to have a picnic on the beach.
Media and Literature
You might encounter 'pique-niquer' in French films, books, or articles describing French lifestyle and culture. It's often used to paint a picture of a relaxed, enjoyable moment.

Le roman décrivait une scène où les personnages allaient pique-niquer au bord de la mer.

The novel described a scene where the characters went to have a picnic by the sea.

In essence, any situation where people are planning or discussing an outdoor meal, especially a casual one, is a prime opportunity to hear or use 'pique-niquer'. It's a verb that embodies a sense of freedom, relaxation, and enjoyment of simple pleasures. The sound of the word itself, with its playful 'pique' and 'niquer', often suggests a lighthearted and pleasant activity. It's a word that evokes sunshine, nature, and good company, making it a beloved part of the French lexicon for describing these idyllic outdoor dining experiences.

While 'pique-niquer' is a relatively straightforward verb, learners might encounter a few common pitfalls. Being aware of these can help you use the word more accurately and confidently.

Confusing the Verb with the Noun
The most frequent error is mixing up the verb 'pique-niquer' (to have a picnic) with the noun 'un pique-nique' (a picnic). While related, they function differently in a sentence. You 'pique-nique' (verb), but you have 'un pique-nique' (noun).

Incorrect: Nous allons un pique-niquer au parc.

Correct: Nous allons pique-niquer au parc.

Correct: Nous allons faire un pique-nique au parc.

Usage Error: Verb vs. Noun.
Incorrect Conjugation
As a regular -er verb, 'pique-niquer' has predictable conjugations. However, learners might forget the specific endings for certain persons or tenses, especially in the more complex subjunctive or past historic (though the latter is rarely used in spoken French).

Incorrect: Il pique-niquez demain.

Correct: Il pique-nique demain.

Conjugation Error: Third person singular present.
Using a Direct Object
'Pique-niquer' is an intransitive verb. This means it does not take a direct object. You don't 'pique-niquer' something. You 'pique-niquer' at a place or on an occasion. Learners might mistakenly try to add a direct object, similar to how they might 'eat' something.

Incorrect: Nous allons pique-niquer un sandwich.

Correct: Nous allons pique-niquer et manger un sandwich.

Correct: Nous allons pique-niquer avec des sandwichs.

Intransitive Verb Error: Adding a direct object.
Misplacing the Hyphen in Compound Forms
In certain compound tenses or moods, particularly the subjunctive, the verb might appear as 'piquer-niquer'. However, in common usage, especially with auxiliary verbs like 'avoir' or 'aller', the infinitive form 'pique-niquer' is used. Incorrectly splitting or joining parts can lead to errors.

Incorrect: Il a piquer-niquer.

Correct: Il a pique-niqué.

Compound Tense Error: Incorrect past participle.

To avoid these mistakes, focus on understanding the fundamental difference between the noun and the verb. Practice conjugating 'pique-niquer' in various tenses and consciously remember that it's an intransitive verb. Visualizing the action – people gathered outdoors with food – can also help solidify the correct usage. When in doubt, recall the phrase 'faire un pique-nique' as an alternative that uses the noun correctly.

While 'pique-niquer' is the most common and specific verb for having a picnic, French offers other ways to express similar ideas, depending on the nuance and formality. Understanding these alternatives will enrich your vocabulary and help you communicate more precisely.

Manger (to eat)
This is the most general verb for eating. While you can 'manger' outdoors, it doesn't specifically imply a picnic. You would need to add context, like 'manger dehors' (to eat outside).
Example: 'Nous allons manger dehors dans le parc.' (We are going to eat outside in the park.) This is less specific than 'pique-niquer'.
Se restaurer (to dine, to eat, to have a meal)
This verb is slightly more formal than 'manger' and implies having a meal, often a more substantial one. It can be used for outdoor dining but isn't specifically tied to the picnic concept.
Example: 'On peut se restaurer sur la terrasse du restaurant.' (We can dine on the restaurant's terrace.)
Faire un pique-nique (to have a picnic)
This is a very common alternative that uses the noun 'pique-nique'. It's essentially synonymous with 'pique-niquer' and is perhaps even more frequently used in casual conversation.
Example: 'Nous allons faire un pique-nique au bord du lac.' (We are going to have a picnic by the lake.)
Goûter (to taste, or to have an afternoon snack)
While 'goûter' primarily means to taste, it also refers to the traditional French afternoon snack, typically for children. If your 'picnic' is just a light snack in the park, you might informally refer to it as 'un goûter'.
Example: 'Les enfants ont eu un petit goûter dans le jardin.' (The children had a small snack in the garden.)
Se poser (to settle down, to relax, to sit down)
This colloquial verb can imply stopping to rest and enjoy oneself, which might include having a meal outdoors. It's less about the eating and more about the relaxation aspect.
Example: 'Après la randonnée, on s'est posés au bord de la rivière pour manger.' (After the hike, we settled down by the river to eat.)

When choosing between these options, consider the following:

  • For a specific, enjoyable outdoor meal with prepared food, pique-niquer or faire un pique-nique are the best choices.
  • If you're talking about eating in general, especially in a restaurant or a more formal setting outdoors, manger or se restaurer are appropriate.
  • If the focus is on a light afternoon snack, especially for children, goûter might fit.
  • If the emphasis is on relaxing in an outdoor setting, potentially with food, se poser can be used.

How Formal Is It?

Fun Fact

One theory suggests the word 'pique-nique' was popularized by the writer Louis-Sébastien Mercier in his 1782 work 'Le Tableau de Paris', where he used it to describe informal gatherings where guests brought their own food. This helped solidify its meaning and usage.

Pronunciation Guide

UK /ˌpiː.kəˈneɪ/
US /ˌpiː.kəˈneɪ/
Second syllable: pi-que-<strong>NI</strong>-quer
Rhymes With
cliquer cliquer cliquer cliquer cliquer cliquer cliquer cliquer
Common Errors
  • Pronouncing 'que' as 'kew' instead of 'keh'.
  • Adding an 'r' sound at the end.
  • Incorrect stress placement.
  • Not fully articulating the 'i' sound in 'pi'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

CEFR A2 level. The verb is straightforward, and its meaning is easily inferred from context. Understanding its conjugation is key.

Writing 2/5

A2. Learners should be able to use it in simple sentences, especially in present and near future tenses. Mastering conjugation is important.

Speaking 2/5

A2. Easy to pronounce and use in basic conversational contexts related to leisure activities.

Listening 2/5

A2. The word is common and often heard in contexts related to pleasant outdoor activities.

What to Learn Next

Prerequisites

manger dehors parc amis famille soleil beau temps weekend préparer panier

Learn Next

faire un pique-nique se restaurer goûter paysage nature détente convivialité

Advanced

al fresco champêtre gastronomie art de vivre

Grammar to Know

Conjugation of regular -er verbs in the present tense.

Je mange, tu manges, il mange, nous mangeons, vous mangez, ils mangent. 'Pique-niquer' follows this pattern: je pique-nique, tu pique-niques, il pique-nique, nous piquons-niquons, vous piquez-niquez, ils piquent-niquent.

The 'futur proche' (near future) tense: aller + infinitive.

Je vais manger. -> Je vais pique-niquer.

The 'passé composé' with 'avoir'.

J'ai mangé. -> J'ai pique-niqué.

Usage of prepositions with locations (à, dans, au, sur).

pique-niquer dans le parc, pique-niquer à la plage, pique-niquer sur l'herbe.

The subjunctive mood after expressions of desire, doubt, or necessity.

Il faut que nous piquions-niquions.

Examples by Level

1

On va pique-niquer.

We are going to have a picnic.

Simple present tense of 'aller' + infinitive 'pique-niquer'.

2

J'aime pique-niquer.

I like to have picnics.

Simple present tense of 'aimer' + infinitive 'pique-niquer'.

3

Pique-nique au soleil.

Picnic in the sun.

Imperative form (implied singular 'tu') + location.

4

C'est bon de pique-niquer.

It's good to have picnics.

'C'est' + adjective + infinitive 'pique-niquer'.

5

Nous pique-niquons.

We are having a picnic.

Present tense conjugation for 'nous'.

6

Elle pique-nique avec des amis.

She is having a picnic with friends.

Present tense conjugation for 'elle' + preposition 'avec'.

7

Il fait beau pour pique-niquer.

The weather is nice for having a picnic.

'Il fait beau' + preposition 'pour' + infinitive 'pique-niquer'.

8

Demain, on pique-nique.

Tomorrow, we'll have a picnic.

Adverb of time + present tense conjugation for 'on'.

1

Nous allons pique-niquer dans le parc cet après-midi.

We are going to have a picnic in the park this afternoon.

Futur proche (aller + infinitive) with location and time.

2

J'ai adoré pique-niquer à la plage hier.

I loved having a picnic at the beach yesterday.

Passé composé (avoir + past participle) of 'adorer' + infinitive 'pique-niquer'.

3

Est-ce que tu veux pique-niquer avec nous ce week-end ?

Do you want to have a picnic with us this weekend?

Question using 'est-ce que' + verb 'vouloir' + infinitive 'pique-niquer'.

4

Ils ont décidé de pique-niquer près de la rivière.

They decided to have a picnic near the river.

Passé composé of 'décider' + preposition 'de' + infinitive 'pique-niquer'.

5

Il faut que nous piquions-niquions bientôt.

It is necessary that we have a picnic soon.

Subjunctive mood (nous piquions-niquions) after 'il faut que'.

6

Elle préfère pique-niquer plutôt que manger au restaurant.

She prefers to have a picnic rather than eat at a restaurant.

Verb 'préférer' + infinitive 'pique-niquer' + 'plutôt que' + infinitive 'manger'.

7

N'oubliez pas de pique-niquer si le temps est beau !

Don't forget to have a picnic if the weather is nice!

Negative imperative 'n'oubliez pas' + infinitive 'pique-niquer'.

8

On pourrait pique-niquer sur la colline pour avoir une belle vue.

We could have a picnic on the hill to have a nice view.

Conditional mood ('on pourrait') + infinitive 'pique-niquer' + purpose clause.

1

Il est agréable de pique-niquer à l'ombre des grands arbres.

It is pleasant to have a picnic in the shade of the large trees.

'Il est' + adjective + infinitive 'pique-niquer'.

2

Avant de partir, nous avons préparé tout ce qu'il faut pour pique-niquer.

Before leaving, we prepared everything necessary to have a picnic.

Prepositional phrase 'avant de' + infinitive + purpose clause with 'pour pique-niquer'.

3

Si le temps le permet, nous pique-niquerons dans le jardin.

If the weather permits, we will have a picnic in the garden.

Conditional clause 'si le temps le permet' + futur simple of 'pique-niquer'.

4

Elle m'a suggéré de pique-niquer sur la plage au coucher du soleil.

She suggested to me that we have a picnic on the beach at sunset.

Verb 'suggérer' + preposition 'de' + infinitive 'pique-niquer'.

5

Je me souviens encore de la fois où nous avons dû pique-niquer sous la pluie.

I still remember the time when we had to have a picnic in the rain.

Past tense of 'se souvenir' + 'la fois où' + verb 'devoir' + infinitive 'pique-niquer'.

6

Les enfants étaient tellement excités à l'idée de pique-niquer.

The children were so excited at the idea of having a picnic.

Adjective 'excités' + prepositional phrase 'à l'idée de' + infinitive 'pique-niquer'.

7

Nous avons convenu de pique-niquer tous ensemble le mois prochain.

We agreed to have a picnic all together next month.

Verb 'convenir' + preposition 'de' + infinitive 'pique-niquer'.

8

Quand on voyage, j'aime bien pique-niquer pour économiser de l'argent.

When we travel, I quite like to have picnics to save money.

'Quand on voyage' + 'aimer bien' + infinitive 'pique-niquer' + purpose clause with 'pour'.

1

Il serait préférable que nous piquions-niquions dans un endroit calme, loin de la foule.

It would be preferable that we have a picnic in a quiet place, far from the crowd.

Conditional 'il serait préférable que' + subjunctive 'piquions-niquions'.

2

La tradition locale veut que l'on pique-nique au bord du lac pour la fête nationale.

Local tradition dictates that one should have a picnic by the lake for the national holiday.

'La tradition locale veut que' + subjunctive 'pique-nique' (third person singular for 'on').

3

Après avoir exploré le château, nous avons décidé de nous poser pour pique-niquer.

After having explored the castle, we decided to settle down to have a picnic.

Gerund 'après avoir exploré' + verb 'décider' + preposition 'de' + infinitive 'se poser' + purpose clause with 'pour pique-niquer'.

4

Elle avait toujours rêvé de pique-niquer dans un vignoble en Provence.

She had always dreamed of having a picnic in a vineyard in Provence.

Plus-que-parfait of 'avoir rêvé' + preposition 'de' + infinitive 'pique-niquer'.

5

Bien que le temps fût incertain, ils ont tenu à pique-niquer.

Although the weather was uncertain, they insisted on having a picnic.

'Bien que' + imperfect subjunctive 'fût' + 'tenir à' + infinitive 'pique-niquer'.

6

On ne peut pas dire que ce soit facile de pique-niquer quand on a de jeunes enfants.

One cannot say that it is easy to have a picnic when one has young children.

'On ne peut pas dire que' + subjunctive 'soit' + adjective + infinitive 'pique-niquer'.

7

Il est essentiel que chacun participe à l'organisation pour pouvoir pique-niquer sereinement.

It is essential that everyone participates in the organization in order to have a picnic peacefully.

'Il est essentiel que' + subjunctive 'participe' + purpose clause with 'pour pouvoir' + infinitive 'pique-niquer'.

8

Pourvu qu'il ne pleuve pas, nous pourrons pique-niquer comme prévu.

Provided that it doesn't rain, we will be able to have a picnic as planned.

'Pourvu que' + subjunctive 'pleuve' + conditional 'pourrons' + infinitive 'pique-niquer'.

1

L'ambiance était telle qu'elle nous incitait à pique-niquer spontanément.

The atmosphere was such that it incited us to spontaneously have a picnic.

'Tel que' + subjunctive 'incitait' + infinitive 'pique-niquer'.

2

Il est impératif que nous nous organisions afin de pouvoir pique-niquer dans de bonnes conditions.

It is imperative that we organize ourselves in order to be able to have a picnic in good conditions.

'Il est impératif que' + subjunctive 'nous organisions' + purpose clause with 'afin de pouvoir' + infinitive 'pique-niquer'.

3

Quoique le ciel fût menaçant, ils persistèrent dans leur intention de pique-niquer.

Although the sky was threatening, they persisted in their intention to have a picnic.

'Quoique' + imperfect subjunctive 'fût' + verb 'persister' + 'dans leur intention de' + infinitive 'pique-niquer'.

4

Je ne saurais trop vous recommander de pique-niquer au bord de ce lac magnifique.

I cannot recommend enough that you have a picnic by this magnificent lake.

'Je ne saurais trop vous recommander de' + infinitive 'pique-niquer'.

5

Leur projet de pique-niquer fut contrarié par une soudaine averse.

Their plan to have a picnic was thwarted by a sudden downpour.

Noun phrase 'Leur projet de pique-niquer' + passive voice 'fut contrarié'.

6

Il est de notre devoir de respecter l'environnement lorsque nous pique-niquons.

It is our duty to respect the environment when we have a picnic.

'Il est de notre devoir de' + infinitive 'respecter' + subordinate clause 'lorsque nous pique-niquons'.

7

Pour peu qu'il fasse beau, nous tenterons de pique-niquer.

As long as it's nice weather, we will attempt to have a picnic.

'Pour peu que' + subjunctive 'fasse' + verb 'tenter' + infinitive 'pique-niquer'.

8

Son enthousiasme à l'idée de pique-niquer était communicatif.

Her enthusiasm at the idea of having a picnic was contagious.

Noun phrase 'Son enthousiasme à l'idée de pique-niquer'.

1

Il est de notoriété publique que les Français aiment par-dessus tout pique-niquer.

It is common knowledge that the French love having picnics above all else.

'Il est de notoriété publique que' + declarative clause with 'pique-niquer'.

2

Quelle que soit la météo, leur désir de pique-niquer demeurait intact.

Regardless of the weather, their desire to have a picnic remained intact.

'Quelle que soit' + noun phrase 'leur désir de pique-niquer'.

3

L'art de pique-niquer réside autant dans la préparation que dans la dégustation.

The art of having a picnic lies as much in the preparation as in the tasting.

Abstract noun phrase 'L'art de pique-niquer' + comparison.

4

On pourrait argumenter que l'acte même de pique-niquer est une forme de résistance culturelle.

One could argue that the very act of having a picnic is a form of cultural resistance.

'On pourrait argumenter que' + noun phrase 'l'acte même de pique-niquer'.

5

Il n'est pas sans dire que la convivialité est le maître mot lorsqu'on choisit de pique-niquer.

It goes without saying that conviviality is the watchword when one chooses to have a picnic.

'Il n'est pas sans dire que' + noun phrase + subordinate clause 'lorsqu'on choisit de pique-niquer'.

6

Pourvu que le site soit préservé, nous nous réjouissons à l'idée de pouvoir y pique-niquer.

Provided that the site is preserved, we look forward to the idea of being able to picnic there.

'Pourvu que' + subjunctive 'soit préservé' + 'se réjouir à l'idée de pouvoir' + infinitive 'pique-niquer'.

7

Leur décision de pique-niquer fut le prélude à une journée mémorable.

Their decision to have a picnic was the prelude to a memorable day.

Noun phrase 'Leur décision de pique-niquer' + metaphor 'le prélude à'.

8

Il est de bon ton, en pareille circonstance, de ne pas hésiter à pique-niquer.

It is good form, in such a circumstance, not to hesitate to have a picnic.

'Il est de bon ton de' + infinitive 'ne pas hésiter à' + infinitive 'pique-niquer'.

Common Collocations

pique-niquer au soleil
pique-niquer dans le parc
pique-niquer à la campagne
pique-niquer à la plage
pique-niquer avec des amis
pique-niquer en famille
pique-niquer sur l'herbe
pique-niquer près de la rivière
pique-niquer sous les arbres
adorer pique-niquer

Common Phrases

On va pique-niquer.

— We are going to have a picnic.

Demain, on va pique-niquer au bord du lac.

J'aime pique-niquer.

— I like having picnics.

J'aime pique-niquer quand le temps est agréable.

Faire un pique-nique.

— To have a picnic (using the noun).

Nous allons faire un pique-nique pour célébrer.

Aller pique-niquer.

— To go have a picnic.

Ils vont aller pique-niquer dans les montagnes.

Pique-niquer dehors.

— To have a picnic outside.

Il est agréable de pique-niquer dehors.

Un bon pique-nique.

— A good picnic.

Nous avons passé un très bon pique-nique hier.

Prêt(e) à pique-niquer ?

— Ready to have a picnic?

Le panier est prêt, es-tu prêt(e) à pique-niquer ?

Le meilleur endroit pour pique-niquer.

— The best place to have a picnic.

Ce parc est le meilleur endroit pour pique-niquer.

Planifier un pique-nique.

— To plan a picnic.

Nous devons planifier un pique-nique pour samedi.

Profiter de pique-niquer.

— To enjoy having a picnic.

Profitons de pique-niquer tant qu'il fait beau.

Often Confused With

pique-niquer vs pique-nique (noun)

The noun 'pique-nique' refers to the picnic itself, while 'pique-niquer' is the verb describing the action of having one. They are closely related but used differently grammatically.

pique-niquer vs manger dehors

'Manger dehors' simply means 'to eat outside' and lacks the specific connotation of a prepared, leisurely meal associated with 'pique-niquer'.

pique-niquer vs se restaurer

'Se restaurer' is a more general term for dining and can be formal. It doesn't specifically imply an outdoor, casual meal like 'pique-niquer'.

Idioms & Expressions

"pique-niquer sur l'herbe"

— Literally 'to picnic on the grass'. It emphasizes the casual, close-to-nature aspect of a picnic.

Le dimanche, beaucoup de familles aiment pique-niquer sur l'herbe dans les grands parcs.

Neutral
"pique-niquer sous les étoiles"

— To picnic under the stars. This implies a nighttime picnic, often a romantic or special occasion.

Pour la Saint-Valentin, ils ont décidé de pique-niquer sous les étoiles.

Romantic/Informal
"pique-niquer avec ce qu'on a"

— To have a picnic with whatever one has available. It suggests making do with simple provisions.

Nous n'avions pas grand-chose, mais nous avons réussi à pique-niquer avec ce qu'on avait.

Informal
"un pique-nique improvisé"

— An impromptu picnic. This refers to a picnic that was not planned in advance.

Le beau temps nous a donné envie d'un pique-nique improvisé.

Neutral
"pique-niquer comme des rois"

— To have a picnic like kings. This implies a very luxurious, well-prepared, and abundant picnic.

Avec tous ces mets délicats, on a vraiment pu pique-niquer comme des rois.

Informal/Figurative
"pique-niquer à la belle étoile"

— Similar to 'pique-niquer sous les étoiles', meaning to dine outdoors under the open sky, usually at night.

Ils ont choisi de pique-niquer à la belle étoile pour admirer le ciel nocturne.

Poetic/Romantic
"pique-niquer dans la joie et la bonne humeur"

— To have a picnic with joy and good spirits. Emphasizes the positive atmosphere of the picnic.

Nous avons pique-niqué dans la joie et la bonne humeur, profitant de chaque instant.

Descriptive
"pique-niquer pour le plaisir"

— To have a picnic for the pleasure of it, meaning without any specific reason other than enjoyment.

Parfois, il suffit de pique-niquer pour le plaisir, sans raison particulière.

Neutral
"pique-niquer à l'abri des regards"

— To have a picnic hidden from view, suggesting a private or secluded spot.

Ils ont trouvé un coin isolé pour pique-niquer à l'abri des regards.

Descriptive
"pique-niquer comme au restaurant"

— To have a picnic as if at a restaurant. This implies a very refined and well-presented picnic meal.

Elle avait préparé une telle variété de plats qu'on avait l'impression de pique-niquer comme au restaurant.

Figurative/Informal

Easily Confused

pique-niquer vs pique-nique (noun)

Both words share the same root and concept of an outdoor meal.

The noun 'pique-nique' is the event or the meal itself (e.g., 'un pique-nique'). The verb 'pique-niquer' is the action of participating in that event (e.g., 'pique-niquer dans le parc'). You can 'faire un pique-nique' (have a picnic) or 'pique-niquer' (to picnic).

Nous allons faire un pique-nique (noun) ce dimanche. J'ai hâte de pique-niquer (verb) !

pique-niquer vs manger

Both involve eating.

'Manger' is the general verb for 'to eat'. 'Pique-niquer' is a specific type of eating: outdoors, usually prepared food, in a relaxed setting. You can 'manger' indoors or outdoors, but 'pique-niquer' specifically implies outdoors.

Je vais manger une pomme (I will eat an apple - general). Nous allons pique-niquer au parc (We are going to have a picnic in the park - specific outdoor meal).

pique-niquer vs se poser

Both can involve relaxing outdoors.

'Se poser' means to settle down, to relax, to take a break. While it can lead to eating, it doesn't inherently mean having a picnic. 'Pique-niquer' is specifically about the meal itself in an outdoor setting.

Après la randonnée, on s'est posés pour manger (After the hike, we settled down to eat). Nous avons décidé de pique-niquer au bord du lac (We decided to have a picnic by the lake).

pique-niquer vs goûter

Both can refer to eating something enjoyable, often outside.

'Goûter' primarily means 'to taste' or 'afternoon snack'. It's usually a lighter meal, especially for children. 'Pique-niquer' implies a more substantial meal and is a more general term for any outdoor meal, not just a snack.

Les enfants ont eu un goûter (snack) à 16h. Nous allons pique-niquer (have a full meal) à midi.

pique-niquer vs dîner en plein air

Both involve eating outdoors.

'Dîner en plein air' specifically refers to having dinner outdoors. 'Pique-niquer' can happen at any time of day (lunch, dinner, snack) and carries a stronger connotation of a prepared, casual meal, often with a basket and blanket.

Nous allons dîner en plein air ce soir (We will have dinner outdoors tonight). Nous avons piqué-niqué au déjeuner (We had a picnic lunch).

Sentence Patterns

A1

Subject + aller + pique-niquer.

Nous allons pique-niquer.

A1

Subject + aimer + pique-niquer.

J'aime pique-niquer.

A2

Subject + [verb in passé composé] + pique-niquer.

Ils ont adoré pique-niquer.

A2

Subject + pique-niquer + [location].

Elle pique-nique dans le parc.

B1

Il est + adjective + de + pique-niquer.

Il est agréable de pique-niquer.

B1

Si + [condition], Subject + [futur simple of pique-niquer].

Si le temps le permet, nous pique-niquerons.

B2

Il faut que + Subject + [subjunctive of pique-niquer].

Il faut que nous piquions-niquions.

C1

Subject + avoir l'intention de + pique-niquer.

Ils ont l'intention de pique-niquer.

Word Family

Nouns

pique-nique

Verbs

pique-niquer

Related

campagne Often associated with 'pique-niquer à la campagne'.
parc A common location for 'pique-niquer'.
plage Another popular location for 'pique-niquer'.
soleil Good weather, especially sunshine, is ideal for 'pique-niquer'.
panier Often used in the context of carrying food for a 'pique-nique'.

How to Use It

frequency

Very common, especially during spring and summer.

Common Mistakes
  • Using 'pique-niquer' with a direct object. The verb is intransitive; it doesn't take a direct object.

    You don't 'pique-niquer' something. You 'pique-nique' at a location or with people. For example, instead of 'Nous allons pique-niquer un sandwich', say 'Nous allons pique-niquer et manger un sandwich' or 'Nous allons faire un pique-nique avec des sandwichs'.

  • Confusing the verb 'pique-niquer' with the noun 'pique-nique'. 'Pique-niquer' is the action (verb); 'un pique-nique' is the event or meal (noun).

    Incorrect: 'J'ai un pique-niquer hier.' Correct: 'J'ai fait un pique-nique hier.' or 'J'ai piqué-niqué hier.' You perform the action of 'pique-niquer', or you have 'un pique-nique'.

  • Incorrect conjugation, especially for 'nous' and 'vous'. The correct conjugations are 'nous piquons-niquons' and 'vous piquez-niquez'.

    Learners sometimes forget the specific endings for these persons. Remember that the 'nous' form adds '-ons' to the stem, and 'vous' adds '-ez', similar to other -er verbs, but the spelling change is important here.

  • Using 'pique-niquer' for any meal eaten outdoors. 'Pique-niquer' implies a prepared, leisurely meal in a natural setting.

    While you eat outdoors, if it's a quick bite or a meal at an outdoor restaurant table, 'manger dehors' or 'se restaurer en plein air' might be more accurate. 'Pique-niquer' evokes a specific ambiance.

  • Incorrect pronunciation, particularly the 'que' sound or stress. Pronounce 'que' as 'keh' and stress the second syllable: pi-que-<strong>NI</strong>-quer.

    Mispronouncing 'que' as 'kew' or placing stress incorrectly can make the word difficult to understand. Practicing with native speakers or audio resources is helpful.

Tips

Distinguish Verb and Noun

Remember that 'pique-niquer' is the verb (to have a picnic), and 'un pique-nique' is the noun (a picnic). You 'pique-nique' (verb), or you 'faire un pique-nique' (noun phrase). Avoid using them interchangeably in sentences.

Master the Pronunciation

Pay attention to the syllable stress on 'NI' in 'pique-NI-quer'. Practice saying it aloud to ensure clarity and avoid common pronunciation errors.

Visualize the Scene

When you hear or use 'pique-niquer', imagine a sunny park, a checkered blanket, and delicious food. This mental image will help you remember the meaning and context of the word.

Conjugation Practice

As a regular -er verb, 'pique-niquer' has predictable conjugations. Practice using it in different tenses (present, futur proche, passé composé) to build confidence.

Learn Related Words

Expand your vocabulary by learning related words like 'panier' (basket), 'couverture' (blanket), 'soleil' (sun), 'parc' (park), and 'campagne' (countryside).

Embrace the Culture

Understand that 'pique-niquer' is more than just eating outdoors; it's a cultural activity in France associated with leisure, relaxation, and enjoyment of nature and company.

Use it in Sentences

Try to create your own sentences using 'pique-niquer' as often as possible. The more you use it in context, the more natural it will become.

Know Your Options

While 'pique-niquer' is specific, be aware of alternatives like 'faire un pique-nique' (very common), 'manger dehors' (general), or 'se restaurer en plein air' (more formal) to choose the best fit for your context.

Avoid Common Errors

Be mindful of not using it with a direct object (you don't 'pique-niquer something') and correctly distinguishing it from the noun 'pique-nique'.

Active Recall

Test yourself regularly. Try to recall the meaning and usage of 'pique-niquer' without looking it up. Use flashcards or quizzes.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'pique' as 'pick' and 'niquer' as 'nick' (a quick grab). So, 'pick and nick' your food outdoors for a picnic! Imagine picking your favorite foods and quickly nicking them into a basket to enjoy outside.

Visual Association

Picture a checkered blanket spread out on green grass under a blue sky. On the blanket, there's a basket overflowing with delicious food: baguettes, cheese, fruits. People are laughing and eating. This entire scene represents 'pique-niquer'.

Word Web

{"topic":"pique-niquer","connections":["Outdoor meal","Park","Countryside","Friends","Family","Relaxation","Leisure","Food","Basket","Blanket","Sunshine","Nature"]}

Challenge

Try to describe your ideal picnic using the verb 'pique-niquer' and related vocabulary. For example, 'Mon pique-nique idéal serait à la campagne, avec des amis, et nous mangerions des fruits frais et du fromage.'

Word Origin

The verb 'pique-niquer' is derived from the noun 'pique-nique'. The origin of the noun itself is debated, but it first appeared in French in the late 18th century. It's believed to be a playful formation, possibly combining 'piquer' (to peck, to bite, or to snatch) with 'nique' (a trifle, something small or insignificant).

Original meaning: The original meaning likely implied a light, casual meal, perhaps 'pecking' at small items of food, contrasting with a formal, seated dinner.

Indo-European > Italic > Romance > Gallo-Romance > French

Cultural Context

There are no particular sensitivities associated with the verb 'pique-niquer'. It's a universally positive and enjoyable activity.

In English-speaking cultures, 'picnic' is the direct equivalent. While the activity is similar, French picnics might sometimes be perceived as having a slightly more refined culinary aspect, with a greater emphasis on quality ingredients and presentation, even in casual settings.

The painting 'Le Déjeuner sur l'herbe' (Luncheon on the Grass) by Édouard Manet, while not explicitly a picnic, depicts figures in a natural setting with food, evoking a similar spirit of outdoor leisure. Many French films and literature feature scenes of characters having picnics, portraying them as moments of romance, family bonding, or simple joy. The Luxembourg Gardens in Paris are famous for their picnickers, showcasing the popularity of this activity in urban environments.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Planning a weekend activity

  • On pourrait pique-niquer ce week-end.
  • Est-ce que tu veux pique-niquer ?
  • Prépare le panier, on va pique-niquer.

Describing a past event

  • Nous avons adoré pique-niquer hier.
  • Elle a piqué-niqué dans le parc.
  • On a piqué-niqué sous les arbres.

Talking about preferences

  • J'aime pique-niquer.
  • Elle préfère pique-niquer.
  • Il est agréable de pique-niquer.

Making suggestions

  • Et si on allait pique-niquer ?
  • Pourquoi ne pas pique-niquer ?
  • Je suggère de pique-niquer.

Describing ideal conditions

  • C'est parfait pour pique-niquer.
  • Le temps est idéal pour pique-niquer.
  • On a trouvé le meilleur endroit pour pique-niquer.

Conversation Starters

"Quel est votre endroit préféré pour pique-niquer ?"

"Qu'est-ce que vous aimez le plus manger lors d'un pique-nique ?"

"Avez-vous déjà eu un pique-nique mémorable ? Racontez-moi."

"Si vous pouviez pique-niquer n'importe où dans le monde, où iriez-vous ?"

"Quel est votre conseil pour un pique-nique parfait ?"

Journal Prompts

Décrivez votre pique-nique idéal. Où seriez-vous, avec qui, et qu'est-ce que vous mangeriez ?

Racontez une expérience de pique-nique amusante ou inattendue que vous avez vécue.

Comment le fait de pique-niquer vous fait-il sentir ? Quels aspects de cette activité appréciez-vous le plus ?

Comparez l'expérience de pique-niquer avec celle de manger dans un restaurant. Quels sont les avantages et les inconvénients de chaque activité ?

Imaginez que vous organisez un pique-nique pour des amis qui ne connaissent pas cette tradition. Comment leur présenteriez-vous cette activité ?

Frequently Asked Questions

10 questions

Both phrases mean 'to have a picnic'. 'Pique-niquer' is the verb form, while 'faire un pique-nique' uses the noun 'pique-nique' with the verb 'faire' (to do/make). They are largely interchangeable in everyday conversation. For example, 'J'aime pique-niquer' and 'J'aime faire un pique-nique' express the same idea.

'Pique-niquer' is generally considered a neutral verb. It's commonly used in everyday conversation among friends, family, and acquaintances. While not strictly formal, it's not slang either. You might hear 'faire un pique-nique' more often in very casual settings, but 'pique-niquer' is perfectly acceptable in most contexts.

Traditional French picnic food often includes items like baguettes, various cheeses (like brie or comté), charcuterie (cured meats like saucisson), salads (like potato salad or green salad), quiches, fruits (strawberries, grapes), and pastries (like croissants or madeleines). Wine, juice, or water are common beverages.

The verb 'pique-niquer' is most commonly used during warmer months, from spring through autumn, when the weather is pleasant for outdoor activities. Weekends and holidays are particularly popular times for picnics.

Primarily, yes. However, it strongly implies a prepared meal, often brought in a basket, and enjoyed in a relaxed, natural setting like a park, countryside, or beach. It's less likely to be used for a quick snack bought on the go or a meal at an outdoor cafe. For those, other phrases like 'manger dehors' or 'se restaurer en plein air' might be more appropriate.

Popular locations include parks (like the Luxembourg Gardens in Paris), forests, riverbanks, lakesides, beaches, mountains, or simply a scenic spot in the countryside. Anywhere with pleasant natural surroundings and space to sit is ideal.

Yes, 'pique-niquer' is a regular -er verb. This means its conjugation follows the standard pattern for verbs ending in -er, making it relatively predictable once you learn the basic rules.

'Se poser' means to settle down, to relax, or to take a break. It can *lead* to eating, but it doesn't specifically mean having a picnic. You might 'se poser' by a river and then decide to 'pique-niquer'. 'Pique-niquer' is specifically about the act of eating an outdoor meal.

It means 'to have a picnic under the stars', implying a nighttime picnic. It's often used to describe a romantic or special occasion enjoyed outdoors after sunset.

Yes, absolutely. While French picnics can be elaborate, the verb 'pique-niquer' is also used for simpler outdoor meals, like enjoying a sandwich in a park. The key elements are eating outdoors and the relaxed, leisurely nature of the activity.

Test Yourself 10 questions

/ 10 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!